Télécharger Imprimer la page
CINDERELLA CLASSIC
Product manual
Deutch
Français
Document number: D000769
Revision number: 05
Español
Cinderella Classic Product Manual | 14.05.2025
loading

Sommaire des Matières pour Cinderella CLASSIC

  • Page 1 CINDERELLA CLASSIC Product manual Deutch Français Document number: D000769 Revision number: 05 Español Cinderella Classic Product Manual | 14.05.2025...
  • Page 2 2.7 LEISTUNGSTEST ZUR ÜBERPRÜFUNG DER FUNKTION DES SYSTEMS 3. BEDIENUNG 3.1 VERWENDUNGSZWECK UND HANDHABUNG 3.2 ALLGEMEINE SICHERHEIT 3.3 SICHERER BETRIEB 3.4 SICHERHEITSMERKMALE VON CINDERELLA CLASSIC 3.5 WICHTIGE INFORMATIONEN FÜR DEN BENUTZER 3.6 DAS BEDIENPANEL 3.7 VERWENDUNG DER CINDERELLA-CLASSIC-TOILETTE 3.8 UMGANG MIT DER FRONTABDECKUNG UND DEM ASCHEBEHÄLTER 3.9 TEILEÜBERSICHT...
  • Page 3 Alle Informationen und Empfehlungen in dieser Betriebsanleitung wurden unter Beachtung der geltenden Normen und Vorschriften sowie des aktuellen Stands der Technik erarbeitet. Cinderella Eco Group AS behält sich das Recht vor, jederzeit Änderungen vorzunehmen, die nach unserer Auffassung der Verbesserung des Produkts und der Sicherheit dienen.
  • Page 4 1.8 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE GEFAHR! Sicherheitsrelevante Anweisung: Eine Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. WARNUNG! Sicherheitsrelevante Anweisung: Eine Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu Verletzungen führen. VORSICHT! Eine Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu Sachschäden führen und die Funktion des Produkts beeinträchtigen.
  • Page 5 MANUFACTURER VOLTAGE........220-240 V AC 50-60Hz CURRENT ........9 A HEATING ELEMENT: ...... 2000W CINDERELLA ECO GROUP AS EL MOTOR: ........12 V DC Sjøvikvegen 67, 6475 Midsund, NORWAY BATTERY: ........12 V DC 2,6 Ah For sales and support call +47 77711500 FAN BLOWER .........
  • Page 6 2.1 AUSPACKEN IHRER CINDERELLA-VERBRENNUNGSTOILETTE LIEFERUMFANG MENGE HINWEIS! Cinderella Classic Verwenden Sie zum Auspacken der Cinderella- Toilettenbeutel Toilette den Öffnungsstreifen im unteren Bereich des Kartons. Lösen Sie den Streifen um den gesamten Produkthandbuch Karton herum und heben Sie den Karton ab.
  • Page 7 Original-Cinderella-Dämmset Arctic: Cinderella hat ein spezielles Dämmset entwickelt, das von Vorteil ist, wenn die Toilette in kalten Umgebungen installiert wird. Das Set ist speziell auf die Cinderella-Verbrennungs- toilette abgestimmt und bietet eine zusätzliche Dämmschicht im Inneren des Toilettengehäuses, die der Ansammlung von Wasser und Eis auf Ihrem Gerät entgegenwirkt.
  • Page 8 Temperaturen über 100 °C ausgelegt sein und vorzugsweise aus PP oder CPVC bestehen. Wir empfehlen dringend, die Original-Cinderella-Rohre in PP-Qualität zu verwenden. Bogen (Abluft) Cinderella Classic muss mit einem glatten Bogen installiert werden, der den Luftstrom so wenig wie möglich behindert. Wir empfehlen dringend, den Original-Cinderella-Bogen 87° mit Ablauf zu verwenden.
  • Page 9 Sie bitte, dass ein Mindestabstand von 280 mm zur Wand einge- halten werden muss. HINWEIS! Das Original-Cinderella-Installationsset enthält Ø 111mm 5 Rohre mit einer Länge von 1015 mm für die Installation der Entlüftung. Die Rohre verfügen über eine Steckmuffe, um eine einfache Installation zu gewährleisten.
  • Page 10 Raumklima zu minimieren. Es ist wichtig, dass gleichzeitig mit der Toilette keine anderen Einrichtungen verwendet werden, die Luft verbrauchen, z. B. ein Lüfter oder ein Kamin. Die Cinderella-Classic-Toilette zieht die Luft hauptsächlich auf der Unterseite der Toilette ein. Der Lufteinlass kann somit unter der Toilette installiert werden. Dadurch gelangt die Luft so direkt wie möglich in die Toilette und die Auswirkungen auf das Raumklima werden minimiert.
  • Page 11 • Es wird nicht empfohlen, die Cinderella-Toilette mit einem Stromrichter zu verwenden. Cinderella Classic hat einen maximalen Energieverbrauch von 2000 W, der über Zeiträume von jeweils mehr als einer Stunde aufrechterhalten bleiben kann. Stromrichter mit einem „Spitzenverbrauch“ von 2000 W sind unter Umständen nicht in der Lage, diese Leistung über längere Zeit aufrechtzuerhalten, sodass es zu Überlastungen, Schäden oder Sicherheitsrisiken...
  • Page 12 2.6 CHECKLISTE ZUR ÜBERPRÜFUNG DER FERTIGEN INSTALLATION ZU KONTROLLIERENDE PUNKTE ERFÜLLT Die angeschlossene Spannung entspricht dem Typenschild. Die Länge des Entlüftungsrohrs entspricht den Spezifikationen des Herstellers. Das Ende des Entlüftungsrohrs ragt mindestens 600 mm über die Dachfläche hinaus. Ein sicherer Ablauf-„Siphon“ wurde installiert, falls eine Ansammlung von Kondenswasser wahrscheinlich ist.
  • Page 13 3. BEDIENUNG 3.1 VERWENDUNGSZWECK UND HANDHABUNG Die Cinderella-Classic-Toilette ist für die Installation in Innenräumen und die Verwendung im Freizeitbereich bestimmt, z. B. in Ferienhütten, Gartenhäusern, Außentoiletten, Containergebäuden, Bootshäusern und Poolhäusern. Die Toilette ist ausschließlich für die Verbrennung von Ausscheidungsprodukten und kleinen Hygieneartikeln wie Tampons, Binden und Feuchttüchern ohne Alkohol bestimmt.
  • Page 14 VORSICHT! • Die Toilette ist ausschließlich für die Verbrennung von Ausscheidungsprodukten und kleinen Hygieneartikeln wie Tampons, Binden und Feuchttüchern bestimmt. • Kleine Kinder müssen bei der Benutzung von Cinderella-Verbrennungstoiletten beauf- sichtigt werden. 3.3 SICHERER BETRIEB WARNUNG! • Der Aschebehälter der Toilette wird während des Gebrauchs der Toilette sehr heiß. Sorgen Sie dafür, dass während des Gebrauchs der Toilette die Sicherheitsabdeckung angebracht...
  • Page 15 Kapazität: 4 Benutzungen pro Stunde Die Cinderella-Classic-Toilette ist für bis zu vier Besuche pro Stunde ausgelegt. Um eine Überlastung zu vermeiden, werden mehr als vier Besuche pro Stunde nicht empfohlen. Eine Überlastung der Toilette durch viele Besuche innerhalb kurzer Zeit, ohne dass ein Verbrennungszyklus abgeschlossen werden...
  • Page 16 Systemunterbrechung Entleerungsanzeige Cinderella Classic zeigt an, wann der Aschebehälter voll ist und entleert werden muss. Die gelbe und die rote LED-Lampe blinken abwechselnd und es ertönen drei Signaltöne, wenn der Toilettendeckel geöffnet wird. Wird der Aschebehälter nicht innerhalb weniger Benutzungen geleert, sperrt sich die Toilette selbst. Dann leuchten die gelbe, die rote und die grüne Lampe dauerhaft und es ertönen alle zehn Sekunden drei kurze Signaltöne, bis der...
  • Page 17 3.7 VERWENDUNG DER CINDERELLA-CLASSIC-TOILETTE 1. Überprüfen Sie, ob die grüne 2. Klappen Sie Toilettendeckel 3. Legen Sie einen Toilettenbeutel Lampe am Bedienpanel leuchtet. und -sitz hoch. Eine rote Lampe in die Toilette. Verwenden Sie für Sie zeigt an, dass die Toilette beginnt zu blinken.
  • Page 18 3.8 UMGANG MIT DER FRONTABDECKUNG UND DEM ASCHEBEHÄLTER WARNUNG! Entnehmen Sie den Aschebehälter nur, wenn sich die Toilette im Standby-Modus befindet und ausreichend abgekühlt ist. HINWEIS! Beachten Sie zur Reinigung und Entleerung des Aschebehälters bitte die Anweisungen im Abschnitt Wartung. 3.9 TEILEÜBERSICHT TEILEBESCHREIBUNG Bedienpanel mit Display...
  • Page 19 Deshalb ist es wichtig, diese Teile regelmäßig zu warten, um ihre ordnungsgemäße Funktion sicherzustellen. Um einen optimalen Betrieb zu gewährleisten und die Nutzungsdauer Ihrer Cinderella-Classic-Toilette zu verlängern, müssen Sie etwas Zeit für präventive Wartung einplanen. Gute routinemäßige Wartung führt zu niedrigeren Betriebskosten und weniger Produktverschleiß.
  • Page 20 4.2 WARTUNG 4.2.1 ENTLEERUNG UND REINIGUNG DES ASCHEBEHÄLTERS HEISSES WASSER Minuten 15 minutes HEISSES WASSER HINWEIS! Trocknen Sie die Außenseite des Einsatzes ab, bevor Sie ihn wieder in den Aschebehälter einsetzen. ACHTUNG! Verwenden Sie zur Reinigung des Aschebehältereinsatzes keine scharfen Werkzeuge oder Gegenstände, da dies dem Einsatz schadet und sich seine Nutzungsdauer dadurch verkürzt.
  • Page 21 Frontabdeckung wieder an. 5. Klappen Sie den Toilettendeckel hoch und vergewissern Sie sich, dass der Lüfter anfängt, sich zu drehen 6. Drücken Sie „Start“, um einen Verbrennungszyklus zu starten. 7. Das Wasser fängt daraufhin an zu kochen und der Dampf entfernt etwaige Ablagerungen aus dem Katalysator.
  • Page 22 4.2.4 INSPEKTION DES KATALYSATORS Empfohlene Häufigkeit: alle 500 Benutzungen. Der Katalysator fungiert als der Hauptluftkanal zwischen der Brennkammer und der Entlüftungsöffnung der Toilette. Wenn sich im Katalysator Partikel ablagern, verringert dies die Durchflussrate und die Effizienz der Toilette und kann schlechte Gerüche hervorrufen. Deshalb ist es wichtig, dafür zu sorgen, dass der Katalysator jederzeit offen ist.
  • Page 23 Wasser unproblematisch ist, z. B. vor einen geeigneten WASSER Abfluss, ins Freie oder in ein Bad. Verwenden Sie den speziell hierfür bestimmten Cinderella-Trichter oder einen anderen Trichter, der in die Entlüftungsöffnung passt. Kippen Sie die Toilette etwas nach vorn und gießen Sie 2–3 Liter heißes Wasser in die Entlüftungsöffnung und den Katalysator.
  • Page 24 Fehlermeldungen Falls Lampen blinken, sollten Sie nach der Ursache suchen und das Problem beheben, bevor Sie die Toilette benutzen. Falls Unregelmäßigkeiten wie etwa Gerüche, eine schlechte Verbrennungsleistung oder Systemstörungen auftreten, ist unverzügliches Handeln gefordert, um Schäden und unnötige Reparaturkosten zu vermeiden.
  • Page 25 5.1 TABELLE ZUR FEHLERBEHEBUNG HINWEIS! Cinderella hat ein digitales Modul zur Fehlerbehebung entwickelt, das auf unserer Website zu finden ist. Dieses Modul dient neben der folgenden Tabelle als ergänzende Informationenquelle und Leitfaden. Besuchen Sie unsere Website www.cinderellaeco.com. ROTE GRÜNE FEHLER...
  • Page 26 6. REPARATUREN UND ERSATZTEILE 6.1 ERSATZTEILLISTE PART DESCRIPTION ART. NO Magnet 14×10 mm 100433 Magnet 14×7 mm 100065 Aschebehälter 100715 Aschebehältereinsatz 100014 Frontabdeckung 100077...
  • Page 27 6.2 PROZESSBESCHREIBUNG Die Cinderella-Toilette ist ausfallsicher konstruiert. Im Falle des Ausfalls einer Komponente oder fehlerhafter Kontrollsignale wechselt die Toilette in den „Sicherheitsmodus“. Dies bedeutet, dass kein Verbrennungsvorgang gestartet werden kann und auf dem Display Fehlermeldungen angezeigt werden. Dadurch sind alle eventuellen Komponenten- und/oder Signalstörungen systemseitig abgesichert.
  • Page 28 6.2 SCHALTPLAN...
  • Page 29 Brand, Überflutungen, Tornados oder höhere Gewalt), Missbrauch, unsachgemäßen Gebrauch, Missachtung der Herstelleranweisungen oder unsachgemäße Wartung. Folge- und Nebenschäden sind im Rahmen dieser Garantie nicht erstattungsfähig. Die Cinderella Eco Group gewährt keine Vor-Ort-Garantie. Das bedeutet, dass die Toilette zu einem autorisierten Servicepartner gebracht werden muss, der die Servicearbeiten durchführen kann.
  • Page 30 1.8 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 1.9 PLAQUE SIGNALÉTIQUE DES TOILETTES 2. INSTALLATION 2.1 DÉBALLAGE DES TOILETTES ET ACCESSOIRES 2.2 FICHE TECHNIQUE DES MESURES DE CINDERELLA CLASSIC 2.3 EMBALLAGES D'INSTALLATION POUR VOS TOILETTES CINDERELLA 2.4 INSTALLATION 2.4.1 FICHE TECHNIQUE DES PIÈCES ET MATÉRIAUX 2.4.2 INSTALLATION DES TOILETTES À...
  • Page 31 Toutes les informations et tous les conseils contenus dans ces instructions ont été réunis en tenant compte des normes et réglementations applicables ainsi que de la technologie actuelle. Cinderella Eco Group AS se réserve le droit d’apporter des changements à tout moment si jugés nécessaires pour améliorer le produit et la sécurité.
  • Page 32 1.8 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ DANGER ! Consigne de sécurité : Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. ATTENTION ! Consigne de sécurité : Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures. AVERTISSEMENT ! Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages importants et nuire au bon fonctionnement des toilettes.
  • Page 33 MANUFACTURER VOLTAGE........230-240 V AC 50-60Hz CURRENT ........9 A HEATING ELEMENT: ...... 2000W CINDERELLA ECO GROUP AS EL MOTOR: ........12 V DC Sjøvikvegen 67, 6475 Midsund, NORWAY BATTERY: ........12 V DC 2,6 Ah FAN BLOWER ......... 12 V DC For sales and support call +47 77711500 or visit our web www.cinderellaeco.com...
  • Page 34 2. INSTALLATION 2.1 DÉBALLAGE DE VOS TOILETTES À INCINÉRATION CINDERELLA ARTICLES INCLUS QTÉ REMARQUE ! Cinderella Classic Lors du déballage des toilettes Cinderella, utilisez Sacs la bande intégrée en bas de la caisse. Détachez la bande et soulevez la caisse. Le manuel du produit 2.2 MESURES...
  • Page 35 Ce kit, spécialement conçu pour les toilettes à incinération Cinderella, consiste en une couche isolante à l'intérieur de la cuvette qui limite l'accumulation d'eau et de glace sur vos toilettes. Cela réduit l'usure de votre produit et de son intérieur.
  • Page 36 AVERTISSEMENT ! Les toilettes Cinderella Classic doivent être équipées de leur propre tuyau d’évacuation d’air et il est interdit d’utiliser les éléments suivants dans le système de ventilation de Cinderella Classic : • Ventilateur de cheminée à la place du chapeau de cheminée •...
  • Page 37 être de 280 mm. REMARQUE ! Le kit d'installation original Cinderella comprend Ø 111mm 5 tuyaux de 1066 mm à utiliser sur la bouche de sortie ; les tuyaux sont livrés avec un connecteur et un joint pour une installation simple.
  • Page 38 Sur le modèle de toilettes Cinderella Classic, l’air est aspiré principalement par le dessous. Il est donc possible de placer l’admission d’air sous les toilettes. Cela vous permet d’isoler au maximum l’air dans les toilettes et de minimiser l’impact environnemental dans la pièce des toilettes.
  • Page 39 • L’utilisation de transformateurs de tension avec vos toilettes Cinderella est déconseillée. La Cinderella Classic a une consommation électrique maximum de 2000 W, pouvant être continue pendant plus d’une heure d’affilée. Un transformateur acceptant des pics de puissance de 2000 W risque de ne pas tolérer une telle puissance en continu et d’être...
  • Page 40 2.6 LISTE DE CONTRÔLE DE L'INSTALLATION COMPLÈTE POINTS DE CONTRÔLE CONFORMITÉ La tension est conforme à la plaque signalétique des toilettes La longueur du tuyau du conduit est conforme à la fiche technique du fabricant La sortie de cheminée est au minimum à 600 mm au-dessus de la surface du toit Un «...
  • Page 41 3. SECTION DE L'UTILISATEUR 3.1 UTILISATION PRÉVUE ET MANIPULATION Les toilettes Cinderella Classic sont destinées à une installation intérieure et dans les habitations de loisirs telles que les chalets, les résidences secondaires, les toilettes extérieures, les centres de bien-être, les hangars à...
  • Page 42 • Le logiciel intelligent des toilettes à incinération Cinderella surveille la température au cours de l'incinération. Si un écart de la fourchette de température normale est détecté, l'incinération s'arrêtera immédiatement et...
  • Page 43 « Start » à la fin de chaque utilisation. Capacité 4 par heure Les toilettes Cinderella Classic sont conçues pour trois à quatre utilisations par heure. Pour éviter toute surcharge, il est déconseillé de les utiliser plus de quatre fois par heure. La surcharge des toilettes, c’est-à-dire de nombreuses utilisations sur une courte période sans effectuer...
  • Page 44 Voyant de vidage Votre Cinderella Classic indiquera quand la boîte à cendres est pleine et doit être vidée. Les voyants LED jaune et rouge clignotent alternativement et trois bips retentissent lors de l’ouverture du couvercle. Si la boîte à cendres n’est pas vidée après quelques utilisations, les toilettes se verrouillent.
  • Page 45 3.7 UTILISATION DES TOILETTES CINDERELLA CLASSIC 1. Vérifiez que le voyant vert du 2. Levez l'abattant et le siège. 3. Placez un sac papier dans la panneau de commande est allumé, Un voyant rouge commence à cuvette. Utilisez un nouveau sac ce qui indique que les toilettes sont clignoter.
  • Page 46 3.8 UTILISATION DU PANNEAU AVANT ET DE LA BOITE À CENDRES ATTENTION ! Manipulez la boîte à cendres uniquement lorsque les toilettes sont en mode veille ou ont suffisamment refroidi. REMARQUE ! Veuillez vous reporter à la section sur l'entretien pour consulter les instructions concernant le nettoyage et le vidage de la boîte à...
  • Page 47 éléments pour garantir le bon fonctionnement des toilettes. Pour garantir le fonctionnement parfait et prolonger la durée de vie de votre Cinderella Classic, veuillez prendre le temps d'effectuer l'entretien préventif. De bonnes habitudes d'entretien diminueront les frais de fonctionnement et l'usure.
  • Page 48 4.2 ENTRETIEN 4.2.1 VIDAGE ET NETTOYAGE DE LA BOÎTE À CENDRES CHAUDE 15 minutes CHAUDE REMARQUE ! Veillez à bien sécher la partie externe du boîtier interne avant de le réinsérer dans la boîte à cendres. AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas d’outils ni d’objets pointus pour nettoyer le boîtier interne ; cela pourrait l’endommager et diminuer sa durée de vie utile.
  • Page 49 1. avant. 2. Relevez l’abattant pour vérifier que le ventilateur commence à tourner. 3. Appuyez sur la touche « Start » pour démarrer l'incinération. 4. L'eau commencera à bouillir et la vapeur éliminera tout débris se trouvant dans le catalyseur. Ce nettoyage du système prend généralement entre 60 et 80 minutes.
  • Page 50 4.2.4 INSPECTION DU CATALYSEUR Fréquence recommandée : Toutes les 500 utilisations. Le catalyseur est le conduit d'air primaire entre la chambre d'incinération et le point d'entrée du tuyau de cheminée sur les toilettes. Toute accumulation de particules dans le catalyseur réduira le débit et l'efficacité des toilettes, et peut entraîner de mauvaises odeurs.
  • Page 51 à un endroit disposant d'une canalisation appropriée, à l'extérieur ou dans une baignoire. Utilisez l'entonnoir Cinderella spécialement conçu à cet effet, ou un entonnoir adapté au tuyau d'échappement. Inclinez légèrement les toilettes vers l'avant puis versez 2 à 3 litres d'eau chaude dans le tuyau d'échappement et le catalyseur.
  • Page 52 Messages d'erreur Si les voyants clignotent, cherchez-en la raison et résolvez le problème avant d'utiliser les toilettes. En cas de dysfonctionnement, par exemple en cas d’odeurs, d’incinération incomplète ou de pannes du système, agissez immédiatement afin d’éviter tous dommages et frais de réparation superflus. Thermostat bimétallique déclenché...
  • Page 53 5.1 TABLEAU DE DÉPANNAGE REMARQUE ! Cinderella a préparé un module de dépannage numérique disponible sur notre site web. Ce module sert de guide et de complément au tableau de dépannage. Veuillez visiter le site www.cinderellaeco.com VOYANT VOYANT VOYANT ERREUR ACTIONS...
  • Page 54 6. RÉPARATIONS ET PIÈCES DE RECHANGE 6.1 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE PART DESCRIPTION ART. NO Aimant 14 X 10 mm 100433 Aimant 14 X 7 mm 100065 Boîte à cendres 100715 Boîtier interne de la boîte à cendres 100014 Panneau avant 100077...
  • Page 55 6.2 PRÉSENTATION GÉNÉRALE DU FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL Les toilettes Cinderella ont été conçues suivant les principes de sécurité intégrée. En cas de défaillance d’un composant ou de signaux de commande défectueux, les toilettes passeront en « mode de sécurité ». Cela signifie qu’elles ne pourront pas démarrer une incinération et des messages d’erreur apparaîtront à...
  • Page 56 6.2 SCHÉMA DE CÂBLAGE...
  • Page 57 à un mauvais entretien. Les dommages indirects et accessoires ne sont pas couverts par la présente garantie. Cinderella Eco Group n'offre pas de garantie de type « intervention sur place ». Cela signifie que les toilettes doivent être transportées chez un prestataire de services agréé qui pourra procéder à...
  • Page 58 2.4.2 INSTALACIÓN DEL INODORO INCINERADOR CINDERELLA 2.4.3 INSTALACIÓN DE LOS TUBOS DE SALIDA 2.4.4 INSTALACIÓN DEL TUBO DE ENTRADA HORIZONTAL 2.4.5 INSTALACIÓN DEL SOMBRERETE TERMINAL DE LA CHIMENEA ORIGINAL DE CINDERELLA 2.5 ESPECIFICACIONES Y REQUISITOS ELÉCTRICOS 2.6 LISTA DE COMPROBACIÓN PARA VERIFICAR LA INSTALACIÓN COMPLETA 2.7 PRUEBA DE RENDIMIENTO PARA VERIFICAR EL FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA...
  • Page 59 Toda la información y orientación de estas instrucciones de funcionamiento se han elaborado teniendo en cuenta las normas y reglamentos aplicables, así como la tecnología actual. Cinderella Eco Group AS se reserva el derecho de realizar cambios en cualquier momento que se consideren de interés para mejorar el producto y la seguridad.
  • Page 60 1.7 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ¡PELIGRO! Instrucciones de seguridad: El incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones graves o incluso mortales. ¡ADVERTENCIA! Instrucciones de seguridad: El incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones. ¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daños materiales y perjudicar el funcionamiento del producto.
  • Page 61 MANUFACTURER VOLTAGE........220-240 V AC 50-60Hz CURRENT ........9 A HEATING ELEMENT: ...... 2000W CINDERELLA ECO GROUP AS EL MOTOR: ........12 V DC Sjøvikvegen 67, 6475 Midsund, NORWAY BATTERY: ........12 V DC 2,6 Ah For sales and support call +47 77711500 FAN BLOWER .........
  • Page 62 2. APARTADO DE INSTALACIÓN 2.1 DESEMBALAJE DEL INODORO INCINERADOR CINDERELLA ARTÍCULOS INCLUIDOS CANTIDAD NOTA: Cinderella Classic Al desembalar el inodoro Cinderella, utilice la tira prefijada del fondo en la parte inferior Forros de taza externa de la caja. Retire la tira alrededor de la Manual del producto cajacompletamente y levante la caja.
  • Page 63 Kit de instalación original de Cinderella: Recomendamos encarecidamente el uso del «Kit de instalación original de Cinderella» al instalar su aparato. Este conjunto completo incluye las piezas necesarias para una instalación ideal, optimizando el proceso de incineración y la funcionalidad de su inodoro. El kit de instalación incluye dos cajas independientes.
  • Page 64 Asegúrese siempre de que los trabajos sean realizados por profesionales de acuerdo con la normativa local. ¡ATENCIÓN! El inodoro Cinderella Classic debe tener su propia tubería de salida de aire y no está permit- ido instalar ventilación Cinderella Classic con el uso de lo siguiente: •...
  • Page 65 280 mm. NOTA: El Kit de Instalación original Cinderella incluye Ø 111mm 5 tubos de 1015 mm para ser utilizados en la instalación de la salida; los tubos se entregan con conector y junta para facilitar la instalación.
  • Page 66 El inodoro Cinderella Classic extrae el aire principalmente de la parte inferior del inodoro. Por lo tanto, es posible tener la entrada de aire debajo del inodoro. Esto permite aislar el aire al máximo en el inodoro y minimizar el impacto ambiental en el cuarto de baño.
  • Page 67 2.4.5 INSTALACIÓN DEL SOMBRERETE TERMINAL DE LA CHIMENEA ORIGINAL DE CINDERELLA NOTA: El kit de instalación de Cinderella Original incluye un sombrerete terminal de chimenea que está diseñado para un flujo óptimo y una mayor eficiencia del producto. Este sombrerete consta de dos partes, donde la sección de la base se puede fijar al tubo con tornillos inoxidables o...
  • Page 68 2.6 LISTA DE COMPROBACIÓN PARA VERIFICAR LA INSTALACIÓN COMPLETA ELEMENTOS DE CONTROL CONFORMIDAD La tensión conectada es conforme a la placa de características del aparato. La distancia del tubo de ventilación se instalará de conformidad con las especificaciones del fabricante. La terminación de la chimenea no está...
  • Page 69 3.1 USO Y MANIPULACIÓN PREVISTOS El inodoro Cinderella Classic está destinado a su instalación en interiores y a su uso en casas de recreo como cabañas, segundas residencias, letrinas externas, casetas de obra, casas flotantes y casetas de piscina. El inodoro está...
  • Page 70 • El software inteligente del inodoro incinerador Cinderella controla la temperatura mientras se produce la incineración. Si se detectan desviaciones del rango de temperatura normal, se detendrá inmediatamente la...
  • Page 71 «Start» [Inicio] al finalizar cada visita. Capacidad de 4 usos por hora El inodoro Cinderella Classic está diseñado para soportar recibir hasta cuatro visitas por hora. Para evitar la sobrecarga, no se recomiendan más de cuatro visitas por hora. Sobrecargar el inodoro con muchas visitas en un corto período de tiempo, sin completar un ciclo de incineración, puede...
  • Page 72 Indicador de vaciado El inodoro Cinderella Classic le indicará cuando el contenedor de cenizas está lleno y tenga que vaciar. Las luces LED amarilla y roja se encenderán intermitente alternativamente y se oirán tres pitidos al abrir la tapa. Si el recipiente de cenizas no se vacía tras unos pocos usos, el inodoro se bloquea.
  • Page 73 3.7 USO DEL INODORO CINDERELLA CLASSIC 1. Compruebe que la luz verde del 2. Levante la tapa y el asiento del 3. Coloque un forro de taza en la panel de control está encendida, inodoro. Una luz roja empieza a taza.
  • Page 74 3.8 FUNCIONAMIENTO DE LA TAPA DELANTERA Y DEL RECIPIENTE DE CENIZAS ¡ADVERTENCIA! Solo se puede utilizar el recipiente de cenizas cuando el inodoro está en modo de espera y se ha enfriado lo suficiente. NOTA: Consulte el apartado de mantenimiento para obtener instrucciones sobre la limpieza y el vaciado del recipiente de cenizas.
  • Page 75 Para garantizar un funcionamiento óptimo y prolongar la vida útil de su aparato Cinderella Classic, deberá dedicar un poco de tiempo al mantenimiento preventivo. Unas buenas rutinas de mantenimiento le permitirán reducir los costes de funcionamiento y provocar un menor desgaste del producto.
  • Page 76 4.2 MANTENIMIENTO DEL CLIENTE 4.2.1 VACIADO Y LIMPIEZA DEL RECIPIENTE DE CENIZAS AGUA CALIENTE 15 minutes 15 minutos AGUA CALIENTE NOTA Asegúrese de secar la parte externa del inserto antes de volver a instalarlo en el recipiente de cenizas. ¡ATENCIÓN! No utilice ninguna herramienta u objeto afilado para limpiar el recipiente de cenizas, ya que esto dañará...
  • Page 77 4. Introduzca el recipiente de cenizas con cuidado, sin derramar agua, y coloque la tapa delantera. 5. Suba la tapa y compruebe que el ventilador ha empezado a funcionar. 6. Pulse «Start» [Inicio] para comenzar un ciclo de incineración. 7. El agua empezará a hervir y el vapor limpiará cualquier residuo que haya en el catalizador. Esta limpieza del sistema suele durar entre 60 y 80 minutos.
  • Page 78 4.2.4 INSPECCIÓN DEL CATALIZADOR Frecuencia recomendada: cada 500 usos. El catalizador es el conducto de aire primario entre la cámara de incineración y el final de la salida de gases del aparato. Cualquier acumulación de partículas en el catalizador reducirá el caudal y la eficacia del inodoro, y puede ocasionar malos olores.
  • Page 79 1. Coloque el inodoro en un lugar en el que se pueda derramar agua, por ejemplo, donde haya un desagüe adecuado, en el exterior o en una bañera. Utilice el embudo de Cinderella especialmente diseñado, o un embudo que se ajuste al tubo de salida de gases.
  • Page 80 Mensajes de error Cuando las luces parpadean, debe buscar el motivo y solucionar el problema antes de utilizar el inodoro. Debe tomar medidas inmediatas en caso de cualquier irregularidad, como olores, incineración deficiente o fallos del sistema, para evitar daños y costes de reparación innecesarios. Termostato bimetálico activado El termostato bimetálico se activa si la temperatura interna del inodoro es demasiado alta.
  • Page 81 5.1 TABLA DE SRESOLUCIÓN DE PROBLEMAS NOTA: Cinderella ha desarrollado un módulo digital de resolución de problemas que puede encontrar en nuestro sitio web. Este módulo funcionará como guía y complemento además de la Tabla de resolución de problemas. Visite www.cinderellaeco.com...
  • Page 82 6. REPARACIONES Y REPUESTOS 6.1 LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO PART DESCRIPTION ART. NO Imán, 14x10 mm 100433 Imán, 14x7 mm 100065 Recipiente de cenizas 100715 Inserto del recipiente de cenizas 100014 Cubierta frontal 100077...
  • Page 83 6.2 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PROCESO DEL DISPOSITIVO El dispositivo Cinderella está diseñado de acuerdo con principios a prueba de fallos. En caso de fallo de algún componente o señales de control defectuosas, el inodoro entrará en «modo de seguridad». Esto significa que la unidad no podrá...
  • Page 84 Placa con circuito impreso Controller board Sensor hall para Ash container la Contenedor Sensor hall para la tapa Ventilador axial 12 VCC Cable de alimentación Mains cable Conjunto de termopar Temp. sensor Panel de control de Classic con pantalla Control panel Batería 12 V Battery...
  • Page 85 ¿Qué es lo que cubre esta garantía? Esta garantía cubre los defectos de materiales o mano de obra de su unidad de incineración Cinderella en las condiciones señaladas, durante el período establecido y con las excepciones que se establecen a continuación.
  • Page 88 CINDERELLA’S GLOBAL PRESENCE Nordic Region Europe North America Greenland China Africa South Korea Oceania Cinderella Eco Group AS Sjøvikvegen 67, NO-6475 Midsund, Norway www.cinderellaeco.com...