Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31
Art.Nr.
5905209901 / 5805201984 / 5805201986 /
5905209904 / 5905209905 / 59052099977 /
5905209952
AusgabeNr.
5905209901_0105
Rev.Nr.
27/05/2025
HL400
HL460
HL470
Holzspalter
DE
Originalbetriebsanleitung
Log splitter
GB
Translation of original instruction manual
Fendeur de bûches
FR
Traduction des instructions d'origine
Spaccalegna
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Houtsplijter
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Cortador de madera
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Fendedeira
PT
Tradução do manual de operação original
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
8
21
31
42
53
64
75
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach 5905209901

  • Page 1 Art.Nr. 5905209901 / 5805201984 / 5805201986 / 5905209904 / 5905209905 / 59052099977 / 5905209952 AusgabeNr. 5905209901_0105 Rev.Nr. 27/05/2025 HL400 HL460 HL470 Holzspalter Originalbetriebsanleitung Log splitter Translation of original instruction manual Fendeur de bûches Traduction des instructions d’origine Spaccalegna La traduzione dal manuale di istruzioni originale...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 2 M6 × 20 × 19 M6 × 20 × 1 www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 www.scheppach.com...
  • Page 6 www.scheppach.com...
  • Page 7 www.scheppach.com...
  • Page 8 Boden abzulassen oder mit Abfall zu vermischen. Gerät nicht bei Nässe verwenden! Das Produkt entspricht den Vor Nässe schützen! geltenden serbischen Richtlinien. Achtung! Vor Reparatur-, Wartungs- und Reinigungs- arbeiten Motor abstellen und Netzstecker ziehen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 Auspacken ......................13 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................13 Inbetriebnahme ....................14 Elektrischer Anschluss ..................15 Reinigung ......................16 Transport ......................16 Lagerung ......................16 Wartung ......................16 Entsorgung und Wiederverwertung ..............17 Störungsabhilfe ....................18 Konformitätserklärung ..................87 DE | 9 www.scheppach.com...
  • Page 10 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Hersteller: Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä- den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
  • Page 11 Elektroinstallation dürfen nur von Fachkräf- trägt allein der Benutzer. ten aus geführt werden. • Arbeitsbereich sauber und frei von Hindernissen • Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen halten. müs sen nach abgeschlossenen Reparatur- und Wartungsarbeiten sofort wieder montiert werden. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Page 12 Halterung oder Führung. Einschaltdauer beträgt 25% der Spieldauer. • Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Ver- wendung nicht ordnungsgemäßer Elektro-An- schlussleitungen. • Bevor Sie Einstell- oder Wartungsarbeiten vornehmen, lassen Sie die Starttaste los und ziehen den Netzstecker. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 Schraube und die Standfußhalterung, ziehen Sie die Schraube leicht an. Wiederholen Sie den Vorgang auf der anderen Seite. Richten Sie beide Tische zueinander aus und fixieren Sie diese mit den Kreuzschlitzschrauben und Muttern (e). DE | 13 www.scheppach.com...
  • Page 14 Die Hydraulikanlage ist ein geschlossenes System mit der loslassen. Öltank, Ölpumpe und Steuerventil. Überprüfen Sie den Ölstand regelmäßig vor jeder Inbetriebnahme. Zu nied- Die Druckplatte bleibt nun an der gewählten Position riger Ölstand kann die Ölpumpe beschädigen. stehen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 • Der Netzanschluss wird mit maximal 16 A abgesi- ter oder Türspalten geführt werden. chert. • Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder Führung der Anschlussleitung. • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung. • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wandsteckdose. • Risse durch Alterung der Isolation. DE | 15 www.scheppach.com...
  • Page 16 • Gleitschienen mit Fett schmieren. brauchsmaterialien benötigt werden. Verschleißteile*: Spaltkeil, Hydrauliköl, Spaltholmfüh- rungen Ölstand regelmäßig kontrollieren. Zu niedriger Ölstand beschädigt die Ölpumpe. Hydraulikanschlüsse und Verschraubungen regelmä- * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! ßig auf Dichtheit prüfen – evtl. nachziehen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neu- gerätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem ab- geben oder einer anderen autorisierten Sammel- stelle in Ihrer Nähe zuführen. - Weitere ergänzende Rücknahmebedingungen der Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim jeweiligen Kundenservice. DE | 17 www.scheppach.com...
  • Page 18 Entlüfterschraube vor Gebrauch einige System während Betrieb Umdrehungen lösen Entlüfterschraube vor Transport Ölaustritt am Entlüfterschraube vor Transport fest anziehen nicht angezogen Zylinder oder an anderen Stellen Ölablassschraube locker Ölablassschraube fest anziehen Ölventil und/oder Dichtungen defekt Händler anrufen 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. DE | 19 www.scheppach.com...
  • Page 20 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 21 The product complies with the Do not use the unit in wet conditions applicable Serbian directives. Caution! Switch off the engine before repair, maintenance and cleaning. Unplug the mains plug. GB | 21 www.scheppach.com...
  • Page 22 Attachment / Before starting the equipment ............. 26 Initial operation ....................27 Electrical connection ..................28 Cleaning ......................28 Transport ......................28 Storage ......................28 Maintenance ...................... 29 Disposal and recycling ..................29 Troubleshooting ....................30 Declaration of conformity .................. 87 22 | GB www.scheppach.com...
  • Page 23 The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the ma- chine and who are informed about the associated dan- Manufacturer: Scheppach GmbH gers. The minimum age requirement must be complied Günzburger Straße 69 with.
  • Page 24 • When leaving the work place, switch off the machine start-up. and disconnect the plug from the power supply. • Operate only in areas with a maximum altitude of • Removing or working without guards is prohib- 1000 m above sea level. ited. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25 • Use the tools recommended in this manual to obtain force of up to 4 tons. In the basic setting, hydraulic the best results from your machine. splitters are set at the factory to an approx. GB | 25 www.scheppach.com...
  • Page 26 9.2 Installing the protective guard (L) for the first time! (enclosed accessories bag b) (fig. 4 + 5) Fit the protective guard (L) to the trunk guide plate (5) and use the enclosed cylindrical screws and nuts to affix it. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27 – left hand controls the control wedge woods until the log is completely freed. lever (12) while right hand controls the push button switch (6). Simultaneously push button switch (6) to start the splitting action. GB | 27 www.scheppach.com...
  • Page 28 The porarily. optimum storage temperature is between 5 and 30˚C. Cover the electrical tool in order to protect it from dust and moisture. Store the operating manual with the electrical tool. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29 Connections and repairs Connections and repairs of electrical equipment may handed in free of charge at the following places: only be carried out by an electrician. - Public disposal or collection points (e.g. municipal works yards) GB | 29 www.scheppach.com...
  • Page 30 Tighten bleed screw up before moving the log cylinder ram or from before moving the log splitter splitter other points Oil drain screw loose Tighten the oil drain screw firmly Hydraulic control valve Contact your dealer assembly and/or seal(s) worn 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31 Ne pas utiliser l‘appareil en pré- Le produit respecte les directives sence d‘humidité! serbes en vigueur. Attention ! Avant les travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage, arrêter le moteur et débrancher la fiche d’alimentation. FR | 31 www.scheppach.com...
  • Page 32 Montage / Avant la mise en service ..............36 Mise en service ....................37 Raccordement électrique .................. 38 Nettoyage ......................39 Transport ......................39 Stockage ......................39 Maintenance ...................... 39 Élimination et recyclage ..................40 Dépannage ......................41 Déclaration de conformité ................. 87 32 | FR www.scheppach.com...
  • Page 33 Avant de commencer à travail- Fabricant: Scheppach GmbH ler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le ma- Günzburger Straße 69 nuel d‘utilisation puis le suivre attentivement.
  • Page 34 éventuels en résultant. les oreilles (EPI). 34 | FR www.scheppach.com...
  • Page 35 Consommation de courant P1 1500 W caux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil électrique. Puissance utile P2 1100 W Mode de fonctionne-ment S3 25% Force de fente max. 4 t FR | 35 www.scheppach.com...
  • Page 36 Fixez l’autre extrémité de la jambe de force avec la vis cruciforme et l’écrou sur la tôle de protection. (3) Guidez maintenant l’extrémité ouverte de la jambe de force (O) entre la rondelle et le support de roue, resserrez la vis cylindrique (4). 36 | FR www.scheppach.com...
  • Page 37 = épaisseur de l’établi). Utilisez pour cela les deux alé- Il faut immédiatement stopper la procédure si l’appareil sages sur la béquille (16). n’est pas en mesure de fendre un morceau de bois en l’espace de 5 secondes. FR | 37 www.scheppach.com...
  • Page 38 à fendre de la machine en le poussant vers • L’appareil peut entraîner des variations de tension le haut. provisoires lorsque le réseau n’est pas favorable. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Page 39 Vérifiez le niveau d’huile une dernière fois et faites être hors de portée des enfants. La température de l’appoint d’huile si nécessaire. stockage optimale se situe entre +5° et +30 ˚C. Recouvrez la scie afin de la protéger de la poussière ou de l’humidité. FR | 39 www.scheppach.com...
  • Page 40 2012/19/ UE. D’autres dispositions d’élimination des appareils électriques et électroniques usagés peuvent s’ap- pliquent dans les pays hors de l’Union européenne. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Page 41 Fuite d’huile sur le Serrer la vis d’aération avant le transport transport vérin ou à d’autres endroits Vis de purge d’huile desserrée Resserrer la vis de purge d’huile Soupape d’huile et/ou joints Appeler le commerçant défectueux FR | 41 www.scheppach.com...
  • Page 42 Non utilizzare in condizioni di ba- Il prodotto è conforme alle direttive gnato serbe in vigore. Attenzione! Spegnere l’impianto prima di riparare, effettuare manu- tenzione e pulizia. Scollegare la presa principale. 42 | IT www.scheppach.com...
  • Page 43 Montaggio / Prima della messa in funzione ............47 Messa in servizio ....................48 Ciamento elettrico ....................49 Pulizia......................... 49 Trasporto ......................50 Stoccaggio ......................50 Manutenzione ....................50 Smaltimento e riciclaggio .................. 51 Risoluzione dei guasti ..................52 Dichiarazione di conformità ................87 IT | 43 www.scheppach.com...
  • Page 44 Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole Fabbricante: Scheppach GmbH tecniche generalmente riconosciute per l‘esercizio di Günzburger Straße 69 macchine di lavorazione del legno.
  • Page 45 • Tutti i dispositivi di protezione e di sicurezza devono • Tenere l’area di lavoro pulita e priva di ostacoli. essere rimontati immediatamente dopo la conclu- • Far funzionare la macchina solo su una superficie sione degli interventi di riparazione e manutenzione. piana e solida. IT | 45 www.scheppach.com...
  • Page 46 La durata del ciclo è di 10 minuti, la rispettiva durata di accensione è pari al 25% della durata del ciclo. 46 | IT www.scheppach.com...
  • Page 47 • In caso di ordinazioni, indicare i nostri codici di arti- Allineare i due banchi l’uno con l’altro e fissarli con coli, il tipo e l’anno di costruzione dell’apparecchio. le viti con intaglio a croce e i dadi (e). IT | 47 www.scheppach.com...
  • Page 48 Verificare il livello dell’o- rilasciare il pulsante di s bloccaggio e montare l‘anello lio lubrificante regolarmente prima di ogni utilizzo. Un limitatore dell‘apparecchio (7a) sul sostegno e serrarlo. livello d’olio troppo basso può danneggiare la pompa. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Page 49 • Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione. Prima di tutti gli interventi di pulizia staccare la spina • Danni all‘isolamento causati dalle operazioni di di- di alimentazione. stacco dalla presa a parete. • Cricche a causa dell‘invecchiamento dell‘isolamento. IT | 49 www.scheppach.com...
  • Page 50 Se necessario, all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie serrare. come materiali di consumo. Parti soggette ad usura *: splitting cuneo / gap guide longarone, olio idraulico 50 | IT www.scheppach.com...
  • Page 51 25 centimetri, oppure portare il dispositivo presso un altro centro di rac- colta autorizzato nelle proprie vicinanze. - Altre condizioni di ritiro complementari del pro- duttore e del distributore sono reperibile presso il rispettivo servizio clienti. IT | 51 www.scheppach.com...
  • Page 52 Avvitare il tappo di sfiato prima del trasporto prima del trasporto Perdita di olio al cilindro o in altri punti Stringere correttamente la vite di scarico Vite di scarico dell’olio allentata dell’olio Valvola olio e/o guarnizioni Consultare il rivenditore difettose 52 | IT www.scheppach.com...
  • Page 53 Gebruik het apparaat niet als het nat Het product voldoet aan de gel- is! Bescherm tegen vocht! dende Servische richtlijnen. Let op! Zet voor aanvang van de reparatie-, onderhouds- en reini- gingswerkzaamheden de motor uit en koppel de stekker los. NL | 53 www.scheppach.com...
  • Page 54 Montage / Voor ingebruikname ................. 58 Ingebruikname ....................59 Elektrische aansluiting ..................60 Reiniging ......................60 Transport ......................61 Opslag ........................ 61 Onderhoud ......................61 Afvalverwerking en hergebruik ................62 Verhelpen van storingen ..................63 Conformiteitsverklaring..................87 54 | NL www.scheppach.com...
  • Page 55 Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De Fabrikant: Scheppach GmbH vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. Günzburger Straße 69 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei-...
  • Page 56 • Arbeidsomgeving schoon en vrij van obstakels hou- den. 56 | NL www.scheppach.com...
  • Page 57 25% van de cyclustijd. dersteuning van het hout. • Letsel door een wegslingerend werkstuk bij ondes- kundige bediening of ondeskundige geleiding. • Gevaar voor de gezondheid, veroorzaakt door elek- triciteit bij gebruik van onjuiste snoeren. NL | 57 www.scheppach.com...
  • Page 58 • Geef bij bestellingen onze artikelnummers alsook 9.4 Montage veiligheidsvoorziening (E - J) type en bouwjaar van het apparaat aan. (accessoiretas f) (afb. 9 + 10) Verbind de veiligheidsvoorzieningen (H) en (I) met elkaar, fixeer deze met twee kruiskopschroeven, spanklemmen en moeren. 58 | NL www.scheppach.com...
  • Page 59 Waarschijnlijk is het hout dan te hard om door uw Controleer of de machine volledig en conform de voor- scheppach-machine te worden gekloofd. Draai het schriften is gemonteerd. Controleer vóór elk gebruik: hout 90° om de lengteas en probeer het nogmaals.
  • Page 60 Probeer nooit, vastgezette stukken hout die gekloofd een zekering C-curve 16 A of K-curve 16 A te gebruiken bij moeten worden uit uw scheppach-machine te slaan. machines met een hoge aanloopstroom (vanaf 3000 W)! Dit kan tot ongevallen leiden en tot beschadiging van de machine.
  • Page 61 Scan hiervoor Houtsplijter in startpositie brengen en de stekker de QR code op de voorpagina. uit het stopcontact trekken. Draai de olieaftapschroef met de oliepeilstok (8) los en leg deze opzij. (afb. 16) NL | 61 www.scheppach.com...
  • Page 62 - Voor verdere aanvullende terugnamevoorwaar- den van de fabrikanten en distributeurs verzoe- ken wij u contact op te nemen met de betreffende klantenservice. 62 | NL www.scheppach.com...
  • Page 63 Bij de cilinder of op Ontluchtingsschroef vóór transport Ontluchtingsschroef vóór transport aantrokken andere plaatsen treedt niet aangetrokken olie naar buiten Olieaftapschroef niet vast Olieaftapschroef vast trokken Olieventiel en/of afdichtingen Contact opnemen met dealer defect NL | 63 www.scheppach.com...
  • Page 64 El producto cumple con las nor- húmedos! ¡Proteger de la humedad! mativas serbias vigentes. ¡Atención! Antes de realizar trabajos de reparación, manteni- miento y limpieza, parar el motor y desenchufar la clavija de conexión de la red. 64 | ES www.scheppach.com...
  • Page 65 Puesta en marcha ....................70 Conexión eléctrica ..................... 71 Limpieza ......................72 Transporte ......................72 Almacenamiento ....................72 Mantenimiento ....................72 Eliminación y reciclaje ..................73 Solución de averías ................... 74 Declaración de conformidad ................87 ES | 65 www.scheppach.com...
  • Page 66 En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Fabricante: Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- D-89335 Ichenhausen (Alemania) nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Page 67 El riesgo lo asumirá solamente el usuario. clavija de red! • Mantener el área de trabajo limpia y libre de obs- • Las instalaciones, reparaciones y trabajos de man- táculos. tenimiento en la instalación eléctrica deben realizar- los únicamente técnicos especialistas. ES | 67 www.scheppach.com...
  • Page 68 El funcionamiento se compone por • Lesiones debido a piezas de trabajo proyectadas en un tiempo de arranque, un tiempo con carga constante caso de sujeción o guiado incorrectos. y un tiempo de marcha en vacío. 68 | ES www.scheppach.com...
  • Page 69 Puede encargar las piezas de repuesto a su provee- la chapa protectora, alinéelo todo y apriete los dor técnico. tornillos. ES | 69 www.scheppach.com...
  • Page 70 • Inspeccione la máquina en busca de posibles daños. provocar un sobrecalentamiento. Su aparato podría • Compruebe que todos los tornillos estén bien apre- dañarse. tados. • Compruebe el sistema hidráulico en busca de fugas y • el nivel de aceite y 70 | ES www.scheppach.com...
  • Page 71 - de que el punto de conexión al que desea conectar el producto cumple uno de los dos requisitos indicados, a) o b). ES | 71 www.scheppach.com...
  • Page 72 Está prohibido verter el aceite viejo en el suelo Desenchufe siempre la clavija de conexión de la red o mezclarlo con la basura. antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento. Recomendamos aceites de la serie HLP 32. 72 | ES www.scheppach.com...
  • Page 73 • ¡El usuario final es responsable de eliminar sus datos personales en el aparato usado que se va a desechar! ES | 73 www.scheppach.com...
  • Page 74 Fuga de aceite en el antes del transporte del transporte cilindro o algún otro punto Tornillo de drenaje de aceite suelto Apretar bien el tornillo de drenaje de aceite Válvula de aceite y/o juntas Llamar al distribuidor comercial defectuosos 74 | ES www.scheppach.com...
  • Page 75 Não utilize o aparelho em caso de com as diretrizes sérvias aplicá- humidade! Proteja-o da humidade! veis. Atenção! Desligar o motor e retirar a ficha de rede da tomada antes dos trabalhos de reparação, manutenção e limpeza. PT | 75 www.scheppach.com...
  • Page 76 Montagem / Antes da colocação em funcionamento ........80 Colocação em funcionamento ................81 Ligação elétrica ....................82 Limpeza ......................83 Transporte ......................83 Armazenamento ....................83 Manutenção ....................... 83 Eliminação e reciclagem..................84 Resolução de problemas ................... 85 Declaração de conformidade ................87 76 | PT www.scheppach.com...
  • Page 77 Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Fabricante: Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Page 78 O fabricante não se responsabiliza pelos danos daí ção na instalação elétrica podem ser realizados decorrentes; o risco é exclusivamente do utilizador. apenas por pessoal especializado. • Mantenha a área de trabalho limpa e livre de obs- táculos. 78 | PT www.scheppach.com...
  • Page 79 A du- ração do ciclo é de 10 min, a duração de ligação relati- va representa 25% da duração do ciclo. PT | 79 www.scheppach.com...
  • Page 80 Repita o processo no outro lado. trução do aparelho. Alinhe ambas as mesas uma com a outra e fixe-as com os parafusos Phillips e as porcas (e). 80 | PT www.scheppach.com...
  • Page 81 (7a) na caixa e aperte-o. Após isso, óleo deve encontrar-se dentro da marcação central do pode voltar a soltar a alavanca hidráulica. indicador do nível de óleo. A máquina deve estar plana. A placa de pressão permanece na posição escolhida. PT | 81 www.scheppach.com...
  • Page 82 • Pontos de corte devido a passagem de veículo por cima do cabo de ligação. • Danos de isolamento devido a puxar com força da tomada. • Fissuras devido à idade do isolamento. 82 | PT www.scheppach.com...
  • Page 83 Em caso de dúvidas, indique os seguintes dados: • Lubrifique as calhas de deslizamento com massa • Tipo de corrente do motor lubrificante. • Dados da placa de características da máquina • Dados da placa de identificação do motor PT | 83 www.scheppach.com...
  • Page 84 - Centros de recolha ou de eliminação públicos (p. ex. depósitos municipais) - Pontos de venda de aparelhos elétricos (lojas físicas e online), desde que o revendedor este- ja obrigado a aceitar a devolução ou a aceite de livre vontade. 84 | PT www.scheppach.com...
  • Page 85 Saída de óleo no apertado antes do transporte cilindro ou noutros Tampão de drenagem do óleo pontos Apertar bem o tampão de drenagem do óleo solto Válvula de óleo e/ou vedações Contactar o revendedor com defeito PT | 85 www.scheppach.com...
  • Page 86 www.scheppach.com...
  • Page 87 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Page 88 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...