Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Maintenance Manual
Manuel d'Entretien
Manual de Mantenimiento
 
http://www.ewk.eu 
EWK
Open Circuit Towers
Tours Ouvertes
Torres Abiertas
 
 
 

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EWK 036

  • Page 1 Maintenance Manual Manuel d’Entretien Manual de Mantenimiento Open Circuit Towers Tours Ouvertes Torres Abiertas     http://www.ewk.eu     ...
  • Page 2   24/09/2012 ...
  • Page 3   English – Inglés - Anglais Français– French -Francés 1.- INTRODUCTION 1.- INTRODUCTION 2.- DESCRIPTION AND DESIGN FEATURES 2.- DESCRIPTION ET CARACTÉRISTIQUES DE CONSTRUCTION 2.1.-Tower components 2.1.-Composants des tours 2.2.-Operating principle 2.2.-Principe de fonctionnement 2.3.-Type of design 2.3.-Type de construction 3.- HANDLING, ASSEMBLING AND CONNECTING THE 3.- MANUTENTION ET MONTAGE ELEMENTS...
  • Page 4: Table Des Matières

      Español– Spanish - Espagnol ................... 4 1.- INTRODUCCIÓN 2.- DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS DE CONSTRUCCIÓN ................... 4 2.1.-Componentes de las torres ................... 4 2.2.-Principio de funcionamiento ................... 6 2.3.-Forma de la construcción ................... 6 3.- MANIPULACIÓN, MONTAJE Y CONEXIÓN ................... 12 3.1.-Manipulación y descarga ...................
  • Page 5: Description Et Caractéristiques De Construction

    Figure 1 shows the main components that principaux qui font partie des tours type EWK. are included in type EWK towers. For this series La forme carrée ou rectangulaire de la base, types, the square or rectangular shape of the pour les types de cette série, offre une...
  • Page 6: Introducción

    Estas instrucciones contienen informaciones sobre la manipulación, montaje, conexionado, puesta en servicio y mantenimiento de las torres de refrigeración tipo EWK. Asimismo, se dan instrucciones sobre la forma de solucionar posibles averías que pudieran conducir a una interrupción en el servicio.
  • Page 7: Operating Principle

    The design features of the different elements supporter. composing EWK cooling towers are: Les caractéristiques de construction des – Casings: All the casings for this series type différents éléments qui composent les tours de are made in fiberglass-reinforced polyester, réfrigération EWK sont:...
  • Page 8: Principio De Funcionamiento

    Las características constructivas de los diferentes elementos que componen las torres de refrigeración EWK son: – Carcasa: Las carcasas de todos los tipos de esta serie, están realizadas en poliéster reforzado...
  • Page 9 PVC or polypropylene, manufactured in est basée sur le profit de l´effet d’évaporation the EWK Spain factory in Fuente el Saz. appliqué aux tours. Le garnissage est élaboré en PVC ou Polypropylène dans l´usine de EWK Espagne à Fuente el Saz.
  • Page 10 El relleno está elaborado en la fábrica de Fuente el Saz de EWK España en PVC o polipropileno. ATENCIÓN: El uso de rellenos no fabricados autorizados puede alterar gravemente el funcionamiento de la torre de refrigeración.
  • Page 11   English – Inglés – Anglais Français– French –Francés – Water connections: water inlet – Connexions d´eau: La connexion de la connection is located on the upper part of the tuyauterie d´entrée de l´eau se trouve située tower. Other connections (outlet, overflow, dans la partie supérieure de la tour.
  • Page 12   Español– Spanish - Espagnol – Conexiones de agua: La conexión de la tubería de entrada del agua se encuentra situada en la parte superior de la torre. Las demás conexiones (salida, rebosadero, agua adicional y desagüe) van montadas en la parte inferior de la bandeja recogedora.
  • Page 13: Manutention, Montage Et Raccordement

    EWK peuvent être fournies de trois can be supplied in three different ways: différentes façons: 1) In units fully assembled (036, 064, 100, 1) Totalement montée (modèles 036; 064; 100; 144/3; 144/06 and 144/06/2,2 models). 144/03; 144/06 et 144/06/2,2).
  • Page 14: Manipulación, Montaje Yconexión

    Las torres de refrigeración de circuito abierto, tipo EWK, pueden ser suministradas de tres Fig. 2 maneras diferentes: 1) Totalmente montadas (modelos 036; 064;...
  • Page 15: Montage Et Placement

      English – Inglés – Anglais Français– French –Francés 3) In four parts (1260 and 1800 models). 3) En quatre parties (modèles 1260 et 1800). For the handling and unloading of upper cap: Pour manipulation décharge capuchon: a) In the part including the electric motor, a) Dans la quatrième partie qui porte le hook a sling to two of the spokes of the moteur, accrocher une élingue à...
  • Page 16: Montaje Y Emplazamiento

      Español– Spanish - Espagnol 3) En cuatro partes (modelos 1260 y 1800). Para la manipulación y descarga de la caperuza: a) En cuarto lleva motor, enganchar una eslinga de dos de los radios del aro soporte del ventilador y sujetar el motor para equilibrar el conjunto tal y como se indica en la figura 6.
  • Page 17 ATTENTION: Le montage des tours en quatre parts must be made always under the parts doit toujours être réalisé sous la supervision of a technician from EWK. supervision d´un technicien de EWK. 2) Assembly of the silencer (if fitted). 2) Montage du silencieux (si on le monte) WARNING: Before proceeding to assemble ATTENTION: Avant de procéder au montage...
  • Page 18 Torres en cuatro partes. ATENCIÓN: El montaje de las torres en cuatro partes se debe realizar siempre bajo la supervisión de un técnico de EWK. 2) Montaje del silenciador (si se monta) ATENCIÓN: Antes de proceder al montaje del...
  • Page 19   English – Inglés – Anglais Français– French –Francés b) Movable frame louvers: b) Persiennes spéciales: 1. Place easy access louver in its position 1. Placer la fenêtre à registre dans sa (fig. 12). position (fig. 12). 2. Close the fasteners with the tool 2.
  • Page 20   Español– Spanish - Espagnol b) Persianas con marco móvil: 1. Colocar la ventana registrable en su posición (fig. 12). 2. Cerrar los cierres rápidos con la llave suministrada (fig. 13). Fig. 12 En caso de ser necesario la instalación del panel en dicho panel móvil, proceder de forma análoga al punto anterior.
  • Page 21   English – Inglés – Anglais Français– French –Francés 3.2.2.- General observations related to 3.2.2.- Observations générales pour tower sites l’implantation des tours The location of the tower will be made L´emplacement de la tour sera réalisé preferably on a firm base with two possible préférablement sur un sol ferme, avec deux alternatives: possibles alternatifs:...
  • Page 22: Observaciones Generales Para El

    Fig. 17 (EWK 900) a) Si no existe otro lugar más apropiado para el emplazamiento que el tejado, la parte superior de un edificio, una estructura elevada, etc.
  • Page 23   English – Inglés – Anglais Français– French –Francés reasons operation c) Pour des raisons de fonctionnement et maintenance, a distance of, at least, 1,2 d´entretien, on doit garder, au minimum, meters must be kept between the tower une distance de 1,2 mètres entre la tour and the nearby walls or between two et les murs autour ou entre les tours elles towers (Figure 20).
  • Page 24   Español– Spanish - Espagnol razones operación mantenimiento, se debe guardar, como mínimo, una distancia de 1,2 metros entre la torre y las paredes de alrededor o entre las torres entre sí (figura 20). Fig. 20 d) Si hay obstáculos próximos más altos que la torre, elevar esta para que la descarga del aire alcance al menos la altura del obstáculo, sobre todo en el caso en el...
  • Page 25   English – Inglés – Anglais Français– French –Francés   g) Si on dispose d´un seul collecteur d´eau g) If only a manifold pipe is used for several pour plusieurs tours, on doit installer des towers, it will be necessary to install supports pour que le poids de ce supports or brackets, to avoid that the collecteur ne soit pas obligé...
  • Page 26   Español– Spanish - Espagnol   g) Si se dispone un único colector de agua para varias torres, se deben de instalar soportes para que el peso de dicho colector no tenga que ser soportado por las tuberías de la torre, ya que de ser así, éstas podrían romperse (fig.
  • Page 27: Raccordement De La Tour

    Raccordement de la tuyauterie de déversoir of the float valve (Fig 24/4). (fig. 24/3). e) An special fastening of series EWK towers Raccordement de la tuyauterie d´eau shall only be necessary in very exposed d´appoint de la vanne à flotteur (fig. 24/4).
  • Page 28: Conexionado De La Torre

    Conexión de la tubería de agua de aporte de la válvula de flotador (fig. 24/4). e) Sólo es necesaria una fijación especial de las torres de la serie EWK, en lugares muy expuestos o fuertemente azotados por los vientos. Para este caso se pueden emplear patillas de sujeción fijadas al suelo.
  • Page 29: Mise En Fonctionnement Initiale Ou Après De Longues Périodes D'inactivité

    4.- OPERATION 4.- FONCTIONNEMENT 4.1.- Operation limits 4.1.- Limites de fonctionnement The following Table shows the limit values for Dans le tableau qui figure ci-dessous les a correct operation of towers type EWK. valeurs limites sont indiquées pour fonctionnement correct des tours type EWK.
  • Page 30: Funcionamiento

    According to model (see En la tabla 1 se dan los valores límite para Voltage and current motor rating plate) un correcto funcionamiento de las torres EWK. Min 8m3/m2/h Max Water flow 30m3/m2/h 4.2.- Puesta en marcha inicial o después de largos periodos de inactividad 0ºC ...
  • Page 31: Safety Instructions

      English – Inglés – Anglais Français– French –Francés 10.. Check the voltage and current in the three 10.. Contrôler la tension du courant et terminals of the fan electric motor. The l´intensité dans les trois bornes du moteur du measured current must not be higher than ventilateur.
  • Page 32: Instrucciones De Seguridad

      Español– Spanish - Espagnol 10.. Controlar la tensión de corriente y la intensidad en los tres bornes del motor del ventilador. La intensidad medida no debe en ningún caso superar la que se indica en la placa de características del motor. 11..
  • Page 33   English – Inglés – Anglais Français– French –Francés     4.3.1.- Welding and grinding operations 4.3.1.- Travaux de soudure et meulage If welding and grinding work must be done, Des risques d’incendie des composants en potential fire hazard of the synthetic materials matériaux synthétiques existent en cas de components may result.
  • Page 34: Trabajos De Soldadura Y Esmerilado

      Español– Spanish - Espagnol 4.3.1.- Trabajos de soldadura y esmerilado Si se van a realizar trabajos de soldadura y de esmerilado existe peligro de incendio de los componentes de materias sintéticas, por lo que se deben tener en cuenta las siguientes instrucciones: a) Preparar un extintor de espuma.
  • Page 35   English – Inglés – Anglais Français– French –Francés c) In the louvers, due partly to the dropping c) Dans les persiennes, produite en partie of droplets upon the inside walls, and par l´écoulement de l´eau sur les murs partly due to the fall of the water upon the intérieurs et, en partie, par la propre chute louvers.
  • Page 36   Español– Spanish - Espagnol c) En las persianas, producido en parte por el goteo del agua sobre las paredes interiores y, en parte, por la propia caída del agua sobre las persianas. Estos dos cauces pueden conducir considerable disminución o al cierre total, de las aberturas de entrada del aire.
  • Page 37   English – Inglés – Anglais Français– French –Francés b) In the same way, slight ice formations b) De la même façon de légères formations would appear in the surroundings of the de glace apparaîtront dans les alentours tower due to the dragging of the droplets at de la tour, dues à...
  • Page 38   Español– Spanish - Espagnol b) Del mismo modo aparecerán también ligeras formaciones de hielo en las cercanías de la torre, debido a las gotas arrastradas a la salida del aire y a los vapores. En muchos casos, cuando la temperatura exterior baja, basta...
  • Page 39: Entretien Général

      English – Inglés – Anglais Français– French –Francés 5.- MAINTENANCE 5.- ENTRETIEN 5.1.- General 5.1.- Entretien général –– After the first 24 hours of operation, the – Après premières heures following points are to be checked: fonctionnement, devra contrôler aspects suivants: 1.
  • Page 40: Mantenimiento

      Español– Spanish - Espagnol 5.- MANTENIMIENTO 5.1.- Mantenimiento general –– Después de las primeras 24 horas de funcionamiento, se deberán controlar los siguientes aspectos: 1. Control general de la torre para detectar cualquier ruido o vibración anormal. 2. Controlar el nivel del agua en la bandeja durante el régimen de funcionamiento.
  • Page 41   English – Inglés – Anglais Français– French –Francés The maintenance and periodicity of revisions L’entretien et la périodicité des révisions à to be made in the tower are limited to the réaliser sur la tour se réduisent aux opérations following operations: suivantes: Operation...
  • Page 42   Español– Spanish - Espagnol     El mantenimiento y la periodicidad de las   revisiones a realizar en la torre se reduce a las   siguientes operaciones:           Operación   Inspección general de la torre Limpieza de la torre Limpieza y ducha de la bandeja 5.2.1...
  • Page 43: Maintenance Tasks

    à son nettoyage ou à son In the small models: 036, 064, 100 and remplacement au cas ou le garnissage 144, remove the upper cap, giving access est abîmé.
  • Page 44: Tareas De Mantenimiento

    Para ello se debe desmontar el relleno de la siguiente Fig. 25 manera: En los modelos pequeños: 036, 064, 100 y 144 desmontar la caperuza y acceder al relleno. En los modelos grandes: 225, 324, 441, 576, 900, 1260, 1800 el acceso al relleno se realizará...
  • Page 45   English – Inglés – Anglais Français– French –Francés     2. Rotate 45º the manhole and remove it. 2. Tourner de 45º la porte et la sortir. 3. Remove fill panels one by one; 3. Extraire les panneaux du garnissage according to the model the fill will have un à...
  • Page 46: Toberas

      Español– Spanish - Espagnol   2. Girar 45º la puerta y sacarla. 3. Extraer los paneles del relleno uno a uno, según el modelo tendrá un número diferente de paneles (fig. 27). 4. Proceder a la limpieza de los paneles del relleno con agua a presión o a la sustitución de los mismos.
  • Page 47: Séparateur De Gouttelettes

    à l'aide d'un tournevis à flathead screwdriver. tête plate For small models (036-100) unscrew the Dans petits modèles (036-100) nozzles by means of the suitable tooling dévisser les tuyères à...
  • Page 48: Separador

    Para modelos pequeños (036-100) desenroscar las toberas con ayuda de Fig. 29 una herramienta apropiada (fig 29) y proceder a su limpieza con agua a presión.
  • Page 49: Moteur Et Réducteur

      English – Inglés – Anglais Français– French –Francés     5.2.6.- Motor and reducer 5.2.6.- Moteur et réducteur WARNING: main switch must ATTENTION: Si on réalise des travaux sur le disconnected before attempting any work to moteur ou dans le réducteur, on doit the motor or reducer.
  • Page 50: Motor Y Reductor (Si Lo Lleva)

      Español– Spanish - Espagnol 5.2.6.- Motor y reductor ATENCIÓN: si se van a realizar trabajos en el motor o el reductor, se debe desconectar el interruptor principal. a) Comprobar consumo del motor: Abrir la caja de bornas del motor quitando los 4 tornillos tapa.
  • Page 51: Ventilateur

    ATTENTION: Les travaux d’entretien du must be performed by official service from moteur et du ventilateur doivent être réalisés EWK. par un service officiel EWK. 5.2.8.- Louvers 5.2.8.- Persiennes a) Cleaning of the louvers: The cleaning of a) Nettoyage des persiennes: Le nettoyage the louvers must be made with pressure des persiennes sera réalisé...
  • Page 52: Ventilador

    ATENCIÓN: Las tareas de mantenimiento del motor y ventilador deben de realizarse por un servicio oficial EWK. 5.2.8.- Persianas a) Limpieza de las persianas: La limpieza de las persianas se realizará con agua a presión.
  • Page 53: Recherche De Pannes

      English – Inglés – Anglais Français– French –Francés 6.- TROUBLESHOOTING 6.- RECHERCHE DE PANNES POSSIBLE CAUSE CAUSES POSSIBLES CAUSES POSSIBLES POSSIBLE CAUSE • Encrassement du garnissage • Clogging of the fill • Température de l’air supérieure á la valeur du •...
  • Page 54: Investigación De Averías

      Español– Spanish - Espagnol 6.- INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS POSIBLES CAUSAS FAILURE / PANNE / FALLO  • Ensuciamiento del relleno • Temperatura del aire superior al valor del The cooling power decreases proyecto La puissance de refroidissement descend • Ensuciamiento y depósitos en los circuitos de La potencia de enfriamiento baja agua •...
  • Page 55: List Of Components

    7.- LISTE DE COMPOSANTS NOTE: To ensure the proper operation of the NOTE: Pour un fonctionnement correct des cooling towers, genuine EWK spare parts tours de refroidissement, il est indispensable must be used. Substitute parts will prevent d’utiliser des pièces de rechange originales the proper functioning of the towers.
  • Page 56: Lista De Componentes

        7.- LISTA DE COMPONENTES   NOTA: Para el correcto funcionamiento de las torres de refrigeración, es imprescindible   utilizar repuestos originales EWK.       1. Motor / Motor y reductor 2. Ventilador 3. Aro soporte ventilador 4. Protección del ventilador 5.
  • Page 57: Accessoires Complémentaires Des Tours

      English – Inglés - Anglais Français– French –Francés 8.- ACCESSOIRES COMPLÉMENTAIRES 8.- COMPLEMENTARY ACCESSORIES DES TOURS FOR THE TOWERS Selon forme d’installation peut Depending on the type of installation, several employer différents accessoires. accessories can be employed. 8.1.- Résistance électrique 8.1.- Electric resistor On recommande l’emploi d’une résistance The use of an electric resistor inside the...
  • Page 58: Accesorios Complementarios De Las Torres

      Español– Spanish - Espagnol 8.- ACCESORIOS COMPLEMENTARIOS DE LAS TORRES Según la forma de instalación pueden emplearse diferentes accesorios. 8.1.- Resistencia eléctrica Se recomienda el empleo de una resistencia eléctrica en la bandeja recogedora de la torre, cuando invierno exista peligro congelación del agua durante las interrupciones...
  • Page 59: Silencieux D'évacuation

      English – Inglés - Anglais Français– French –Francés     8.5.- Exhaust silencer 8.5.- Silencieux d’évacuation These silencers are designed as an annular Ce silencieux est conçu comme un écran screen fastened to fan support ring. That annulaire qui se fixe dans l’anneau d’appui du shielding of the noise source is often enough to ventilateur.
  • Page 60: Silenciador De Descarga

      Español– Spanish - Espagnol 8.5.- Silenciador de descarga Este silenciador está concebido como una pantalla anular que se sujeta en el aro de apoyo del ventilador. El apantallado de esta fuente de ruidos es, en muchos casos, suficiente para obtener la necesaria reducción de ruidos.
  • Page 61: Water Treatment

      English – Inglés - Anglais Français– French –Francés 9.- WATER TREATMENT 9.- TRAITEMENT DE L’EAU Water is a chemical element, containing L’eau est un élément chimique qui contient always, in more or less quantity, diluted salts toujours, en plus ou moins grande quantité, des and gases.
  • Page 62: Tratamiento Del Agua

      Español– Spanish - Espagnol 9.- TRATAMIENTO DEL AGUA El agua es un cuerpo químico que contiene siempre, en mayor o menor cantidad, sales diluidas y gases. Cuando se produce la evaporación de agua, se origina una evasión de los gases con el vapor, mientras las sales se sedimentan.
  • Page 63   English – Inglés - Anglais Français– French –Francés In general, as a criterion to evaluate whether En général, pour valoriser l’eau employée the water can be used in the operation of cooling dans le fonctionnement des tours, on doit towers, only its contents in carbon hardness and considérer seulement son contenu en dureté...
  • Page 64   Español– Spanish - Espagnol En general, para enjuiciar el agua que haya de ser empleada en el servicio con torres, solo se deberá considerar su contenido en dureza al carbono y en libre ácido carbónico. Este enjuiciamiento será apoyado, además, por el grado de acidez ( valor pH del agua) si éste es conocido.
  • Page 65   English – Inglés - Anglais Français– French –Francés   The make-up water flow rate necessary for the Le débit d’eau d’appoint nécessaire pour le operation of cooling towers can be calculated in fonctionnement avec tours the following way: refroidissement, peut être calculé de la façon suivante: C= Gwe + Gws +Gwz C = Gwe + Gws + Gwz...
  • Page 66   Español– Spanish - Espagnol   El caudal de agua adicional necesario para el servicio con torres de refrigeración se puede calcular de la siguiente manera: C= Gwe + Gws + Gwz Siendo, Gwe = Caudal agua evaporada 539.700 Con Q= Cantidad de calor transportado en Kcal/h.
  • Page 67           P ag. 66   ...
  • Page 68           P ag. 67   ...
  • Page 69           P ag. 68   ...
  • Page 70: Tours De Refroidissement

                Cooling towers                                                      Reg. Nº 13921 Tours de refroidissement    Reg. Nº  SQS 13921                  Torres de refrigeración        ...

Table des Matières