Sommaire des Matières pour Key Automation TURBO 250
Page 1
Motoriduttori per scorrevoli Gear-motor for sliding gates Motoreducteur pour coulissants Getriebe für Schiebegitter Motorreductores para rejas correderas Motorredutores para portões de correr TURBO 250 MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES Keyautomation S.p.A...
Page 11
NOTE ANMERKUNGEN NOTES NOTA NOTES OBSERVAÇÕES...
Page 21
NOTE ANMERKUNGEN NOTES NOTA NOTES OBSERVAÇÕES...
Page 22
SOMMAIRE SÉCURITÉ OUTILS MODÈLES ET CARACTÉRISTIQUES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT TABLEAU D’ENSEMBLE CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES INSTALLATION FIXATION DU MOTORÉDUCTEUR FIXATION DE LA CRÉMAILLÈRE FIXATION DU FIN DE COURSE MAINTENANCE RECOMMANDATIONS FINALES CE MANUEL EST EXCLUSIVEMENT DESTINÉ À L’INSTALLATEUR L’installation ne devra être effectuée que par du personnel professionnellement qualifié et con- formément aux dispositions des normes en vigueur.
SÉCURITÉ Nous vous félicitons de votre choix et de la préférence accordée à nos produits. Ce manuel est rédigé dans le but de vous aider pour l’installation du motoréducteur. La lecture du manuel vous fournira des explications non seulement sur les fonctions du motoré- ducteur, mais aussi sur les normes de sécurité...
MODÈLES ET CARACTÉRISTIQUES CODICE DESCRIZIONE 900SC-200CS Motoréducteur électromécanique irréversible, 230 Vac 2500 kg. Pour portes coulissantes dotées de centrale, avec fin de course magnétique et prédisposition pour équipement radio. 900SC-240 Motoréducteur électromécanique irréversible, 400 Vac 2500 kg. Pour portes coulissantes, sans centrale, avec fin de course magnétique.
TABLEAU D’ENSEMBLE 1 Motoréducteur 2 Feu clignotant 3 Antenne 4 Sélecteur à clé 5 Photocellule 6 Colonne 7 Crémaillère 8 Fin de course 9 Panneau de sécurité 10 Butées d’arrêt CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES Avant de commencer l’installation, nous vous conseillons d’effectuer les contrôles et les opérations indiqués ci-dessous : 1_La porte doit posséder une structure robuste et appropriée.
FONCTIONNEMENT MANUEL 1 serrure Fig. 3 2 clés de déverrouillage 1. Insérer la clé fournie en dotation dans la serrure (1) et la tourner de 90° dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (fig.3) 2. Insérer la clé de déblocage (2) et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au complet déblocage du pignon (fig.3).
FIXATION DU MOTORÉDUCTEUR Ouvrir l’emballage et contrôler le bon état de tous les composants de l’automatisme. • Retirer le couvercle en dévissant les vis (voir fig.5). • Placer le motoréducteur sur la plaque. • Insérer les 4 rondelles + écrous-frein pour fixer le moteur (fig. 6). •...
FIXATION DE LA CRÉMAILLÈRE Modèle Fig. 7 Pour bien installer la crémaillère, débloquer le motoréducteur comme indiqué (fig. 3) et ouvrir com- plètement la porte. Placer un élément de crémaillère sur le pignon, puis le fixer à la porte à l’aide des vis et des ron- delles d’épaisseur.
FIXATION DU FIN DE COURSE Fig. 9 La porte doit être équipée de butées d’arrêt en ouverture et en fermeture afin d’empêcher tout éventuel déraillement. La position de la butée d’arrêt doit garantir que les étriers de fin de course ne puissent entrer en collision avec le pignon.
MAINTENANCE DANGER : Avant d’effectuer toute opération de maintenance, toujours couper l’alimentation électrique. Le motoréducteur fourni est à graissage permanent et ne nécessite donc d’aucune mainte- nance. Pour effectuer une bonne maintenance de l’installation équipée du motoréducteur, procéder comme suit : •...
Page 31
NOTE ANMERKUNGEN NOTES NOTA NOTES OBSERVAÇÕES...
Page 41
NOTE ANMERKUNGEN NOTES NOTA NOTES OBSERVAÇÕES...
Page 51
NOTE ANMERKUNGEN NOTES NOTA NOTES OBSERVAÇÕES...
Page 61
NOTE ANMERKUNGEN NOTES NOTA NOTES OBSERVAÇÕES...