Télécharger Imprimer la page

ElyQ Ultimate Vision 50 Manuel D'installation page 28

Masquer les pouces Voir aussi pour Ultimate Vision 50:

Publicité

Ely
Q
(Bag EQ5010)
Main Frame Assy (Part 02)
Make up the assy according to the
drawing.
Be sure that Clutch Bell Assy and (5, 7)
bearings enter up to the housing bottom.
Tighten the Clutch Bell Assy and the
Starter Hex Adapter (4) in order to take
up slack with the starter shaft. Once
made the subassembly, check the
matching between the Starter Hex
Adapter (4) holes and the starter shaft
surfaces. Tighten the screws (6)
EN
corresponding to Clutch Bell Assy and to
the Starter Hex Adapter (4).
The Self Tapping screws (8) must not be
over tighten, because they must ensure a
good seal without over fastening.
Each screw identified by the "Locktite"
symbol, must be impregnated with a
small drop of medium seal Locktite (blue).
The set screw (6) must be inserted
with only few turns. It will be used
later to fasten the tail boom.
S013-1
BAG EQ5010
(Bag EQ5010)
Main Frame Assy (Part 02)
Eseguire il montaggio seguendo lo
schema.
Accertarsi che i cuscinetti (5), (7) e
quello relativo al gruppo Clutch Bell Assy
entrino fino in fondo nelle loro sedi.
Fissare il gruppo Clutch Bell Assy e
l'adattatore esagonale (4) in modo che
non vi sia gioco sull'albero della messa in
moto. Una volta inserito, verificare la
corrispondenza dei fori dell'adattatore
esagonale (4) con la superficie piana
IT
dell'albero della messa in moto: serrare
le Viti (6) relative al gruppo Clutch Bell
Assy e il Bicchierino Esagonale (4).
Le viti autofilettanti (8) non devono
essere serrate in maniera eccessiva. Le
stesse devono assicurare una buona
tenuta ma senza eccedere nel serraggio.
Ogni vite, identificata con il simbolo
"Locktite", deve essere
preventivamente impregnata di Locktite
a tenuta media (blu).
La Vite (6) indicata con questa
avvertenza , momentaneamente,
deve essere avvitata solo per un paio di
giri. Servirà, successivamente, per
garantire una maggiore tenuta del tubo
di coda
Main Frame Assy (Part 02)
(Bag EQ5010)
Main Frame Assy (Part 02)
Führen Sie die Montage nach dem Schema
aus.
Vergewissern Sie sich, dass die Lager (5),
(7) und das Lager bezüglich der Gruppe
Clutch Bell Assy vollkommen in ihre
Einsetzstellen passen.
Befestigen Sie die Gruppe Clutch Bell Assy
und den Sechskantkonus so (4), dass es
keinen Spielraum an der Welle des
Starteradapters gibt. Wenn die Gruppe
unter Spannung steht, kontrollieren Sie,
dass die Löcher des Sechskantkonus (4)
DE
und die Flächen der Starterwelle
übereinstimmen: ziehen Sie die Schrauben
(6) der Gruppe Clutch Bell Assy und den
Sechskantkonus (4) an.
Die selbstschneidenden Schrauben (8)
müssen einen guten Halt garantieren, ohne
diese zu überdrehen.
Wo das Symbol "Locktite" angegeben
ist, muss jede Schraube vorsorglich mit
Locktite mittelfest (blau) gesichert werden.
Die Schraube (6) darf nur mit ein paar
Drehungen eingesetzt werden. Sie wird
nachfolgend dazu dienen, dem Heckrohr
Halt zu garantieren.
Vision 50 - Ultimate / Italy 01-06-2008
(Bag EQ5010)
Main Frame Assy (Part 02)
Exécuter le montage en suivant le
schéma.
Vérifier que les roulements (5), (7) et celui
relatif au groupe Clutch Bell Assy entrent
jusqu'au fond dans leurs logements.
Fixer le groupe Clutch Bell Assy et le verre
hexagonal (4) de façon à ce qu'il n'y ait pas
de jeu sur l'arbre de la mise en
mouvement. Une fois que le groupe est
mis en pression vérifier la
correspondance des trous du verre
FR
hexagonal (4) et les plans de l'arbre de la
mise en mouvement: serrer le vis (6)
relative au groupe Clutch Bell Assy et le
verre hexagonal (4).
Les vis auto-taraudeuses (8) ne doivent
être excessivement serrées. Celles-ci
doivent assurer une bonne tenue mais
sans excéder dans le serrage.
Chaque vis, où est reporté le symbole
"Locktite", doit être au préalable
imprégnée de Locktite à tenue moyenne
(bleu).
La vis (6) indiquée par ce symbole doit
être momentanément insérée
uniquement pour une paire de tours. Elle
servira, successivement, pour garantir
l'arrêt du tube de queue.

Publicité

loading