Liens rapides

oo€-x
VLIONILA
IOIdVN3,a
zoon
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Minolta X-300

  • Page 1 oo€-x VLIONILA IOIdVN3,a zoon...
  • Page 2 1/60é de seconde. Le X-300 peut étre utilisé avec une grande variété d'accessoiresMinolta tels que Ies objectifs "grand angle", téléobjectifs et zooms, le moteur rapide MD 1, le moteur winder G, la commande å distance IR-I etc...
  • Page 3: Table Des Matières

    TABLE MATIERES NOMENCLATURE Retardateur ET COUPROIE Capuchon d'oculaire RESUME DU FONCTIONNEMENT RE-EMBOBINAGE ET RETRAIT FILM . 23 (mode automatique) CREATIVITE PREPARATION A LA PRISE DE VUE MISE MEMOIRE . 24 FIXATION ET RETRAIT DE L 'OBJECTIF MODE D'EXPOSITION MANUEL PILES ET ALIMENTATION Exposition en pose B...
  • Page 4: Nomenclature

    NOMENCLATURE Dispositif de verrouillage de l'ouverture Index de fixation diaphragme minimale (non employé avec le X-300) Bague de mise au point Echelle des distances Echelle de profondeur de champ Bague des ouvertures 11182 22.8 de diaphragme Témoin de chargement de film...
  • Page 5 Mise en mémoire de l'exposition/ Ergot de couplage MC retardateur • Dispositif de mise en mémoire afin de réajuster l'exposition du sujet. Index de fixation • Retardateur avec indication de l'objectif visuelle å trois niveaux. Sélecteur de mode de vitesse d'obturation Poussoir X-30...
  • Page 6 Chambre de la cartouche du film Bobine réceptrice Rideau de l'obturateur Presseur du film Roue d'entrainement Oculaire Dos de I'appareil Cadre de l'oculaire Pochette aide-mémoire Table de conversion ISO (DIN/ASA) Bouton de déverrouillage de l'avance du film Contact pour le moteur winder Guide moteurs...
  • Page 7 COURROIE La courroie fournie avec l'appareil, et le sac, en option, doivent étre fixés comme indiqué. La courroie com- porte un logement pour conserver un jeu de piles de remplacement. Porte piles Capuchon d'oculaire Epauliére...
  • Page 8: Fonctionnement

    (Mode automatique) RESUME FONCTIONNEMENT 1. Positionnez I'interrupteur 2. Contrölez I'alimentation 3. Sélectionnez sensibilité "ON" (p. 10) piles (p. 11) film (p. 12) 5. Chargez le film Ouvrez I 'appareil refermez 6. Avancez le film å la vuen (p. 14) (p. 13) dos de l'appareil puis contrölez...
  • Page 9 10 15 30 1 12 iSt '1.11] 50; d 2216 84 1622 AUTO Réglez la mise au point (p. 20) 8. Choisissez Sl'ouverture dia- 7. Positionnez le sélecteur de mode phragme (p. 19) sur "AUTO" (p. 18) Ré-embobinez puis retirez 10.
  • Page 10: Preparation

    RETRAIT L'OBJECTIF Bouchons de boitier et d'objectif Otez bouchons boitier I/JOLTÄ d'objectif comme indiqué ci-aprés. MINOLTA Fixation Retrait Faire coincider le point rouge Tout en appuyant sur le bouton de barillet de I'objectif avec l'index déverrouillage de I'objectif, tournez Introduire rouge de I'appareil.
  • Page 11: Piles Et Alimentation

    PILES ALIMENTATION alcaline- manganese lithium oxyde d'argent Utilisez piéce de monnaie Aprés avoir essuyé, avec Piles chiffon sec et propre les bornes des Utilisez l'un des types de piles ou un objet similaire pour desserrer le couvercle du logement des piles. piles, les positionnez en les main-...
  • Page 12 Interrupteur principal Déclencheur Repositionnez le couvercle en le Pour alimenter l'appareil, posi- serrant dans le sens des aiguilles L'effleu rement déclencheur tionnez l'interrupteur principal (interrupteur principal d'une montre jusqu'au blocage de "ON") ON (Marche). celui-ci. alimente les circuits de mesure A la fin de vos prises de vue, l'appareil,...
  • Page 13: Contröle Des Piles

    Utilisation par temps froid capacité piles tend å décroitre lorsque la température 1000 1000 I OOO baisse. II faut toujours utiliser piles neuves et conserver sur soi un jeu de remplacement lors de l'utili- sation de l'appareil par temps froid. La capacité...
  • Page 14: Film Et Sensibilite

    FILM ET SENSIBILITE FILM ISO 100/210 Kodacolor 135-24 24 exp L 'appareil utilise des films stand- Sélection de la sensibilité de film Pochette aide-mémoire ard 35mm en gartouche. Chaque En appuyant sur le bouton Un tableau en valeurs ISO (ASA/ déverrouillage bague film...
  • Page 15: Mise En Place Du Film

    MISE PLACE FILM Avant d'ouvrir le dos de l'appa- 1. Sortez manivelle, tirez Gardez bouton déver- reil, assurez-vous qu'il n'y a pas de bouton de ré-embobinage vers rouillage en position haute, intro- duisez film 35mm dans film l'intérieur vérifiant haut jusqu'å l'ouverture du dos témoin...
  • Page 16: D'images

    3. Tirez sur le film jusqu'å ce qu'il 4. Maintenez de votre main gauche film étant convenablement atteigne bobine réceptrice. le film sur l'axe d'entrainement, tendu, fermez l'appareil en pous- Insérez l'amorce film dans puis avancez le gråce levier sant sur le dos jusqu'å son enclique- fentes bobine réceptrice...
  • Page 17 Avancez le film en déclenchant Levier d'armement Témoin défilement l'obturateur jusqu'å Le levier d'armement a une course film/Compteur d 'images de non-engagement de 300 qui chiffre "1" apparaisse en regard de Au fur et å mesure des prises de l'index du compteur d'images.
  • Page 18: Viseur

    I'utilisateur. La DEL "60" clignote å 2Hz pour témoig- ner de la disponibilité des Auto Electroflash Minolta des séries X. DEL de sous exposition de 1 å 4 secondes Fixe pour les vitesses comprises entre 1 et 4 • Indications des modes secondes.
  • Page 19: Controle

    CONTROLE AVANT DECLENCHEMENT Contrölez les points suivants afin Le retardateur sur OFF? de vous assurer l'appareil *4300 prét pour les prises de vue: u IS 5 109 Déverrouillage du dispositif de blocage? 84 (8 1622 (Nouveau objectif MD uniquement) Interrupteur principal position "ON"...
  • Page 20: Prises De Vue En Mode

    PRISES MODE AUTOMATIQUE SELECTION L'APPAREIL En mode automatique priorité å s'arréte de clignoter. Si cela l'ouverture diaphragme, seule suffit pas, utilisez filtre densité neutre (ND), ou réduire l'ouverture désirée reporter l'appareil quantité lumiére si cela sélectionnera auto- matiquement la vitesse d'obturation possible.
  • Page 21 Sélection de l'ouverture de diaphragme En mode automatique, l'appareil sélectionnera auto- Temps matiquement la vitesse d'obturation pour l'obtention Soleil Soleil fort Intérieur d'une exposition correcte selon l'ouverture dia- voilé couvert phragme choisie. De ce fait, vous avez la possibilité de contröler les résultats en ajustant l'ouverture...
  • Page 22: Mise Au Point

    MISE POINT L'écran mise point • Le télémétre champ coupé l'appareil est composé d'un télé- utilisé pour des sujets composés métre å champ coupé, d'un anneau de lignes verticales. de microprisme, et d'une fresnel du • L 'anneau microprisme type Acute Matte.
  • Page 23: Maintien

    MAINTIEN L'APPAREIL DECLENCHEMENT L'OBTURATEUR En maintenant l'appareil comme indiqué å gauche, il vous sera possible d'actionner un maximum de fonctions tout en conservant l'oeil rivé au viseur. MAIN GAUCHE Pour obtenir des images nettes, bossage frontal, vous pourrez Pouce Bague de mise au point, sans effet de "bougé", ainsi facilement le positionner...
  • Page 24: Retardateur

    La DEL clignote selon trois étapes. REMARQUE X-30 e Si vous souhaitez arréter fonctionnement retardateur aprés sa mise en fonction, poussez la commande vers le bas ou fermez l'interrupteur principal "OFF". • Remettez le retardateur dans position initiale aprés son fonction- nement.
  • Page 25: Re-Embobinage

    RE-EMBOBINAGE ET RETRAIT FILM Appuyez bouton 2. Soulevez manivelle ré- 3. Lorsque vous étes certain que le débrayage de l'avance du film situé embobinage, puis tournez-la film exposé a été complétement dans la semelle sous I 'appareil. direction de la fléche jusqu'å ce que ré-embobiné...
  • Page 26: Creativite

    CREATIVITE MISE MEMOIRE Quand l'utiliser? Le systéme de mesure pondéré å prédominance centrale X-300 concu pour déterminer quantité de lumiére sur l'ensemble viseur, mais une influence plus importante de la partie centrale est souhaitable. Donc lorsque le sujet principal couvre...
  • Page 27 2. Enclenchez le dispositif de mise un objectif å focale variable (par ex. maintenant dispositif en mémoire en appuyant vers le bas enfoncé, recomposez votre prise de Zoom Minolta 35—105mm f/3,5—4,5), déplacez la valeur maintenant dans cette vue selon votre désir, puis déclen- position.
  • Page 28: Mode D'exposition

    MODE D'EXPOSITION MANUEL Prise de vue Principe de base Le viseur indique: Le mode de fonctionnement semi- automatique de l'appareil permet Le mode manuel déterminer manuellement vitesse d'obturation indiquée dans La vitesse demandée 1000 le viseur par une DEL clignotant å...
  • Page 29: Exposition En Pose B

    Exposition en pose "B" II y a deux moyens de procéder: Minolta. capuchon d'oculaire (p. 22) doit étre utilisé pour prévenir • Sélectionner la Vitesse d'obtura- tion la valeur désirée, puis de toute lumiére intempestive affec- 1000 tourner la bague des ouvertures de tant I'exposition.
  • Page 30 MODE D'EXPOSITION MANUEL Prise de vue Le viseur indique: Principe de base Le mode de fonctionnement semi- automatique l'appareil permet Le mode manuel déterminer manuellement vitesse d'obturation indiquée dans La vitesse demandée le viseur par une DEL clignotant å I OOO (DEL clignote å4 Hz) 4 Hz (4 fois par seconde), et une...
  • Page 31: Profondeur

    PROFONDEUR CHAMP Lorsque mise point I'objectif est définie sur un sujet donné, une plage située en avant et arriére apparait nette. Cette plage est appelée "profondeur champ" et varie selon l'ouverture de diaphragme choisie. Une grande ouverture de diaphragme (par ex. f/ 1,7) assure une profondeur champ réduite entre l'arriére-plan...
  • Page 32: D'obturation

    VITESSE D'OBTURATION Quelquefois, le sujet ou l'effet vous souhaitez obtenir néces- site une vitesse plus importante. Pour obtenir la vitesse désirée lors de l'emploi du mode automatique, tournez la bague des diaphragmes jusqu'å ce que la diode électro- luminescente dans le viseur s'allume en regard de la vitesse désirée.
  • Page 33: Autres Methodes

    AUTRES METHODES MISE POINT 3354 15 go 3 35 4 10 1530 3 610@ 3 $10 AUTO 2216 2216 2±84 8 111622 8 1116 Echelle des distances Index infrarouge Index plan film Dans certains cas, il vous semblera Pour réaliser une mise au point Le symböle au-dessous du levier...
  • Page 34: Photographie

    PHOTOGRAPHIE FLASH Connections Contacts directs avec les Auto Electroflashes Minolta 200X ou 1 18X. Ces contacts se font directement lorsque Ie sabot du flash est glissé dans la griffe porte-accessoires de I 'appareil. Sy nchronisation Lorsqu'un Auto Electroflash Minolta des séries X est utilisé...
  • Page 35: Accessoires

    2 i/s ou des MiNCLTyy prises de vue en image par image peuvent étre effectuées. Une poignée de maintien équipée de deux déclencheurs å touche sensitive Minolta permet d'effectuer des prises de vue en conservant toutes les indications dans le viseur...
  • Page 36 AUTO ELECTROFLASHES La prise de vue au flash est simplifiéegrace votre appareilet aux Auto Electroflashes de la SérieX, tels que les 118X gt 200X. Cesflashes électroni- ques automatiques sont destinés å votre appareil, avec desfonctions électroni- ques qui permettent de synchroniser la vitessede I'appareil, témoigner de la disponibilité...
  • Page 37: Caracteristiques

    Gamme de sensibilités de film: De ISO 12/120 å 3200/ Monture l'objectif: ba'ionette réflex Minolta 360 gräceå un sélecteurgraduéen 1/3 de valeur. (angle de rotation 540); Couplée pour une mesure å pleine ouverture et un contröle automatique...
  • Page 38 MD-I ou winder G — bouton de déverrouillage pour le ré-embobinage du film, et capuchon d'oculaire. Accessoires option: Auto Electroflashes Minolta; compteur d'images du type progressif, témoin de bon Moteurs rapide MD-I et winder G;...
  • Page 39: Entretien

    å ne pas le laisser prises de vue une fois par an, aprés d'un service aprés- dans la boite gants ou autre place d'un véhicule soumis vente agréé Minolta. souvent å de trés fortes températures. e Si I'appareil ne doit pas étre utilisé...
  • Page 40 Pour toute question relative au fonctionnement de votre appareil ou å la prise devue, n'hésitezpaså contacter Magent local Minolta ou Ie spécialiste soit directement soit en lui écrivant l'adresse ci-dessous. Minolta Camera Co., Ltd. 30, 2-Chome,Azuchi-Machi, Higashi-Ku, Osaka 541, Japan Minolta Camera Handelsgesellschaft m.b.H.
  • Page 41 MINOLTA Printed in West Germany 521-129/7.86 (03111)

Table des Matières