Télécharger Imprimer la page

Liens rapides

mode d'emploi
ZShape non medical
FR
loading

Sommaire des Matières pour Zimmer ZShape non medical

  • Page 1 ZShape non medical...
  • Page 4 Figures Fig. 1 Fig. 2 P etite piè ce à main G rande piè ce à main P iè ce à main moy enne Support Interrupteur piè ce à main Connecteur P rise U S B piè ce à main B outon rotatif Ré...
  • Page 5 Signification des symboles Ce sy mb ol e signif ie « D anger » . Il signal e un risq ue de dommages corporel s Ce sy mb ol e signif ie « A ttention » . Il signal e un risq ue de dommages maté riel s L ire l e manuel util isateur Manuel util isateur L es produits portant ce sy mb ol e ne doiv ent pas ê...
  • Page 6 Page Figures Face avant de l’appareil Face arrière de l’appareil Pièces à main Signification des symboles Page Recommandations pour le traitement/Contre-indications Informations sur l’application et mises en garde Mise en service de l’appareil 3.1 Préparation du site 3.2 Mise en marche de l’appareil 3.3 Configuration initiale 1 1 1 Mode d’emploi...
  • Page 7 Valable pour la référence 5582 ZShape non médical 110V – 120V et pour la référence 5583 ZShape non médical 220V – 240V. Ce manuel utilisateur a été rédigé par ZIMMER MEDIZINSYSTEME GMBH et son exactitude a été vérifiée. Il n’a toutefois pas la prétention d’être exhaustif. Toutes les informations et données peuvent être modifiées sans préavis.
  • Page 8 Contre-indications Recommandations Le ZShape non médical est destiné à être utilisé pour : pour le traitement l’amélioration de la tonicité et de l’élasticité de la peau mature le lissage des rides et des ridules la réduction de la cellulite le remodelage du corps le raffermissement cutané...
  • Page 9 Ne pas toucher la fiche avec des mains mouillées. Utiliser uniquement les accessoires fournis par ZIMMER MEDIZINSYSTEME GMBH. Pour assurer une ventilation adéquate, une distance d’au moins 0,5 mètre entre l’appareil et d’autres appareils ou les murs doit être respectée.
  • Page 10 L’opérateur peut toutefois ajuster les paramètres en fonction de l’état du patient. La lotion conductrice est essentielle et doit être utilisée pour chaque application. Toujours utiliser la lotion fournie par ZIMMER MEDIZINSYSTEME GMBH, non seulement pour améliorer l’efficacité du traitement, mais encore pour protéger la zone traitée.
  • Page 11 Informations sur l’application et mises en garde Le champ électromagnétique émis par l’appareil peut perturber d’autres dispositifs et les ordinateurs. Pour cette raison, une distance d’au moins 2 mètres entre l’appareil et les ordinateurs ou d’autres appareils électriques doit être respectée. Page 6...
  • Page 12 Avant de déballer l’appareil, veiller à ce que les conditions suivantes soient remplies. Utiliser uniquement les pièces à main fournies par ZIMMER MEDIZINSYSTEME GMBH. Le local doit être correctement ventilé et protégé contre les courants d’air. Pour garantir une ventilation optimale, les côtés de l’appareil doivent se trouver à...
  • Page 13 Mise en service de l’appareil 3 . 2 Mise en marche de l ’ apparei l Montage des récipients Monter l es ré cipients de col l ecte à l ’ arriè re de l ’ appareil . de collecte Raccorder l es ré...
  • Page 14 Mise en service de l’appareil 3 . 2 Mise en marche de l ’ apparei l Raccordement du Raccorder l e câ b l e d’ al imentation au connecteur pré v u à cet ef f et sur l ’ appareil et l e câble d’alimentation b rancher sur une prise de courant.
  • Page 15 Mise en service de l’appareil 3.2 Mise en marche de l’appareil Pour déconnecter l’appareil entièrement (sur tous les pôles) du secteur, le câble d’alimentation doit être débranché. Page 10...
  • Page 16 Mise en service de l’appareil 3 . 3 Con f iguration initia l e L orsq ue l ’ appareil est mis en serv ice pour l a premiè re f ois, une b oî te de dial ogue de conf iguration initial e s’ ouv re. Si l a conf iguration a dé...
  • Page 17 Mise en service de l’appareil 3 . 3 Con f iguration initia l e Vous pouv ez aj outer l ’ adresse/ l es coordonné es du distrib uteur responsab l e ou de l ’ agence en appuy ant sur l a l igne correspondante et en saisissant ces inf ormations à...
  • Page 18 à la terre. Ne pas utiliser l’appareil sur les zones d’implants mécaniques ou de produits de comblement dermique. Utiliser obligatoirement la lotion fournie par ZIMMER MIEDIZINSYSTEME GMBH pour garantir la sécurité et l’efficacité du traitement. L’utilisation d’autres produits peut entraîner des effets indésirables et endommager les pièces à main.
  • Page 19 Mode d’emploi 4 . 2 É crans de s é l ection Écran de démarrage A prè s l a mise sous tension, l e ZShape ef f ectue un test automatiq ue. P endant l e dé marrage, une animation est af f iché e. A ttendre q ue l ’ é cran de sé l ection s’...
  • Page 20 Mode d’emploi 4.2 Écrans de sélection Les paramètres sélectionnés peuvent être enregistrés dans les favoris (voir chapitre 4.4). Page 15...
  • Page 21 Mode d’emploi 4.3 Utilisation Appuyer sur le bouton de la pièce à main sélectionnée pour démarrer l’application. Utilisation La puissance sélectionnée s’affiche et peut être augmentée et diminuée au moyen des boutons « + » et « - », ou directement au moyen des boutons de la pièce à main.
  • Page 22 Mode d’emploi 4.4 Favoris Les valeurs sélectionnées peuvent être enregistrées au moyen du bouton d’enregistrement dans le menu de sélection. La fenêtre d’enregistrement des paramètres actuels de la séance apparaît. La date et l’heure actuelles s’affichent par défaut. Ces données peuvent être modifiées ou supprimées et remplacées par un texte individuel.
  • Page 23 Mode d’emploi 4.4 Favoris Appuyer sur le bouton des favoris pour afficher le menu des favoris. Dans ce menu, vous pouvez sélectionner un favori en touchant la ligne correspondante. La fenêtre de sélection réapparaît avec les paramètres enregistrés pour le favori sélectionné. Pour modifier ou supprimer un favori, appuyer sur le bouton Édition Sélectionner le favori que vous souhaitez modifier et appuyer sur pour le modifier et sur...
  • Page 24 Mode d’emploi 4.5 Paramètres Appuyer sur le bouton des paramètres pour accéder au menu des paramètres. Dans ce menu, vous pouvez modifier différents paramètres – demandés pour certains lors de la configuration (lorsque vous démarrez l’appareil pour la première fois). Page 19...
  • Page 25 Mode d’emploi 4.5 Paramètres Vous avez le choix pour le fond d’écran entre le gris clair et le gris anthracite (voir page précédente). Volume du son émis lorsque l'on appuie sur un bouton à l’écran (1-10). Luminosité de l’affichage (1-6) Unité...
  • Page 26 La lotion conductrice Cellmula est essentielle et doit être utilisée pour chaque traitement avec le ZShape. Toujours utiliser la lotion fournie par ZIMMER MEDIZINSYSTEME GMBH, non seulement pour améliorer l’efficacité du traitement, mais encore pour protéger la zone à traiter.
  • Page 27 Mode d’emploi 4.7 Bouton d’information 4.8 Port USB Bouton d’information : Lorsque vous appuyez sur le bouton d’information, l’écran d’information avec différents détails concernant l’appareil s’affiche. De cette manière, vous pouvez vérifier la durée de marche de l’appareil, le numéro de série, la version du logiciel et du firmware ainsi que l’état de connexion des trois pièces à...
  • Page 28 Mode d’emploi 4.7 Bouton d’information 4.8 Port USB Remarque : Le couvercle doit impérativement être remis en place et verrouillé avec la vis. Le port ne doit en aucun cas et jamais être accessible aux personnes non autorisées. Page 23...
  • Page 29 70 – 106 kPa Stockage/transport De -10 à 50 °C, de 20 % à 80 % d’humidité relative, sans condensation 70 – 106 kPa Fabricant ZIMMER MEDIZINSYSTEME GMBH JUNKERSSTRASSE 9 89231 NEU-ULM ALLEMAGNE Tél. +49 731 / 9761-291 Fax +49 731 / 9761-299 export@zimmer.de...
  • Page 30 Nettoyage Désinfection NB : Toujours veiller à ce que l’appareil et les pièces à main soient propres afin d’obtenir des résultats optimaux. Avant toute intervention d’entretien et de nettoyage l’appareil doit impérativement être mis hors tension au moyen de l'interrupteur principal et la fiche secteur doit être débranchée de la prise de courant.
  • Page 31 Nettoyage Désinfection Tub e de l a piè ce à main Si l es piè ces à main av ec f onction aspiration sont util isé es, nettoy er l e tub e au moins une f ois par semaine. D é...
  • Page 32 Nettoyage Désinfection Se conformer également aux exigences pour le séchage ou le nettoyage final le cas échéant. Écran LCD tactile Nettoyer l’écran LCD avec une solution spéciale pour écrans LCD et un chiffon en microfibre. Si l’écran est sale, frotter doucement sans forcer. Remarque : Utiliser l’appareil dans un environnement parfaitement hygiénique.
  • Page 33 S’assurer que tous les opérateurs sont familiarisés avec l’utilisation de l’appareil et savent comment l’arrêter immédiatement en cas d’urgence. En tant que fabricant, ZIMMER MEDIZINSYSTEME GMBH ne peut assumer la responsabilité de la sécurité et de la fiabilité de l’appareil que si •...
  • Page 34 Sécurité et maintenance 7 . 2 Maintenance Récipients de collecte L es deux ré cipients de col l ecte pour l a l otion doiv ent ê tre v é rif ié s une f ois par mois et nettoy é s s’ il s sont sal es. Tenir l e ré...
  • Page 35 Essai de fonctionnement Un essai de fonctionnement devrait être effectué si vous avez des doutes sur l’état de marche de l’appareil. Remarque : Avant d’effectuer l’essai de fonctionnement, vérifier si les pièces à main sont correctement connectées à l’appareil. Vérifier si le câble d’alimentation est correctement raccordé à l’appareil et à l’alimentation principale.
  • Page 36 Messages d’erreur/dépannage/élimination Message d’erreur Pièce à main pas connectée La pièce à main n’est pas (ou n’est pas correctement) connectée. Vérifier si la pièce à main est correctement connectée comme décrit au chapitre 6.2. Message d’erreur Erreur de communication Pas de communication entre le LCD et le corps de l’appareil pendant 3 secondes ou plus.
  • Page 37 Service après-vente Votre partenaire SAV doit impérativement être informé de tout problème survenant. Les composants ne peuvent être entretenus et remplacés que par des techniciens de service de Zimmer MedizinSysteme GmbH. Siège social Zimmer MedizinSysteme GmbH Junkersstraße 9...
  • Page 38 Page 28...
  • Page 40 ZShape non medical mode d‘emploi Zimmer MedizinSysteme GmbH Junkersstraße 9 89231 Neu-Ulm, Germany Tel. +49 7 31. 97 61-291 Fax +49 7 31. 97 61-299 export@zimmer.de www.zimmer-aesthetics.com...