Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Montage- und Bedienungsanleitung
Mounting and operating instructions
Instructions de montage et mode d'emploi
Po l l u W a tt D u o I I
5-98% RH
55
130
° C
° F
5
40

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sensus PolluWatt Duo II

  • Page 1 Montage- und Bedienungsanleitung Mounting and operating instructions Instructions de montage et mode d’emploi Po l l u W a tt D u o I I ° C ° F 5-98% RH...
  • Page 2: Vorgesehener Gebrauch

    1 Intended use 1 Usage prévu PolluWatt Duo II wird als Energierechner in trockenen PolluWatt Duo II is an energy totaliser to be used for Le PolluWatt Duo II est un compteur d’énergie pour Innenräumen eingesetzt. Der Einsatz in Ex-Schutz- dry interior areas.
  • Page 3: Table Des Matières

    Deutsch English Français 3 Inhaltsverzeichnis 3 Content 3 Table des matières Vorgesehener Gebrauch Intended use Usage prévu Sicherheitsvorschriften, Safety instructions, mains supply Consignes de sécurité, appareil Netzgerät 230 VAC 230 VAC secteur 230 V CA Inhaltsverzeichnis Content Table des matières Montageanleitung Installation instruction Instructions de montage...
  • Page 4 Deutsch English Français Config-Schleife: 11Ö Configuration loop: 11Ö Boucle d’unités : 11Ö 19.1 Option Glykol 19.1 Glycol option 19.1 Option Glycol System-Schleife: 12Ö System loop: 12Ö Boucle système : 12Ö Zahleneingabe: 13Ö Number loop: 13Ö Saisie de chiffres : 13Ö Datumseingabe: 14Ö...
  • Page 5: Montageanleitung

    Deutsch English Français 4 Montageanleitung 4 Installation instruction 4 Instructions de montage Die Installation darf nur von autorisiertem Fachper- The installation may only be carried out by authori- L’installation ne peut être exécutée que par le per- sonal nach den gültigen Vorschriften (EN1434 Teil 6 sed experts in accordance with valid regulations sonnel qualifié...
  • Page 6 Lieferumfang, Werkzeug, Montagematerial Gehäuse öffnen Matériel livré, outils et matériel de montage Ouvrir le boîtier Scope of supply, tools and mounting material Open casing 3.5 x 0.6 Torx TX 15 Ø6 3 x Ø 4 3 x Ø6 3 x 4.3 x 12 1) Option...
  • Page 7 3a Montage auf DIN-Schiene 3b Montage auf ebener Wand Mounting on DIN rail Mounting on flat wall Montage sur rail porteur DIN Montage mural sur paroi plat Click...
  • Page 8 Anschlusschema siehe Innenseite Deckel Signalleitungen und ggf. Kleinspannungsversorgung anschliessen Wiring diagram, see inside cover Connect signal cables Diagr. de connection voir à l’intérieur du couvercle Connecter les câbles signaux...
  • Page 9 Netzspannung anschliessen Connect mains Connectez secteur max. 5 mm max. 45 mm Ø 6 - 8 mm N 230 V L 50 H z F<10 AT 230 V A C...
  • Page 10 Gehäuse schliessen Close casing Fermer boîtier...
  • Page 11: Geräteansicht

    Deutsch English Français 5 Geräteansicht 5 View of unit 5 Vue de l’appareil Couvercle Deckel Cover Affichage à cristaux liquides (ACL) Flüssigkristall-Anzeige (LCD) Liquid Crystal Display (LCD) Touche Enter Enter-Taste Enter key Touche de sélection Auswahl-Taste Select key Fenêtre d’inspection, si étalonné avec marque Sichtfenster, wenn geeicht mit Eichmarke Sight glass, if verified with calibration mark d’étalonnage...
  • Page 12 Deutsch English Français 10 Montageöffnungen 10 Mounting holes 10 Ouvertures de montage 11 Schnapphalter für Hutschiene 11 Clip-on holder for rail mounting 11 Support mural pour rails de montage 12 Deckelscharnier 12 Cover hinge 12 Charnière du couvercle 13 Steckbares Rechenwerk-Modul 13 Plug-in totaliser module 13 Module du calculateur enfichable 14 Klemmenmodul...
  • Page 13: Elektrische Anschlüsse

    Deutsch English Français 6 Elektrische Anschlüsse 6 Electrical connections 6 Connexions électriques 6.1 Anschlussschema 6.1 Connection diagram 6.1 Schéma de raccordement Gesamtanschlussschema / connection diagram / Schéma de raccordement général...
  • Page 14: Bedienungsanleitung

    Deutsch English Français 7 Bedienungsanleitung 7 Operating instructions 7 Mode d’emploi 7.1 Lesehinweise 7.1 Instructions de lecture 7.1 Reading instructions Présentation : Aufbau: Arrangement: Illustration de l’appareil et de l’affichage Darstellung Gerät und Display View of device and display Diagrammes de séquence Ablaufdiagramme zur Übersicht Flow diagram as summary Description des processus de commande avec men-...
  • Page 15: Anzeige

    Deutsch English Français 7.2 Anzeige 7.2 Display 7.2 Affichage Bezeichnung, 3 Zeichen Tag, 3 characters Désignation, 3 caractères Zahlenanzeige mit 8 grossen Ziffern Numerical display with 8 large characters Affichage des chiffres avec 8 grands chiffres Nachkommastellen werden durch einen Decimal point numbers are highlighted within a Les décimales sont signalées par un cadre Rahmen gekennzeichnet...
  • Page 16: Bedienungs-Modi

    Deutsch English Français 7.3 Bedienungs-Modi 7.3 Operating modes 7.3 Modes d’utilisation Les touches de commande et l’affichage permettent Mit den Bedientasten und der Anzeige können alle The operating keys and display enable all relevant d’effectuer tous les réglages sans dispositifs com- relevanten Einstellungen ohne Zusatzgeräte vorge- settings to be carried out without using peripheral plémentaires.
  • Page 17: Ablauf-Diagramm

    Deutsch English Français 8 Ablauf-Diagramm 8 Flow chart 8 Diagramme de séquence 8.1 Legende 8.1 Caption 8.1 Légende Auswahl-Taste betätigen Press Select key Activer la touche de sélection Enter-Taste betätigen Press Enter key Activer la touche Enter Auswahl und Enter Taste gleichzeitig Press Select and Enter keys simulta- Activer simultanément la touche de betätigen...
  • Page 18 Deutsch English Français Abgekürzte Darstellung Edit im Ser- Abbreviated edit in Service Mode: Représentation schématique de Edit en Edit vice-Mode: - Press Service key mode Service: - Service-Taste betätigen - Press Enter key - Activer la touche Service - Enter-Taste betätigen - Entry according to type of data - Activer la touche Enter Edit...
  • Page 19: Hauptschleife: 0Ö

    Deutsch English Français 9 Hauptschleife: 0Ö 9 Main loop: 0Ö 9 Boucle principale : 0Ö Die Hauptschleife zeigt die wichtigsten Zählerstände The main loop shows the most important readings La boucle principale présente les principaux index et und ermöglicht die Verzweigung in die Unterschlei- and provides access to subloops.
  • Page 20 CountEr Nur wenn Fehler vorhanden...
  • Page 21: Info-Schleife: 1Ö

    Différence de temp. hors plage de mesure EXt-AL : Fehler von externem Gerät EXt-AL : Error external device EXt-AL : Erreur dans une unité externe PolluWatt Duo II INFO System Error Error option OPT-Err SYSt-Err Temp. hot Alarm Error power supply...
  • Page 22: Instant-Schleife: 2Ö

    Volume flow Débit volumique K-Faktor C-Factor Facteur K DEN: Dichte des Mediums DEN: Density of product DEN: Densité du fluide PolluWatt Duo II Temp. hot inStAnt 40.8 C * Flow Temp. cold 30.2 C * 0.263 m Temp. K-Factor 10.58 K 1.156...
  • Page 23: Time-Schleife: 3Ö

    Deutsch English Français 12 Time-Schleife: 3Ö 12 Time Loop: 3Ö 12 Boucle Time : 3Ö DAT: Datum DAT: Date DAT: Date TIM: Zeit TIM: Time TIM: Heure DAY: Wochentag DAY: Weekday DAY: Jour de semaine SEA: Sommer- oder Winterzeit SEA: Summer or Winter time SEA: Heure d’été...
  • Page 24: Stichtag-Schleife: 4Ö

    Im PolluWatt Duo II können 12 Stichtage programmiert The billing date can be programmed into the PolluWatt Sur le PolluWatt Duo II, jours de relevé peuvent être werden, in dem bei der Anzeige "St" der Service-Mode Duo II whereby the Service Mode is activated when "St"...
  • Page 25: Logger-Schleife: 5Ö

    Deutsch English Français 14 Logger-Schleife: 5Ö Logger loop: 5Ö Boucle de données : 5Ö Cette boucle de commande permet de lire les va- In dieser Bedienschleife können die Werte des Da- This operating loop enables values in the data logger leurs de la boucle de données et de régler l’intervalle tenloggers abgelesen und bei der Anzeige PER im to be read and the memory interval to be set with...
  • Page 26: Inputs-Schleife: 6Ö

    Deutsch English Français 15 Inputs-Schleife: 6Ö 15 Input loop: 6Ö 15 Boucle d’entrée : 6Ö Die Einstellungen des Haupteingangs (#1) sind Settings of the main input (#1) are verifiable. They Les paramètres de l’entrée principale (#1) doivent eichrelevant. Sie können nur durch Verletzung der can only be changed if the seal is damaged.
  • Page 27 InPutS 1 x Init-Mode Init Edit Edit Edit Prog Impuls Function 1.000 L * Impuls VOLUME - Impuls Impuls - Impuls - Volume - Volume - Mass - Mass - Energy - Energy - Status - Status - Alarm - Alarm Edit Edit Prog...
  • Page 28: Outputs-Schleife: 7Ö

    Deutsch English Français 16 Outputs-Schleife: 7Ö 16 Output loop: 7Ö 16 Boucle de sortie : 7Ö Die Ausgänge (Nr. 1 und Nr. 2) können im Service- The outputs (No. 1 and No. 2) can be set in the Les sorties auxiliaires (n° 1 et 2) peuvent être Mode eingestellt werden.
  • Page 30: Funktion Impuls

    Deutsch English Français 16.1 Funktion Impuls 16.1 Pulse function 16.1 Fonction d’impulsion Über den Impulsausgang können folgende Signale The following signals can be given over the pulse Les signaux suivants peuvent être transmis via la ausgegeben werden (im Service Mode): output (in Service Mode): sortie d’impulsions (en mode Service) : Med EnergY:...
  • Page 31: Funktion Limit

    English Deutsch Français In der Anzeige Cnt wird die kumulierte Zeit in s ange- The cumulative time in s is shown in the display Cnt Dans l’affichage Cnt, la durée cumulée en s est affi- zeigt, während der der Grenzwert überschritten for the time the limit value is overstepped: Cnt 123 chée, alors que celle de la valeur limite est dépas- wurde: Cnt 123...
  • Page 32: Funktion Limit

    Deutsch English 16.4 Funktion Limit 2 16.4 Function Limit 2 16.4 Fonction LiMit 2 Die zweiseitige Grenzwertüberwachung Fct LiMit 2 Double limit overstep monitoring Fct LiMit 2 produ- La surveillance bilatérale des valeurs limites Fct LiMit gibt ein Ausgangssignal ab, sobald ces an output signal as soon as 2 émet un signal de sortie lorsque •...
  • Page 33: Funktion Alarm

    PolluWatt Duo II im Service-Mode befinden. order to set parameter values for the outputs. Si le PolluWatt Duo II est en mode User, il est unique- Befindet sich der PolluWatt Duo II im User-Mode, so If the PolluWatt Duo II is in User mode, then param- ment possible de consulter les paramétrages.
  • Page 34 mA-Output No. I-Out Fct OFF 0-20 nA 4-20 nA tESt Edit Edit Edit Edit Fct OFF 0-20 nA 4-20 nA tESt Type of Output : Type of Output : - t-hot - t-hot - t-cold - t-cold Edit Edit - t-diff - t-diff SIG POUEr 0.00 mA...
  • Page 35: Boucle D'unités : 9Ö

    Deutsch English Français 17 Units-Schleife: 9Ö 17 Units loop: 9Ö 17 Boucles d’unités : 9Ö In der Einheiten-Schleife werden folgende Grössen The following variables are shown or set in the units Les grandeurs suivantes peuvent être affichées et angezeigt bzw. eingestellt: loop: réglées dans les boucles d’unités : 1.
  • Page 36 UnitS Edit Prog 1 KWh * - 0.001, 0.01, 0.1, 1 kWh - 0.001, 0.01, 0.1, 1 MWh - 0.001, 0.01, 0.1, 1 MJ Edit Prog - 0.001, 0.01, 0.1, 1 GJ 1 KWh * - 0.001, 0.01, 0.1, 1 KBT = KBtu - 0.001, 0.01, 0.1, 1 MBT = MBtu Edit Prog...
  • Page 37: Boucle M-Bus : 10Ö

    1. Débit en bauds M-Bus No. 1 bAUD: 1st baudrate for M-Bus (Bei PolluWatt Duo II nicht (Non utilisé pour PolluWatt (Not used for PolluWatt Duo II) verwendet) Duo II) No 2 bAUD: 2nd baudrate for M-Bus Nr 2 bAUD: 2.
  • Page 38: Config-Schleife: 11Ö

    Deutsch English Français 19 Config-Schleife: 11Ö 19 Configuration loop: 11Ö 19 Boucle d’unités : 11Ö Beim Standardgerät können in der Konfigurations- The following variables are shown or set in the con- Sur un appareil standard, les valeurs suivantes peu- schleife folgende Werte angezeigt bzw. eingestellt figuration loop for standard instruments: vent être affichées et réglées dans la boucle de werden:...
  • Page 39: Option Glykol

    Deutsch English Français 19.1 Option Glykol 19.1 Glycol option 19.1 Option Glycol If the instrument has the glycol option, then the Si l’appareil est équipé de l’option glycol, les valeurs Wenn das Gerät mit der Option für Glykol ausgestat- material values can be continuously read from the physiques découlant des champs d’identification tet ist, können die Stoffwerte gleitend aus Kennfel- characteristic curve.
  • Page 40 CONFIG GLY Medium: - H2O = Wasser - douceAL10 = Dowcal 10 - AntiFr-n = Antifrogen-N - douceAL20 = Dowcal 20 - AntiFr-L = Antifrogen-L - doucAL n = Dowcal N - tYfocor = Tyfocor - GLYt-P44 = Glythermin P44 - tYfocorL = Tyfocor-L - etc.
  • Page 41: System-Schleife: 12Ö

    Deutsch English Français 20 System-Schleife: 12Ö 20 System loop: 12Ö 20 Boucle système : 12Ö In der System-Schleife können folgende Werte ange- The following values can be displayed in the system Les valeurs suivantes peuvent être affichés dans la zeigt werden: loop: boucle système : FNr:...
  • Page 42: Zahleneingabe: 13Ö

    Deutsch English Français 21 Zahleneingabe: 13Ö 21 Number entry: 13Ö 21 Saisie de chiffres : 13Ö If a (multiple digit) number is to be entered into an Si un nombre (à plusieurs chiffres) peut être introduit Wenn innerhalb einer Bedienschleife eine (mehrstel- operating loop, the procedure is carried out as shown dans une boucle de commande, la séquence de lige) Zahl eingegeben werden kann, ist der Bedien-...
  • Page 43: Datumseingabe: 14Ö

    Deutsch English Français 22 Datumseingabe: 14Ö 22 Date entry: 14Ö 22 Saisie de la date : 14Ö Wenn innerhalb einer Bedienschleife ein Datum ein- If a date is to be entered into an operating loop, the Si une date peut être introduite dans une boucle de gegeben werden kann, ist der Bedienablauf wie in procedure is carried out as shown in the diagram.
  • Page 44: Inbetriebsetzung

    Deutsch English Français 23 Inbetriebsetzung 23 Commissioning 23 Mise en service 23.1 Standard instrument 23.1 Appareil standard 23.1 Standardgerät 23.1.1 Introduction 23.1.1 Introduction 23.1.1 Einleitung This description is concerned with the commissio- Cette description se rapporte à la mise en service Diese Beschreibung bezieht sich auf die Inbetrieb- ning of verified instruments, i.e.
  • Page 45: Réglages De L'appareil

    Deutsch English Français 23.1.3 Geräteeinstellung 23.1.3 Programming 23.1.3 Réglages de l’appareil Um folgende Einstellungen vornehmen zu können, The instrument must be in the INIT-Mode resp. Pour pouvoir effectuer les réglages suivants, l’appa- muss sich das Gerät im INIT-Mode bzw. Program- Programming Mode (display: Unit in User Mode) in reil doit se trouver en mode INIT ou en mode Pro- mier-Mode befinden (Anzeige: Gerät im User-Mode ):...
  • Page 46: Funktionskontrolle

    Duo II nachgebildet werden. Gehen Sie wie folgt vor: PolluWatt Duo II. Carry out the following procedure: propriétés du fluide peuvent être copiées dans le 11Ö CONFIG / Med 11Ö...
  • Page 47: Nacheichung/Revision

    EEPROM >10 years. 25 Réétalonnage/Révision 25 Nacheichung/Revision 25 Recalibration/auditing Le module de bornes du PolluWatt Duo II intègre une Auf dem Klemmendmodul des PolluWatt Duo II A data logger (EEPROM), in which important settings mémoire dans laquelle des réglages importants sont...
  • Page 48: Technische Daten

    26 Technische Daten 26 Technical data 89/336/EWG, 92/31/EWG, CE Richtlinien CE Standards 93/68/EWG EN 1434, PTB K7.2, EN 55081-1, Normen Norms EN 50082-2, EN 61010 Gehäuse, Betriebsbedingungen Housing, operating conditions BxHxT = 120 x 163 x 49 mm Abmessungen Dimensions +5...
  • Page 49 Deutsch English Français Datenlogger Data logger Données Anzahl Datenspeicher No. of memory files Nombre de mémoires de données 1 Minute, 1 Stunde, 1 Tag, Abtastintervalle Netzausführung Sampling interval, mains version Intervalles de détection version 1 Woche, 1 Monat secteur Datensicherung Data backup Sauvegarde des données EEPROM >...
  • Page 50 Deutsch English Français Speisung Supply Alimentation 100 ... 240V, 50/60 Hz Spannungsversorgung Mains supply Tension d’alimentation max. 7 mA, 0.35 VA (nach EN1434) (according EN 1434) (selon EN 1434) 24 VDC +75%/-50% Speisespannung Power voltage Tension d’alimentation 24 VAC +/- 50% (nach EN1434) (according EN 1434) (selon EN 1434)
  • Page 51: Hole Template

    Deutsch English Français 27 Bohrschablone 27 Hole template 27 Gabarit de perçage...
  • Page 52 ISO 9001, Reg. Nr. 3496/0 Sensus GmbH Ludwigshafen Industriestraße 16, 67063 Ludwigshafen T: +49 (0) 621 6904-1113 F: +49 (0) 621 6904-1409 Email: info.de@sensus.com www.sensus.com Sensus GmbH Hannover Meineckestraße 10, 30880 Laatzen T: +49 (0) 621 6904-1113 F: +49 (0) 5102 74-3341 Email: info.de@sensus.com www.sensus.com...

Table des Matières