Page 1
Art.Nr. 5903205901 / 5903205903 / 5903206901 / 5903206903 / 5903206904 AusgabeNr. 5903205901_0102 Rev.Nr. 29/07/2025 Tiger 5000s Tiger 7000s Nass-Schleifsystem Originalbetriebsanleitung Wet grinding system Translation of original instruction manual Système d‘affûtage à eau Traduction des instructions d’origine Sistema di molatura a umido...
Page 6
Verletzungsgefahr durch sich drehendes Werkzeug! Halten Sie Ihre Hände fern. Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. 6 | DE www.scheppach.com...
Page 7
Auspacken ......................12 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................12 Bedienung ......................14 Reinigung und Wartung ..................16 Lagerung und Transport ..................16 Elektrischer Anschluss ..................16 Entsorgung und Wiederverwertung ..............17 Störungsabhilfe ....................18 Konformitätserklärung ..................96 www.scheppach.com DE | 7...
Page 8
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Scheppach GmbH Regeln zu beachten. Günzburger Straße 69 Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä- D-89335 Ichenhausen den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
Page 9
Kühlschränken. Es besteht ein erhöh- tes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. Halten Sie Ihre Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektri- schen Schlages. www.scheppach.com DE | 9...
Page 10
Anweisungen nicht gelesen benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. sich in einem drehenden Teil des Elektrowerk- zeugs befindet, kann zu Verletzungen führen. 10 | DE www.scheppach.com...
Page 11
6. Technische Daten m ACHTUNG! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter Tiger 5000S bestimmten Umständen aktive oder passive medizi- nische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von Motor 230 - 240 V~ / 50 Hz ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern,...
Page 12
8. Aufbau / Vor Inbetriebnahme zeugs mit einem anderen verwendet werden können. Die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung m ACHTUNG! verwendet werden. Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt kom- plett montieren! 12 | DE www.scheppach.com...
Page 13
Aufnahme für Werkstückauflage (15) sind vormontiert. harten Boden eine ein Stück Holz als Auflage. Der • Um hier die Werkstückauflage (1) zu montieren, ste- Schleifstein muss trocken sein. cken Sie die Werkstückauflage in die Bohrungen der seitlichen Aufnahme für Werkstückauflage (15). www.scheppach.com DE | 13...
Page 14
Werkstückauflage auf den Stein und drehen Sie sie Bewegung in seitlicher Richtung zu erkennen. Dies manuell um 360°. Bei Bedarf unebenes Material mit ist normal und übt keinen negativen Einfluss auf das einem Steinschneidegerät abdrehen. Schleifergebnis aus. 14 | DE www.scheppach.com...
Page 15
Für Äxte mit einer Länge von bis zu 170 mm. Größere ziehen die Leder-Abziehscheibe oder der Schleif- Äxte werden geschliffen, ohne eine Schleifauflage auf stein stehen bleibt. Durch Drehen der Sternschrau- der Werkzeugauflage zu verwenden. be im Uhrzeigersinn wird die Spannung erhöht. www.scheppach.com DE | 15...
Page 16
• Verlängerungsleitungen müssen bis 25 m Länge einen packung auf. Bewahren Sie den Schleifstein an einem Mindest-Querschnitt von 1,5 mm², über 25 m Länge kühlen, trockenen und dunklen Ort auf. einen Mindest-Querschnitt von 2,5 mm² aufweisen. 16 | DE www.scheppach.com...
Page 17
• Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät! • Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be- deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen. www.scheppach.com DE | 17...
Page 18
Motoren usw.) Motor überhitzt sich leicht. Überlastung des Motors, Vermeiden Sie eine Überlastung des Motors unzureichende Kühlung des während des Schleifens und entfernen Sie Staub Motors. vom Motor, um eine optimale Kühlung des Motors zu gewährleisten. 18 | DE www.scheppach.com...
Page 19
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 19...
Page 20
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
Page 21
Keep third-parties away from the danger zone. The product complies with the applicable European directives. We have marked points in these operating instructions that impact your safety with m Attention! this symbol. The product complies with the applicable Serbian directives. www.scheppach.com GB | 21...
Page 22
Assembly / Before commissioning ..............27 Operation ......................28 Cleaning and maintenance ................30 Storage and transport ..................30 Electrical connection ..................30 Disposal and recycling ..................31 Troubleshooting ....................32 Declaration of conformity .................. 96 22 | GB www.scheppach.com...
Page 23
The Manufacturer: machine can only be operated by persons who were in- structed concerning the operation of the machine and Scheppach GmbH who are informed about the associated dangers. The Günzburger Straße 69 minimum age requirement must be complied with.
Page 24
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. 24 | GB www.scheppach.com...
Page 26
- Take breaks. 6. Technical data Total vibration values (vector sum of three directions) determined according to EN 62841. Tiger 5000S Motor 230 - 240 V~ / 50 Hz NOTE: The specified noise emission values have been measured in accordance with a standardised...
Page 27
Always make sure to remove the transport locking • Remove the nut (11) with an open-ended span- screw A before commissioning! (Fig. 2) ner, the outer washer (9) and the cardboard transport sleeve of the grinding shaft (10). www.scheppach.com GB | 27...
Page 28
• Turn the star knob screw on the rear (23) through the machine housing into the nut (A) until you feel a slight resistance. • Now lock both nuts (A + B) 28 | GB www.scheppach.com...
Page 29
On/off switch (6) (Fig. 1) • These preparations are sufficient for five to ten tools. • To switch on the machine, press the green “I” button. www.scheppach.com GB | 29...
Page 30
Service Centre. To do this, scan the QR code on the Electrical connection cables must comply with the ap- front page. plicable VDE and DIN provisions, and the local power supply regulations. Only use connection cables marked with H05-VV-F. 30 | GB www.scheppach.com...
Page 31
• Used batteries or rechargeable batteries that are not installed permanently in the old appliance must be removed non-destructively before disposal. Their disposal is regulated by the battery law. www.scheppach.com GB | 31...
Page 32
(lamps, other engines, power. the same circuit. etc.) Avoid overloading the engine during grinding Overloading of the engine, Motor overheats easily. and remove dust from the engine to ensure insufficient cooling of the engine. optimum engine cooling. 32 | GB www.scheppach.com...
Page 33
Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains en- m Attention! droits en rapport avec votre sécurité. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. www.scheppach.com FR | 33...
Page 34
Structure / avant mise en service ..............39 Commande ......................41 Nettoyage et maintenance ................. 42 Stockage et transport ..................43 Raccordement électrique .................. 43 Élimination et recyclage ..................44 Dépannage ......................44 Déclaration de conformité ................. 96 34 | FR www.scheppach.com...
Page 35
Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Fabricant : sente notice d‘utilisation et les prescriptions particu- lières en vigueur dans votre pays, respecter également Scheppach GmbH les règles techniques générales concernant l‘utilisation Günzburger Straße 69 des machines similaires.
Page 36
à l‘abri de la chaleur, de l‘huile, des arêtes Lisez toutes les consignes de sécurité, instruc- coupantes ou des pièces mobiles. Des câbles tions, illustrations et caractéristiques techniques de raccordement endommagés ou emmêlés aug- de cet outil électrique. mentent le risque de choc électrique. 36 | FR www.scheppach.com...
Page 37
Des outils de coupe bien entretenus, aux des pièces mobiles. Les vêtements amples, bi- arêtes de coupe aiguisées, se coincent moins et joux ou cheveux longs risquent d‘être happés par sont plus faciles à guider. les pièces mobiles. www.scheppach.com FR | 37...
Page 38
Pendant son fonctionnement, cet outil électrique gé- nère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médi- Tiger 5000S caux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de bles- Moteur 230 - 240 V~ / 50 Hz sures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d’implants médicaux de consul-...
Page 39
être correctement montés avant la mise en marche tenance et un entretien réguliers de l’outil électrique et de l’appareil. des outils d‘insertion, des pauses régulières, ainsi qu’une • La pierre à aiguiser doit pouvoir tourner librement. bonne planification des processus de travail. www.scheppach.com FR | 39...
Page 40
(23) à travers le carter de la machine dans l’écrou en cuir (14). Attention : Filetage à gauche. (A) jusqu’à sentir une légère résistance. • Le réservoir d’eau (8) doit être retiré. (voir 9.4) • Bloquez maintenant les deux écrous (A + B) 40 | FR www.scheppach.com...
Page 41
• Appliquer ensuite la pâte abrasive sur le disque • Conseil d’expert : Mettre un aimant dans l’eau per- abrasif en cuir. met d’éviter de tels amoncellements. www.scheppach.com FR | 41...
Page 42
à l’aide de la jauge de réglage et du porte-outil. • La bague de réglage (22) sur l’appareil permet d’ef- fectuer un réglage fin. 42 | FR www.scheppach.com...
Page 43
être remplacée par le fabri- • Des pliures dues à une fixation ou à un chemine- cant ou son service après-vente ou une personne de ment incorrects des lignes de raccordement. qualification similaire afin d‘éviter les dangers. www.scheppach.com FR | 43...
Page 44
électrique. Le moteur surchauffe Surcharge du moteur, Éviter une surcharge du moteur pendant le facilement. refroidissement insuffisant du meulage et retirer la poussière du moteur afin de moteur. garantir un refroidissement optimal du moteur. 44 | FR www.scheppach.com...
Page 45
Tenere soggetti terzi al di fuori della zona di pericolo Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Nelle presenti istruzioni per l’uso i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati m Attenzione! dal seguente simbolo. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. www.scheppach.com IT | 45...
Page 46
Struttura / Montaggio ..................51 Funzionamento ....................53 Pulizia e manutenzione..................54 Stoccaggio e trasporto ..................55 Allacciamento elettrico ..................55 Smaltimento e riciclaggio .................. 56 Risoluzione dei guasti ..................56 Dichiarazione di conformità ................96 46 | IT www.scheppach.com...
Page 47
Produttore: collegati. L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere assolutamente rispettata. Oltre alle indicazioni Scheppach GmbH di sicurezza contenute nelle presenti istruzioni per l‘u- Günzburger Straße 69 so e alle disposizioni speciali in vigore nel proprio Pa-...
Page 48
è a potenziale di terra. Conservare gli attrezzi elettrici al riparo da pioggia o umidità. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche. 48 | IT www.scheppach.com...
Page 49
Molti quilibrio. In questo modo è possibile controllare infortuni sono dovuti a una scorretta manutenzio- in modo migliore l’attrezzo elettrico in situazioni ne degli attrezzi elettrici. impreviste. www.scheppach.com IT | 49...
Page 50
6. Dati tecnici sicuro dell’elettroutensile. m ATTENZIONE! Tiger 5000S Questo elettroutensile genera un campo magnetico Motore 230 - 240 V~ / 50 Hz durante l‘esercizio. Tale campo può danneggiare im- pianti medici attivi o passivi in particolari condizioni.
Page 51
• Tutti i coperchi e i dispositivi di sicurezza devono lari e una buona pianificazione dei processi di lavoro. essere montati regolarmente prima dell‘accensione dell‘apparecchio. • La mola deve poter funzionare liberamente. www.scheppach.com IT | 51...
Page 52
(14). Attenzione: Filetta- (A) finché non si avverte una leggera resistenza. tura sinistrorsa. • Serrare ora entrambi i dadi (A + B) 52 | IT www.scheppach.com...
Page 53
• Impregnare il disco di levigatura in pelle con olio per • Consiglio dell’esperto: Tali accumuli possono es- macchine. sere evitati ponendo un magnete nell’acqua. • Applicare poi la pasta di molatura sul disco di levi- gatura in pelle. www.scheppach.com IT | 53...
Page 54
• La regolazione di precisione può avvenire per mez- zo dell‘anello di regolazione (22) dell‘apparecchio. 54 | IT www.scheppach.com...
Page 55
• Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione. • Danni all‘isolamento causati dalle operazioni di di- stacco dalla presa a parete. • Cricche a causa dell‘invecchiamento dell‘isolamento. www.scheppach.com IT | 55...
Page 56
Il motore si surriscalda Sovraccarico del motore, Evitare un sovraccarico del motore durante la facilmente. raffreddamento insufficiente molatura e rimuovere la polvere dal motore per del motore. garantire un raffreddamento ottimale del motore. 56 | IT www.scheppach.com...
Page 57
Derden moeten uit de gevarenzone worden gehouden Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit teken m Let op! voorzien Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. www.scheppach.com NL | 57...
Page 58
Uitpakken ......................63 Montage / Voor ingebruikname ................. 63 Bediening ......................65 Reiniging en onderhoud ..................66 Opslag en transport ................... 67 Elektrische aansluiting ..................67 Afvalverwerking en hergebruik ................68 Verhelpen van storingen ..................68 Conformiteitsverklaring..................96 58 | NL www.scheppach.com...
Page 59
De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden wor- den. Fabrikant: Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Scheppach GmbH van uw land moet u de algemeen erkende technische Günzburger Straße 69 voorschriften in acht nemen voor de werking van ma- D-89335 Ichenhausen chines van hetzelfde type.
Page 60
Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektri- of om de stekker uit het stopcontact te trek- sche apparaten ken. Houd het snoer uit de buurt van hit- te, scherpe randen of bewegende delen. 60 | NL www.scheppach.com...
Page 61
Daardoor Laat beschadigde onderdelen voor gebruik kunt u het elektrische gereedschap in onverwach- van het elektrische apparaat eerst repareren. te situaties beter onder controle houden. Veel ongevallen ontstaan door slecht onderhou- den elektrisch gereedschap. www.scheppach.com NL | 61...
Page 62
Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend 6. Technische gegevens door gekwalificeerd deskundig personeel repareren met uitsluitend originele reserve- onderdelen. Hiermee blijft veilig gebruik van het Tiger 5000S elektrisch gereedschap gewaarborgd. Motor 230 - 240 V~ / 50 Hz m LET OP!
Page 63
• De slijpsteen moet vrij kunnen draaien. pauzes evenals een goede planning van de werkpro- cessen. www.scheppach.com NL | 63...
Page 64
• Plaats de slijpsteen (12) op de slijpas (10). De bin- behuising van de machine in de moer (A), totdat u nenste onderlegring moet zich achter de slijpsteen een lichte weerstand opmerkt. bevinden. • Borg nu beide moeren (A + B) 64 | NL www.scheppach.com...
Page 65
• Het lederen slijpwiel met machineolie impregneren. • Breng daarna de slijppasta aan op het slijpwiel. • Schakel het apparaat in en verdeel de slijppasta, door het werkstuk met cirkelende bewegingen op het wiel te drukken. www.scheppach.com NL | 65...
Page 66
• Slijpen: Altijd in de draairichting in slijpen. Slijtageonderdelen*:Slijpsteen, slijppasta, lederen hoonschijf, frictieschijf * Niet absoluut bij de levering inbegrepen! 66 | NL www.scheppach.com...
Page 67
Dergelijke defecte elektrische netsnoeren mogen niet worden gebruikt en zijn levensgevaarlijk als de isolatie is beschadigd! Controleer de elektrische aansluitkabels regelmatig op schade. Let erop dat bij het controleren de aansluitka- bel niet op het elektriciteitsnet is aangesloten. www.scheppach.com NL | 67...
Page 68
Motor raakt snel Overbelasting van de motor, Voorkom overbelasting van de motor tijdens het oververhit. ontoereikende koeling van de slijpen en verwijder stop van de motor om een motor. optimale koeling van de motor te garanderen. 68 | NL www.scheppach.com...
Page 69
Mantener fuera de la zona de peligro a terceros El producto cumple con las normativas europeas vigentes. En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que m ¡Atención! afectan a su seguridad El producto cumple con las normativas serbias vigentes. www.scheppach.com ES | 69...
Page 70
Montaje / antes de la puesta en marcha ............76 Manejo ....................... 77 Limpieza y mantenimiento ................. 79 Almacenamiento y transporte ................79 Conexión eléctrica ..................... 79 Eliminación y reciclaje ..................80 Solución de averías ................... 81 Declaración de conformidad ................96 70 | ES www.scheppach.com...
Page 71
Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Scheppach GmbH el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Günzburger Straße 69 nes especiales vigentes en su país, deberán obser- D-89335 Ichenhausen varse las normas técnicas generalmente reconocidas...
Page 72
Existe un rato en empresas comerciales, artesanales o industria- mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo les, ni en actividades de características similares. está en contacto con la tierra. 72 | ES www.scheppach.com...
Page 73
Una herramienta o una llave puesta en y que la herramienta eléctrica funciona co- una pieza giratoria de la herramienta eléctrica rrectamente. Si hay alguna pieza dañada, re- pueden causar lesiones. párela antes de usar la herramienta eléctrica. www.scheppach.com ES | 73...
Page 74
6. Datos técnicos m ¡ATENCIÓN! Esta herramienta eléctrica produce un campo electro- magnético mientras funciona. Este campo puede per- Tiger 5000S judicar bajo circunstancias concretas implantes médi- Motor 230 - 240 V~ / 50 Hz cos activos o pasivos. Con el fin de reducir el peligro...
Page 75
¡Existe peligro de atragantamiento normalizado y pueden utilizarse para comparar una y asfixia! herramienta eléctrica con otra. Los valores de emisión de ruidos indicados se pueden emplear también para una evaluación provisional de la carga. www.scheppach.com ES | 75...
Page 76
La inobservan- los con aprox. 2-3 vueltas en la posición prevista en cia puede provocar un arranque accidental y posible- el soporte de la pieza de trabajo superior (2) (orificio mente lesiones graves. con rosca). 76 | ES www.scheppach.com...
Page 77
Si desea trabajar en el sentido de amolado o contra niómetro se encuentre directamente contra la piedra este, depende fundamentalmente de sus requerimien- amoladora. Asegúrese de que el goniómetro esté tos. siempre alineado con la punta de la herramienta. www.scheppach.com ES | 77...
Page 78
(23) en la parte trase- diente dispositivo. ra de la carcasa de la máquina (véase figura 15). 78 | ES www.scheppach.com...
Page 79
QR que aparece en la portada. Las líneas de conexión eléctrica deben cumplir las per- tinentes disposiciones VDE y DIN, y las normas locales de la compañía suministradora de energía eléctrica. www.scheppach.com ES | 79...
Page 80
Unión Eu- ropea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea, se pueden aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos. 80 | ES www.scheppach.com...
Page 81
El motor se sobrecalienta Sobrecarga del motor, insuficiente Evite sobrecargar el motor durante el con facilidad. refrigeración del motor. amolado y elimine el polvo del motor para asegurar un enfriamiento óptimo del mismo. www.scheppach.com ES | 81...
Page 82
O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua m Atenção! segurança com este símbolo O produto está em conformidade com as diretrizes sérvias aplicáveis. 82 | PT www.scheppach.com...
Page 83
Montagem / Antes da colocação em funcionamento ........88 Operação ......................90 Limpeza e manutenção ..................91 Armazenamento e transporte ................92 Ligação elétrica ....................92 Eliminação e reciclagem..................93 Resolução de problemas ................... 93 Declaração de conformidade ................96 www.scheppach.com PT | 83...
Page 84
Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Scheppach GmbH nas idênticas. Günzburger Straße 69 Não assumimos qualquer responsabilidade por aciden- D-89335 Ichenhausen tes ou danos que advenham do não cumprimento deste...
Page 85
Cabos de ligação danificados m AVISO! ou enrolados aumentam o risco de um choque Leia todas as indicações de segurança, instru- elétrico. ções, ilustrações e dados técnicos que vêm com esta ferramenta elétrica. www.scheppach.com PT | 85...
Page 86
Roupa do emperram menos e são mais fáceis de usar. larga, joalharia ou cabelos longos podem ser cap- turados por peças móveis. 86 | PT www.scheppach.com...
Page 87
Assim assegura-se 6. Dados técnicos que a segurança da ferramenta elétrica é mantida. m ATENÇÃO! Tiger 5000S Esta ferramenta elétrica cria um campo eletromagné- Motor 230 - 240 V~ / 50 Hz tico durante o funcionamento. Esse campo poderá, sob determinadas circunstâncias, afetar implantes...
Page 88
• A pedra de afiar deve poder rodar livremente. elétrica e das ferramentas de colocação, intervalos regulares, bem como um bom planeamento dos pro- cessos de trabalho. 88 | PT www.scheppach.com...
Page 89
• Enrosque o parafuso de manípulo em estrela do gure o manípulo em estrela do disco de polimento lado traseiro (23) através da caixa da máquina na de couro (14). Atenção: rosca para a esquerda. porca (A), até sentir uma ligeira resistência. www.scheppach.com PT | 89...
Page 90
água durante um longo período. • Esvazie regularmente o reservatório de água. Caso contrário, acumulam-se e são comprimidas partícu- las de aço e pó de retificação no reservatório. 90 | PT www.scheppach.com...
Page 91
• De seguida, fixe com o parafuso de união (20). pano limpo ou sopre-o com ar comprimido sob baixa • A faca está agora fixada ao resto. pressão. Recomendamos a limpeza imediata do aparelho após cada utilização. www.scheppach.com PT | 91...
Page 92
Ocorrem muitas vezes danos de isolamento em cabos uma pessoa igualmente qualificada, de modo a evitar de ligação elétrica. perigos. Causas possíveis: • Posições de pressão, se os cabos de ligação passa- rem através de janelas ou portas. 92 | PT www.scheppach.com...
Page 93
O motor sobreaquece Sobrecarga do motor, Evite a sobrecarga do motor durante a facilmente. arrefecimento insuficiente do retificação e remova o pó do motor, para garantir motor. o arrefecimento ideal do mesmo. www.scheppach.com PT | 93...
Page 96
Documentación técnica disponible en: ** Núm. de artículo*** Denominación del artículo: Sistema de rectificado en húmedo Tiger 5000s, Tiger 7000s Marca**** Declaração de conformidade UE O objeto da declaração aqui descrito cumpre com as normas da Diretiva 2011/65/UE do Parlamento Europeu e do Conselho de 8 de junho de 2011 Tradução da declaração de conformidade original...
Page 97
Tehnični dokumenti so na voljo pri: ** 15. Atbilstības deklarācija ljavnimi smernicami in standardi. Številka izdelka *** Opis izdelka: Brusilni sistem za mokro brušenje Tiger 5000s, Tiger 7000s Znamka **** 15. Försäkran om överensstämmelse EL vastavusdeklaratsioon Deklaratsiooni objektiks olev siin kirjeldatud ese vastab Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2011/65/EÜ...
Page 98
Ние декларираме на своя отговорност, че описаният тук продукт отго- варя на приложимите директиви и стандарти. Техническата документация се предоставя от: ** Каталожен номер *** Обозначение на артикула: Система за мокро шлайфане Tiger 5000s, Tiger 7000s Марка **** Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ...
Page 100
á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...