Page 1
Art.Nr. 89490916 / 89490924 / 89490928 / 89490934 / 89490942 / 5903201907 AusgabeNr. 89490916_0107 Rev.Nr. 21/08/2025 TIGER 2000S Nass-Schleifsystem Originalbedienungsanleitung Wet grinding system Translation of original instruction manual Système d‘affûtage à eau Traduction des instructions d’origine Sistema di molatura a umido Traduzione delle istruzioni d’uso originali...
Page 6
Technische Daten ....................11 Vor Inbetriebnahme ................... 12 Montageanleitung ....................12 Bedienung ......................13 Reinigung und Wartung ..................15 Lagerung und Transport ..................15 Elektrischer Anschluss ..................15 Entsorgung und Wiederverwertung ..............16 Störungsabhilfe ....................17 Konformitätserklärung ..................93 6 | DE www.scheppach.com...
Page 7
Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Verletzungsgefahr durch sich drehendes Werkzeug! Halten Sie Ihre Hände fern. Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 7...
Page 8
An der Maschine dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch der Maschine unterwiesen und über die da- Hersteller: mit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge- forderte Mindestalter ist einzuhalten. Scheppach GmbH Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Günzburger Straße 69 Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- D-89335 Ichenhausen ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei-...
Page 9
Für daraus resultierende den Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit Schäden haftet der Hersteller nicht, das Risiko dafür schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unverän- trägt allein der Benutzer. derte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. www.scheppach.com DE | 9...
Page 10
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh- Sie es an die Stromversorgung und/oder den men, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichts- maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. 10 | DE www.scheppach.com...
Page 11
Verletzungen zu ver- ringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Motordrehzahl 1400 min Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizi- Betriebsart nischen Implantat zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird. Technische Änderungen vorbehalten! www.scheppach.com DE | 11...
Page 12
• Entfernen Sie die Mutter (11) mit einem Gabelschlüs- • Ersetzen Sie einen beschädigten oder abgenutzten sel, die äußere Beilagscheibe (9) und die Papptrans- Schleifstein. porthülse der Schleifwelle (10). Halten Sie dazu den Sterngriff für die Leder-Abziehscheibescheibe (14) fest. Achtung: Linksgewinde. 12 | DE www.scheppach.com...
Page 13
Stahlpartikel und Schleif- • Füllen Sie es dann bis zur Aussparung mit Wasser. staub im Reservoir an und verdichten sich. (Abb. 7) • Expertentipp: Solche Ansammlungen können ver- mieden werden, wenn Sie einen Magneten ins Was- ser legen. www.scheppach.com DE | 13...
Page 14
Dadurch erhöhen Sie die Körnung von 250 auf ca. • Das Messer ist nun fest in den Rest eingespannt. 1000. • Der Kantenwinkel an der Messerspitze hängt vom Abstand zum Griff und der Spitze ab, an der das Messer eingespannt ist. 14 | DE www.scheppach.com...
Page 15
Tuch ab oder blasen Sie es mit Druck- luft bei niedrigem Druck. entsprechen. Wir empfehlen, das Gerät nach jedem Gebrauch sofort zu reinigen. Schadhafte Elektroanschlussleitungen An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Iso- Wartung lationsschäden. Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu war- tenden Teile. www.scheppach.com DE | 15...
Page 16
Abholung des Elekt- roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran- Bei Rücksendung des Motors immer die komplette lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser- Antriebseinheit mit Elektrosteuerung einsenden. vice des Herstellers in Verbindung. 16 | DE www.scheppach.com...
Page 17
Stromkreis. Motor überhitzt sich Überlastung des Motors, unzurei- Vermeiden Sie eine Überlastung des Motors leicht. chende Kühlung des Motors. während des Schleifens und entfernen Sie Staub vom Motor, um eine optimale Kühlung des Motors zu gewährleisten. www.scheppach.com DE | 17...
Page 18
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 18 | DE www.scheppach.com...
Page 19
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
Page 20
Before commissioning ..................25 Installation instructions ..................26 Operation ......................26 Cleaning and maintenance ................28 Storage and transport ..................28 Electrical connection ..................29 Disposal and recycling ..................29 Troubleshooting ....................30 Declaration of conformity .................. 93 20 | GB www.scheppach.com...
Page 21
If dust builds up, wear respiratory protection! Danger of injury due to a rotating tool! Keep your hands away. Keep third-parties away from the danger zone. The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. www.scheppach.com GB | 21...
Page 22
The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the ma- Manufacturer: chine and who are informed about the associated dan- Scheppach GmbH gers. The minimum age requirement must be complied Günzburger Straße 69 with.
Page 23
We assume no guarantee if the equipment electric shock. is used in commercial or industrial applications, or for equivalent work. www.scheppach.com GB | 23...
Page 25
8.7 kg function smoothly. Visually inspect both for defects. Motor 230 – 240 V~ / 50 Hz • Replace a damaged or worn grindstone. Power 120 W Motor speed 1400 rpm Operating mode Technical changes reserved! www.scheppach.com GB | 25...
Page 26
(e.g. from very old, rusty tools) or if you want to grind inner washer must be behind the grindstone. coarse tools such as axes, it is advisable to work • Fit the grindstone (12) as shown in Fig. 2. against the grinding direction. 26 | GB www.scheppach.com...
Page 27
• Honing: Always sharpen with the direction of Since the grindstone rotates only slowly, it is possible rotation. to detect movement in a lateral direction. This is normal and has no negative influence on the grinding result. www.scheppach.com GB | 27...
Page 28
It is essential that the device is secured against falling presses against the friction wheel. or tipping over during transport. The machine may only be lifted and transported by its frame. 28 | GB www.scheppach.com...
Page 29
16 A fuse. be disposed of with household waste. • Waste electrical and electronic equipment can be handed in free of charge at the following places: - Public disposal or collection points (e.g. municipal works yards) www.scheppach.com GB | 29...
Page 30
(lamps, other engines, etc.) same circuit. Motor overheats easily. Overloading of the engine, Avoid overloading the engine during grinding and insufficient cooling of the engine. remove dust from the engine to ensure optimum engine cooling. 30 | GB www.scheppach.com...
Page 31
Avant la mise en service ..................37 Instructions de montage ..................37 Commande ......................38 Nettoyage et maintenance ................. 40 Stockage et transport ..................40 Raccordement électrique ................. 40 Élimination et recyclage ..................41 Dépannage ......................42 Déclaration de conformité ................. 93 www.scheppach.com FR | 31...
Page 32
Risque de blessure dû à l’outil en rotation ! Maintenir vos mains à distance de l’ap- pareil. Tenir les tiers à l’écart de la zone de danger Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. 32 | FR www.scheppach.com...
Page 33
Fabricant : torisées à travailler sur la machine. Respecter la limite d‘âge minimum requis. Scheppach GmbH Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Günzburger Straße 69 sente notice d‘utilisation et les prescriptions particu- D-89335 Ichenhausen lières en vigueur dans votre pays, respecter également...
Page 34
N‘utiliser teur en porte le risque. aucun connecteur adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Des connecteurs non modifiés et fiches adaptées réduisent le risque de choc électrique. 34 | FR www.scheppach.com...
Page 35
électrique avec le doigt sur l’interrupteur n‘ont pas lu ces instructions. Les outils élec- ou alors que l‘outil électrique est activé et raccordé à triques représentent un danger s‘ils sont utilisés l’alimentation électrique peut entraîner des accidents. par des personnes inexpérimentées. www.scheppach.com FR | 35...
Page 36
1400 min Ne jamais utiliser d’outils auxiliaires endom- magés. Avant chaque utilisation, vérifier que Mode de fonctionnement les outils auxiliaires comme les meules ne pré- sentent pas de fissures ou d’éclats. Sous réserve de modifications techniques ! 36 | FR www.scheppach.com...
Page 37
(10). Pour ce • Remplacer toute pierre à aiguiser abîmée ou usée. faire, maintenir la poignée étoile du disque abrasif en cuir (14). Attention : Filetage à gauche. • Le réservoir d’eau (8) doit être retiré. (voir 9.4) www.scheppach.com FR | 37...
Page 38
Pour ce faire, réaliser les étapes suivantes : • Bloquer en premier lieu l’outil dans l’appareil et pla- cer l’appareil sur le porte-pièce 38 | FR www.scheppach.com...
Page 39
Ces • Pour arrêter l’appareil, appuyer sur la touche rouge étapes augmentent la durée de vie du cuir et la qua- « 0 «. lité de vos outils. www.scheppach.com FR | 39...
Page 40
• Des points d‘intersection si les lignes de raccorde- et qu’ils sont donc nécessaires en tant que consom- ment se croisent. mables. • Des détériorations de l‘isolation dues à un arrache- ment hors de la prise murale. 40 | FR www.scheppach.com...
Page 41
à un consommateur privé par le fabricant, le électrique. fabricant peut accepter de reprendre l’appareil élec- tronique usagé gratuitement sur demande de l’utili- sateur final. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant. www.scheppach.com FR | 41...
Page 42
électrique. régime. Le moteur surchauffe Surcharge du moteur, Éviter une surcharge du moteur pendant le meulage facilement. refroidissement insuffisant du et retirer la poussière du moteur afin de garantir un moteur. refroidissement optimal du moteur. 42 | FR www.scheppach.com...
Page 43
Istruzioni per il montaggio ................. 49 Funzionamento ....................50 Pulizia e manutenzione..................52 Stoccaggio e trasporto ..................52 Allacciamento elettrico ..................52 Smaltimento e riciclaggio .................. 53 Risoluzione dei guasti ..................54 Dichiarazione di conformità ................93 www.scheppach.com IT | 43...
Page 44
Pericolo di lesioni a causa attrezzi rotanti! Tenere le mani lontane. Tenere soggetti terzi al di fuori della zona di pericolo Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. 44 | IT www.scheppach.com...
Page 45
Produttore: collegati. L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere assolutamente rispettata. Scheppach GmbH Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- Günzburger Straße 69 senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in...
Page 46
• Qualsiasi uso diverso risulta non conforme alla de- stinazione d’uso. Il produttore non si assume alcu- na responsabilità per i danni risultanti da tale uso; il rischio è esclusivamente a carico dell‘utilizzatore. 46 | IT www.scheppach.com...
Page 47
Gli elettroutensili sono peri- elettrica, possono verificarsi incidenti. colosi se utilizzati da persone inesperte. www.scheppach.com IT | 47...
Page 48
Con riserva di modifiche tecniche! liario è stato controllato e usato, tenere se stessi e le altre persone nelle vicinanze lontano dal piano dell’attrezzo ausiliario rotante e lasciare che l’appa- recchio funzioni al regime massimo per 1 minuto. 48 | IT www.scheppach.com...
Page 49
(10). • Sostituire una mola danneggiata o usurata. A tale scopo, tenere saldamente la manopola a stel- la del disco di levigatura in pelle (14). Attenzione: Filettatura sinistrorsa. www.scheppach.com IT | 49...
Page 50
10.1 Senso di molatura (fig. 4 + 5) poggi direttamente sulla mola. Si prega di assicurar- Dipende principalmente dalle proprie esigenze, se si si che il misuratore di angoli sia sempre allineato alla desidera lavorare nel senso di molatura o meno. punta dell‘attrezzo. 50 | IT www.scheppach.com...
Page 51
È possibile ottenere un risultato più dell‘alloggiamento della macchina (vedi figura 13) è accurato levigando l‘attrezzo con l‘ausilio del rispet- possibile regolare la pressione di contatto sulla ruo- tivo dispositivo. ta di attrito. www.scheppach.com IT | 51...
Page 52
Controllare regolarmente che i cavi di alimentazione * Non necessariamente compreso nel contenuto della elettrica non siano danneggiati. fornitura! Assicurarsi che, durante tale controllo, il cavo di ali- mentazione non sia collegato alla rete elettrica. 52 | IT www.scheppach.com...
Page 53
Europea e soggetti alla Direttiva europea 2012/19/UE. Nel pae- si al di fuori dell’Unione Europea possono applicarsi norme diverse per lo smaltimento di dispositivi elet- trici ed elettronici usati. www.scheppach.com IT | 53...
Page 54
Il motore si Sovraccarico del motore, Evitare un sovraccarico del motore durante la surriscalda raffreddamento insufficiente del molatura e rimuovere la polvere dal motore per facilmente. motore. garantire un raffreddamento ottimale del motore. 54 | IT www.scheppach.com...
Page 55
Voor de ingebruikname..................61 Montagehandleiding ..................61 Bediening ......................62 Reiniging en onderhoud ..................64 Opslag en transport ................... 64 Elektrische aansluiting ..................64 Afvalverwerking en hergebruik ................65 Verhelpen van storingen ..................66 Conformiteitsverklaring..................93 www.scheppach.com NL | 55...
Page 56
Bescherm de luchtwegen bij stofontwikkeling! Gevaar voor letsel door draaiend gereedschap! Houd uw handen uit de buurt. Derden moeten uit de gevarenzone worden gehouden Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. 56 | NL www.scheppach.com...
Page 57
Fabrikant: van uw land moet u de algemeen erkende technische voorschriften in acht nemen voor de werking van ma- Scheppach GmbH chines van hetzelfde type. Günzburger Straße 69 Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor on-...
Page 58
Let op dat uw lichaam geen contact maakt Let erop dat onze apparaten volgens het beoogd ge- met geaarde onderdelen zoals bijv. buizen, bruik niet voor bedrijfsmatige, ambachtelijke of indus- radiatoren, elektrische haarden, koelkasten. triële toepassingen zijn ontworpen. 58 | NL www.scheppach.com...
Page 60
Bedrijfsmodus Veiligheidsvoorschriften voor tafelslijpmachines Technische wijzigingen voorbehouden! Gebruik geen beschadigde inzetstukken. Con- troleer voor elk gebruik de inzetstukken, zoals slijpschijven op splintervorming en scheuren. 60 | NL www.scheppach.com...
Page 61
• De watertank (8) moet verwijderd zijn. (zie 9.4) • Vervang een beschadigde of versleten slijpsteen. • Plaats de slijpsteen op de slijpas (10). De binnenste onderlegring moet zich achter de slijpsteen bevinden. • De slijpsteen (12) monteren zoals weergegeven in afb. 2. www.scheppach.com NL | 61...
Page 62
10.1 Slijprichting (afb. 4 + 5) de slijpsteen aanligt. Let erop dat de hoekmeter al- Het hangt hoofdzakelijk af van uw vereisten of u in de tijd is uitgelijnd met de gereedschapspunt. slijprichting of tegen de slijprichting in wilt werken. 62 | NL www.scheppach.com...
Page 63
• Met de stergreepschroef achterzijde (23) aan de ziening slijpt. achterzijde van de machinebehuizing (zie afbeel- ding 13) kunt u de aandrukkracht op het frictiewiel instellen. Dit kan nodig zijn indien bij het slijpen het lederen slijpwiel of de slijpsteen blijft staan. www.scheppach.com NL | 63...
Page 64
Neem in het geval van reserveonderdelen en accessoi- relevante VDE- en DIN-bepalingen en de plaatselijke res contact op met ons servicecentrum. Scan hiervoor EVE-voorschriften. de QR code op de voorpagina. Gebruik uitsluitend netsnoeren met de aanduiding H07RN. 64 | NL www.scheppach.com...
Page 65
• Oude batterijen of accu’s die niet vast in het afge- dankte apparatuur zijn geïntegreerd, moeten vóór het afvoeren op niet-destructieve wijze worden ver- wijderd! Het afvoeren hiervan is geregeld in de wet- geving inzake batterijen. www.scheppach.com NL | 65...
Page 66
Motor raakt snel Overbelasting van de motor, Voorkom overbelasting van de motor tijdens het oververhit. ontoereikende koeling van de slijpen en verwijder stop van de motor om een motor. optimale koeling van de motor te garanderen. 66 | NL www.scheppach.com...
Page 67
Instrucciones de montaje .................. 73 Manejo ....................... 74 Limpieza y mantenimiento ................. 76 Almacenamiento y transporte ................76 Conexión eléctrica .................... 77 Eliminación y reciclaje ..................77 Solución de averías ................... 78 Declaración de conformidad ................93 www.scheppach.com ES | 67...
Page 68
¡Peligro de lesiones por herramienta en rotación! Mantenga las manos alejadas. Mantener fuera de la zona de peligro a terceros El producto cumple con las normativas europeas vigentes. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. 68 | ES www.scheppach.com...
Page 69
éste Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Scheppach GmbH el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Günzburger Straße 69 nes especiales vigentes en su país, deberán observarse D-89335 Ichenhausen las normas técnicas generalmente reconocidas para el...
Page 70
Las clavijas compatibles y sin sultantes. El riesgo lo asumirá solamente el usuario. modificar reducen el riesgo de una descarga eléc- trica. 70 | ES www.scheppach.com...
Page 71
Esta medida de pre- encuentre desconectada antes de cogerla o caución evita el arranque involuntario de la herra- transportarla o conectarla a la alimentación mienta eléctrica. de corriente y/o a la batería. www.scheppach.com ES | 71...
Page 72
Peso 8,7 kg Motor 230 – 240 V~ / 50 Hz 72 | ES www.scheppach.com...
Page 73
Una cender el aparato. arandela que tiene una grieta produce un sonido • La piedra amoladora debe poder funcionar libre- apagado. Cuando la piedra amoladora está libre de mente. defectos, se puede montar. www.scheppach.com ES | 73...
Page 74
(8) en el soporte superior del de- pieza de trabajo (15). pósito de agua (16). • El soporte de la pieza de trabajo (1) está ahora fijado para el primer paso. 74 | ES www.scheppach.com...
Page 75
(22). • Fijar firmemente la cuchilla: www.scheppach.com ES | 75...
Page 76
El rango ideal de temperatura de almacenamiento es de 5 a 30 ˚C. Conserve la he- rramienta eléctrica en su embalaje original. Conserve la piedra amoladora en un lugar fresco, seco y oscuro. 76 | ES www.scheppach.com...
Page 77
1,5 mm²; los • El símbolo del contenedor con ruedas tachado sig- de más de 25 m, como mínimo una de 2,5 mm². nifica que los equipos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura doméstica. www.scheppach.com ES | 77...
Page 78
El motor se Sobrecarga del motor, insuficiente Evite sobrecargar el motor durante el amolado sobrecalienta con refrigeración del motor. y elimine el polvo del motor para asegurar un facilidad. enfriamiento óptimo del mismo. 78 | ES www.scheppach.com...
Page 79
Instruções de montagem ................... 85 Operação ......................86 Limpeza e manutenção ..................88 Armazenamento e transporte ................88 Ligação elétrica ....................88 Eliminação e reciclagem..................89 Resolução de problemas ................... 90 Declaração de conformidade ................93 www.scheppach.com PT | 79...
Page 80
Perigo de ferimentos devido a uma ferramenta em rotação! Mantenha as mãos afastadas. Mantenha terceiros afastados da área de perigo O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. O produto está em conformidade com as diretrizes sérvias aplicáveis. 80 | PT www.scheppach.com...
Page 81
Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Scheppach GmbH nas idênticas. Günzburger Straße 69 Não assumimos qualquer responsabilidade por aci- D-89335 Ichenhausen dentes ou danos que advenham do não cumprimento...
Page 82
• Qualquer outra utilização é considerada incorreta. mentas elétricas com ligação à terra. As fichas O fabricante não se responsabiliza pelos danos daí inalteradas e as tomadas adequadas diminuem o decorrentes; o risco é exclusivamente do utilizador. risco de um choque elétrico. 82 | PT www.scheppach.com...
Page 83
As ferramentas quando estiver a transportar a ferramenta elétrica elétricas são perigosas se forem utilizadas por ou se conetar a ferramenta elétrica à fonte de ali- pessoas inexperientes. mentação, isso pode causar um acidente. www.scheppach.com PT | 83...
Page 84
Não use ferramentas de colocação danificadas. Antes de cada utilização, controle as ferramentas Reservados os direitos a alterações técnicas! de colocação, por ex. discos abrasivos, quanto a lascamentos e fissuras. Quando tiver verificado e implementado a ferramenta de colocação, 84 | PT www.scheppach.com...
Page 85
• Substitua uma pedra de afiar danificada ou desgas- gure o manípulo em estrela do disco de polimento tada. de couro (14). Atenção: rosca para a esquerda. • O tanque de água (8) deve ser removido. (vide 9.4) www.scheppach.com PT | 85...
Page 86
• Ajuste agora a altura da base de peça de modo a trabalhar no ou contra o sentido da retificação. que a extremidade dianteira do medidor de ângulos esteja em contacto com a pedra de afiar. 86 | PT www.scheppach.com...
Page 87
• Para ligar a máquina, prima a tecla verde “I”. Estas medidas aumentam a vida útil do couro e a • Para voltar a desligar o aparelho, prima a tecla ver- qualidade das suas ferramentas. melha “0”. www.scheppach.com PT | 87...
Page 88
• Fissuras devido à idade do isolamento. estão sujeitas a um desgaste normal ou natural, sendo Tais cabos elétricos danosos não devem ser utilizados assim também necessárias como consumíveis. e representam perigo de vida devido aos danos no iso- lamento! 88 | PT www.scheppach.com...
Page 89
- Para se informar acerca de condições de devo- lução adicionais dos fabricantes e distribuidores, queira entrar em contacto com o respetivo servi- ço de apoio ao cliente. www.scheppach.com PT | 89...
Page 90
O motor sobreaquece Sobrecarga do motor, arrefecimento Evite a sobrecarga do motor durante a facilmente. insuficiente do motor. retificação e remova o pó do motor, para garantir o arrefecimento ideal do mesmo. 90 | PT www.scheppach.com...
Page 93
Documentación técnica disponible en: ** Núm. de artículo*** Denominación del artículo: Sistema de rectificado en húmedo TIGER 2000S Marca**** Declaração de conformidade UE O objeto da declaração aqui descrito cumpre com as normas da Diretiva 2011/65/UE do Parlamento Europeu e do Conselho de 8 de junho de 2011 Tradução da declaração de conformidade original...
Page 94
S polno odgovornostjo izjavljamo, da je tukaj opisani izdelek v skladu z ve- Tehnični dokumenti so na voljo pri: ** ljavnimi smernicami in standardi. Številka izdelka *** Opis izdelka: Brusilni sistem za mokro brušenje TIGER 2000S 16. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Znamka **** EL vastavusdeklaratsioon Deklaratsiooni objektiks olev siin kirjeldatud ese vastab Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2011/65/EÜ...
Page 95
варя на приложимите директиви и стандарти. Техническата документация се предоставя от: ** 16. Declaraţia de conformitate Каталожен номер *** Обозначение на артикула: Система за мокро шлайфане TIGER 2000S Марка **** Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Το αντικείμενο της παρούσας δήλωσης, το οποίο περιγράφεται εδώ, εκπλη- 16.
Page 96
á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...