Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Istruzioni per l'uso
Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Instrucciones de empleo
Instruções de utilização
INOVY
Instrukcja obsługi
Инструкции по эксплуатации
Instruc iuni de folosire

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour LAVAZZA Firmo INOVY

  • Page 1 Istruzioni per l’uso Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Instrucciones de empleo Instruções de utilização INOVY Instrukcja obsługi Инструкции по эксплуатации Instruc iuni de folosire...
  • Page 3 Before using the machine we would advise you to closely read the instruction booklet, which explains how to use it, clean it and keep it in proper working condition. Page All that remains is for us to wish you all the best in preparing many excellent Lavazza coffees! Félicitations! Cher Client, nous vous félicitons pour l’achat de la machine Espresso Lavazza INOVY...
  • Page 4 Înainte de a pune în funcţiune aparatul, vă recomandăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare, care vă explică modul de utilizare, de curăţare și de întreţinere, pentru o eficienţă perfectă a acestuia. Pagina Ne bucurăm să știm că urmează să preparaţi o mulţime de cafele Lavazza excelente!
  • Page 5 SICUREZZA Destinazione d’uso: Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato nelle applicazioni domestiche e similari quali: – nelle zone per cucinare riservate al personale nei negozi, negli uffici e in altri am- bienti professionali; – nelle fattorie; – utilizzo da parte di clienti di alberghi, motel e altri ambienti a carattere residenziale; –...
  • Page 6 Nel caso di guasti, difetti o sospetto di difetto dopo una caduta, staccare subito la spina dalla presa. Non mettere in funzione una macchina difettosa. Soltanto i Centri di Assistenza Autorizzati Lavazza possono effettuare interventi e riparazioni. Nel caso di interventi non eseguiti a regola d’arte, si declina ogni responsabilità...
  • Page 7 COMPONENTI E COMANDI Coperchio Leva caricamento capsule serbatoio acqua Display Serbatoio acqua Cavo Cassetto raccogli alimentazione capsule usate Griglia poggia tazze/tazzine Griglia cassetto raccogli gocce Galleggiante cassetto raccogli gocce Cassetto raccogli gocce Leva sollevamento griglia poggia tazza/tazzina DISPLAY Tasto erogazione ESPRESSO Tasto erogazione ESPRESSO LUNGO Spia cassetto raccogli capsule Tasto erogazione CAFFÈ...
  • Page 8 • riparazioni eseguite presso centri d’assistenza Rimontare il serbatoio e richiudere con il coperchio. non autorizzati Lavazza; È possibile sollevare il coperchio e riempire diret- • manomissione del cavo d’alimentazione; tamen te il serbatoio. • manomissione di qualsiasi componente della macchina;...
  • Page 9 PREDISPOSIZIONE MACCHINA FUNZIONE STAND-BY Inserire la spina di alimentazione nella presa di corrente. Per garantire il risparmio energetico, dopo 10 mi- nuti di inutilizzo la macchina passerà automatica- mente alla modalità Eco mode, dopo 30 minuti alla modalità stand-by. È possibile portare la macchina in modalità stand- by manualmente, prima dei 30 minuti, tenendo premuto il tasto MULTIFUNZIONE o selezio-...
  • Page 10 PREDISPOSIZIONE MACCHINA PREDISPOSIZIONE ALLA Per utilizzare la tazza grande, appoggiare la tazza PREPARAZIONE CAFFÈ o il bicchiere direttamente sulla griglia in basso. La macchina dispone di due posizioni per la pre- parazione del caffè: tazzina o tazza grande/bic- chiere. Per utilizzare una tazzina caffè espresso, spostare verso destra la leva sollevamento griglia poggia tazza/tazzina.
  • Page 11 PREPARAZIONE CAFFÈ EROGAZIONE ESPRESSO Inserire una capsula Lavazza nel vano inserimento capsule. Accertarsi che i pulsanti di erogazione e il tasto multifunzione siano accesi con luce fissa bianca. Le capsule monodose sono predisposte per erogare un solo caffè/prodotto. NON riutilizzare le capsule dopo il loro impiego.
  • Page 12 PREPARAZIONE CAFFÈ Premere il tasto ESPRESSO (30 ml) per inizia- Se dopo l’erogazione l’acqua all’interno del ser- re l’erogazione. La macchina termina l’erogazione batoio scende sotto il livello minimo, la macchi- una volta raggiunta la dose di caffè programmata. na accenderà con luce fissa di colore bianca la spia serbatoio acqua e il display visualizzerà...
  • Page 13 PREPARAZIONE CAFFÈ EROGAZIONE ESPRESSO LUNGO EROGAZIONE CAFFÈ LUNGO Eseguire passaggi: del paragrafo Eseguire passaggi: del paragrafo EROGAZIONE ESPRESSO. EROGAZIONE ESPRESSO. Premere il tasto ESPRESSO LUNGO (45 ml) Premere il tasto CAFFÈ LUNGO (90 ml) per per iniziare l’erogazione. iniziare l’erogazione. La macchina termina automaticamente l’erogazione La macchina termina automaticamente l’erogazione una volta raggiunta la dose di caffè...
  • Page 14 Se viene impostata una dose inferiore ai 20 ml la macchina memorizza comunque la dose minima impostabile. Sollevare la leva caricamento capsule fino al suo blocco per aprire il vano inserimento capsule. Inserire una capsula Lavazza nel vano inserimento capsule. Durante l’erogazione il tasto DOSE LIBERA è...
  • Page 15 PREPARAZIONE CAFFÈ Durante la programmazione il display visualizza Abbassare la leva caricamento capsule per chiu- dere il vano inserimento capsule. l’animazione della bevanda selezionata. Una volta raggiunta la quantità di caffè desiderata interrompere l’erogazione premendo nuovamente il tasto precedentemente utilizzato. Premere e mantenere premuto uno dei tre tasti di erogazione caffè...
  • Page 16 MANUTENZIONE E PULIZIA Estrarre il cassetto raccogli gocce e il cassetto rac- Mai utilizzare solventi, alcool o sostanze aggres- cogli capsule usate. sive o forni per l’asciugatura dei componenti della macchina. Lavare i componenti (esclusi quelli elettrici) con acqua fredda/tiepida e panni/spugne non abrasive.
  • Page 17 MANUTENZIONE E PULIZIA Rimuovere il cassetto raccogli capsule e svuotare Rimuovere la griglia, il supporto griglia e la griglia le capsule usate. Svuotare i liquidi presenti nel cas- cassetto raccogli gocce. setto raccogli gocce. Spostare verso destra la leva sollevamento griglia poggia tazza/tazzina.
  • Page 18 MANUTENZIONE E PULIZIA DECALCIFICAZIONE BLUETOOTH La formazione di calcare è una normale conse- La macchina è dotata di un dispositivo guenza dell’uso della macchina; la decalcificazione Bluetooth®v4.0 (Bluetooth®low energy technology è necessaria ogni 3-4 mesi di utilizzo della macchina compatible) per la verifica e la manutenzione da e/o quando si osserva una difficoltà...
  • Page 19 MENÙ MACCHINA VOLUME PRODOTTO IN ML Per accedere al menù macchina premere e tenere premuto il tasto MULTIFUNZIONE per alme- Il parametro “Volume prodotto in ml” permette no 5 secondi. di regolare la quantità della dose di ogni bevanda. All’interno del menù macchina è possibile modifi- •...
  • Page 20 MENÙ MACCHINA Avvio decalcificazione Reinserire i cassetti e posizionare un contenitore capiente sotto il beccuccio. La funzione “Avvio decalcificazione” attiva il ci- clo di decalcificazione della macchina. Selezionare la funzione “Avvio decalcificazione” e premere il tasto MULTIFUNZIONE per con- fermare l’avvio del ciclo. Il ciclo di decalcificazione può...
  • Page 21 Durante il ciclo di decalcificazione il display visualiz- zerà la seguente animazione. Rimuovere il serbatoio riempirlo con il contenuto del DECALCIFICANTE LAVAZZA (250 ml) e di acqua (250 ml). Durante il ciclo di decalcificazione la macchina effettua in automatico delle pause per consentire lo svuotamento del contenitore.
  • Page 22 MENÙ MACCHINA Al termine dell’erogazione della soluzione decalci- Rimuovere il serbatoio acqua, risciacquarlo e lavar- ficante il ciclo viene momentaneamente sospeso. lo accuratamente. Riempirlo con acqua fresca potabile non gasata. Il display visualizzerà la seguente animazione Inserire il serbatoio acqua. La macchina inizierà...
  • Page 23 MENÙ MACCHINA PULIZIA FILTRO La funzione “Pulizia” permette di avviare dei cicli La funzione “Filtro” è composta da un ulteriore di lavaggio macchina. menù che permette la gestione del filtro addolci- tore. Risciacquo gruppo infusione ➤ Statistiche Riempire sistema ➤ ➤...
  • Page 24 MENÙ MACCHINA Sostituire filtro Il display visualizzerà la seguente animazione. La funzione “Sostituire filtro” permette la sostitu- zione del filtro addolcitore. Seguire le indicazioni per completare la sostituzio- ne del filtro addolcitore. Il display visualizzerà la seguente animazione. Inserire i cassetti nella macchina. Posizionare un contenitore capiente sulla griglia poggia tazze.
  • Page 25 MENÙ MACCHINA Rimuovere filtro Estrarre il cassetto raccogli gocce e il cassetto rac- cogli capsule usate e svuotarli. La funzione “Rimuovere filtro” permette la rimo- zione del filtro addolcitore. Il display visualizzerà la seguente animazione. Seguire le indicazioni per completare la rimozione del filtro addolcitore.
  • Page 26 MENÙ MACCHINA EVAPORAZIONE IMPOSTAZIONI ➤ La funzione “Evaporazione” permette di svuotare Selezionare la voce “Impostazioni”, premere il il circuito idraulico della macchina, in funzione di tasto MULTIFUNZIONE per visualizzare e lunghi periodi di inutilizzo della macchina o per il modificare le impostazioni della macchina. trasporto.
  • Page 27 MENÙ MACCHINA SERVIZIO MENÙ TECNICO ➤ ➤ Selezionare la voce “Menù tecnico”, premere il Selezionare la voce “Servizio”, premere il tasto MULTIFUNZIONE per visualizzare gli errori tasto MULTIFUNZIONE per entrare nel menù segnalati dalla macchina. tecnico. Elenco errori ➤ Inserire la password per accedere al menù tecnico. Indietro ➤...
  • Page 28 4 -   Mancanza acqua nel Rabboccare con acqua fresca serbatoio. potabile non gasata. Negativo: passare al punto 5 Positivo: chiamata risolta. Inserire una capsula Lavazza o 5 -  Capsula non presente. compatibile. Negativo: macchina in assistenza. Premere uno dei pulsanti e verificare il funzionamento della Positivo: chiamata risolta.
  • Page 29 Negativo: passare al punto 4 e intervenire manualmente per scaricare la capsula dal condotto. Positivo: chiamata risolta. Utilizzare capsule Lavazza o 4 -   Capsula non idonea. compatibili. Negativo: macchina in assistenza. Positivo: chiamata risolta. 1 -   Serbatoio non inserito Inserire correttamente il correttamente.
  • Page 30 “SOGLIA 1 -   Crediti terminati. Lavazza. Negativo: macchina in assistenza. CREDITI RAGGIUNTA. Positivo: chiamata risolta. Utilizzare capsule Lavazza o 1 -  Capsula non idonea. compatibili. Negativo: passare al punto 2 Il caffè viene erogato troppo velocemente risultando poco   Riportare la leva nella posizione Positivo: chiamata risolta.
  • Page 31 2 -   Se il problema persiste Positivo: chiamata risolta. è comunque possibile continuare ad utilizzare la Negativo: macchina in assistenza. macchina con gli altri tasti. Per qualsiasi problematica non riportata nei casi sopra elencati rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
  • Page 32 • Banda di frequenza 2.4 GHz - 2.4835 GHz • Potenza massima < 3 dBm Con la presente LUIGI LAVAZZA S.P.A. dichiara che questa macchina è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 2014/53/UE, la dichiarazione di conformità di questa macchina è...
  • Page 33 SAFETY Intended use: This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: – staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; – farm houses; – by clients in hotels, motels and other residential type environments; –...
  • Page 34 Do not attempt to operate a faulty machine. Servicing and repairs can only be performed by Lavazza Authorized Service Centres. All liability for damages re- sulting from work not carried out by professionals is declined.
  • Page 35 COMPONENTS AND CONTROLS Water tank cover Capsule loading lever Display Water tank Power supply Used capsule cable drawer Mug/cup rest grid Drop drawer grid Drop drawer float Drip tray drawer Mug/cup rest grid lifting lever DISPLAY ESPRESSO supply button LONG ESPRESSO supply button Warning light drip tray drawer LONG COFFEE supply button FREE DOSE BEVERAGE supply button...
  • Page 36 • incorrect use and other uses than the by using only non-carbonated, fresh drinking water. intended purposes; • repairs made by non-authorized Lavazza Reassemble the tank and close with the cover. service centres; You can also lift the cover and fill the tank directly.
  • Page 37 PREPARING THE MACHINE FUNCTION STAND-BY Insert the plug into the socket. To ensure energy saving, after 10 minutes of inac- tivity the machine will automatically switch to Eco mode, after 30 minutes in the stand-by mode The machine can be set in stand-by mode manu- ally before the 30 minutes, by keeping the MUL- TIFUNCTION button pressed or selecting...
  • Page 38 PREPARING THE MACHINE PREPARATION FOR COFFEE BREWING To use a large cup, rest the cup or mug directly on The coffee machine features two positions for the lower grill. preparing the coffee: espresso cup/mug. To use an espresso coffee cup, move to the right the mug/cup rest grid lifting lever.
  • Page 39 PREPARING THE COFFEE ESPRESSO DELIVERY Put a Lavazza capsule into the pod fitting compartment. Make sure the supply buttons and the multifunction Single-dose capsules are prepared to dispense button are ON with steady white light. one coffee/product. DO NOT use the capsules more than once.
  • Page 40 PREPARING THE COFFEE Press the ESPRESSO (1.06 fl oz/30 ml) button If after supply, the water inside the tank falls to start delivery. below the minimum level, the machine will The machine will stop delivery automatically when turn on the water tank warning light with the programmed measure is reached.
  • Page 41 PREPARING THE COFFEE LONG ESPRESSO DELIVERY LONG COFFEE DELIVERY Do steps: in paragraph Do steps: in paragraph ESPRESSO DELIVERY DELIVERY ESPRESSO Press the LONG COFFEE (3.20 fl oz / 90 ml) Press the LONG ESPRESSO (1.60 fl oz/45 ml) button to start delivery. button to start delivery.
  • Page 42 Lift the capsule loading lever until it locks into position to open the capsule fitting compartment. Put a Lavazza capsule into the capsule fitting compartment. During supply, the FREE DOSE BEVERAGE button is turned on with blinking white light, the display shows the animation of the selected beverage.
  • Page 43 PREPARING THE COFFEE During programming, the display shows the ani- Lower the capsule loading lever to close the pod fitting compartment. mation of the selected beverage. Once the desired coffee amount is reached, stop the brewing by pressing the button again. Press and hold one of the three coffee delivery for at least 5 seconds.
  • Page 44 MAINTENANCE AND CLEANING Remove the used capsule drawer/drip tray. Never use solvents, alcohol or other aggressive substances or ovens for drying the coffee ma- chine components. Wash machine components (electric compo- nents excluded) with cold/lukewarm water and non-abrasive clothes/sponges. Clean the drop drawer every two/three days. Do not leave water in the tank and water circuit for more than 3 days.
  • Page 45 MAINTENANCE AND CLEANING Remove the capsule drawer and empty the ex- Remove the grid, the grid support and the drop hausted capsules. drawer gride. Empty the liquids in the drop drawer. Move to the right the mug/cup rest grid lifting lever.
  • Page 46 MAINTENANCE AND CLEANING DESCALING BLUETOOTH The machine is equipped with Bluetooth®v4.0 Limescale normally builds up with extend- (Bluetooth®low energy technology compatible) ed use of the appliance; the machine needs for maintenance checks by authorised service descaling every 3-4 months and/or when- centres.
  • Page 47 MACHINE SETUP PRODUCT VOLUME IN ML To open the MACHINE MENU, press and keep pressed the MULTIFUNCTION button The “Product volume in ml” parameter allows to 5 seconds at least. adjust the dosage amount of each beverage. In the machine menu you can change the param- •...
  • Page 48 MACHINE SETUP Start descaling Insert the drawers and position a large container under the spout. The “Start descaling” function allows to start the machine descaling cycle. Select the “Start descaling” function, then press the “MULTIFUNCTION” button to confirm the start of the descaling cycle. The descaling cycle can be activated at any time, even if the machine does not require it.
  • Page 49 During the descaling cycle, the display will show the following animation. Remove and empty the water tank. Fill the tank with the Lavazza DESCALING agent 8.4 fl oz (250 ml) and water 8.4 fl oz (250 ml). During the descaling cycle the machine performs automatically pauses to allow emptying of the container.
  • Page 50 MACHINE SETUP At the end of dispensing the decalcification solu- Remove the water tank, rinse and wash it accurately. tion, the cycle is temporarily suspended. Fill it with fresh still mineral water. The display will show the following animation. Insert the water tank. The machine will start auto- Remove the drop drawer and the exhausted pod matically the rinse cycle.
  • Page 51 MACHINE SETUP CLEANING FILTER The “Clean” function allows to start the machine The “Filter” function consists of a further sub- washing cycles. menu allowing to manage the softener filter. Brew unit rinsing Statistic ➤ ➤ System filling Insert new filter ➤...
  • Page 52 MACHINE SETUP Change filter The display will show the following animation. The “Change filter” function allows to replace the softener filter. Follow the instructions to complete the softener filter replacement procedure. Remove and empty the water tank. Remove the softener filter from the tank. The display will show the following animation.
  • Page 53 MACHINE SETUP Remove filter The display will show the following animation. The “Remove filter” function allows to remove the softener filter. Follow the instructions to complete the softener filter removal procedure. Remove and empty the water tank. Remove the softener filter from the tank. The display will show the following animation.
  • Page 54 MACHINE SETUP STEAMOUT SETTINGS ➤ The “Steamout” function allows to empty the ma- Select the “Settings” option, then press the MUL- chine hydraulic circuit in the event of long non-use TIFUNCTION button to display and change periods or transport. the machine settings. Unit information Follow the instructions to empty the hydraulic circuit.
  • Page 55 MACHINE SETUP SERVICE TECHNICAL MENU ➤ ➤ Select the “Technical menu” option, then press Select the “Service” option, then press the MUL- TIFUNCTION button to display the errors the MULTIFUNCTION button to access the reported by the machine. technical menu. Enter the password to access the technical menu.
  • Page 56 Top up the tank with fresh 4 -   No water in the tank. drinking water. Non-ok: go to step 5 Ok: call solved. Insert Lavazza capsule or 5 -  Capsule not present. Non-ok: machine being compatible. serviced. Press one of the buttons and check the operation of the Ok: call solved.
  • Page 57 Non-ok: go to step 4 manually to remove the capsule from the duct. Ok: call solved. Use Lavazza capsules or 4 -   Capsule not compatible. compatibles. Non-ok: machine being serviced. Ok: call solved. 1 -   Tank not inserted correctly. Insert the tank correctly.
  • Page 58 1 -   No credit available. Service Non-ok: machine being serviced. REACHED”. Ok: call solved. Use Lavazza capsules or 1 -  Capsule not compatible. compatibles. Non-ok: go to step 2 The coffee flows out too fast and no creamy froth forms on the surface Ok: call solved.
  • Page 59 LED is OFF. 2 -   If the problem persists, the Ok: call solved. machine can still be used with Non-ok: machine being serviced. other buttons. Contact Lavazza Authorized Service Centre for any problem or failure not included in the above list.
  • Page 60 • Frequency band: 2.4 GHz - 2.4835 GHz • Max. power: < 3 dBm Hereby, LUIGI LAVAZZA S.P.A., declares that this machine complies with the essential requirements and other rel- evant provisions of Directive 2014/53/UE, the declaration of conformity of this machine is available on the website: www.lavazza.com...
  • Page 61 SÉCURITÉ Destination d’usage: Cet appareil est destiné à être utilisé dans les applications ménagères et similaires, telles que: – dans les zones servant de cuisine, réservées au personnel, dans les magasins, dans les bureaux et dans d’autres milieux professionnels; – dans les usines; –...
  • Page 62 En cas de pannes, défauts avérés ou suspectés après une chute, débrancher immédiatement la fiche de la prise. Ne pas allumer une machine défectueuse. Seuls les Centres de Service Agréés Lavazza peuvent effectuer des interven- tions et des réparations. Dans le cas d’interventions non exécutées selon les règles de l’art, nous déclinons toute responsabilité...
  • Page 63 COMPOSANTS ET COMMANDES Couvercle Manette chargement capsule réservoir eau Écran Réservoir d’eau Câble alimentation Bac à capsules usagées Grille repose tasses/petit tasses Grille du bac de collecte des gouttes Flotteur tiroir récolte-gouttes Bac récolte gouttes Levier soulèvement grille repose bol/tasse ÉCRAN Touche de préparation ESPRESSO Touche de préparation ESPRESSO LUNGO...
  • Page 64 été conçue ; • dépannages effectués auprès de centres Remonter le réservoir et mettre le couvercle. d’assistance non autorisés Lavazza ; Vous pouvez soulever le couvercle et remplir di- • détérioration du câble d’alimentation ; rectement le réservoir.
  • Page 65 PRÉPARATION DE LA MACHINE FONCTION STAND-BY Insérez la prise d’alimentation dans la prise de courant. Pour garantir l’économie d’énergie, après 10 minutes d’inutilisation la machine passe automa- tiquement en Eco mode et, après 30 minutes, elle passe en mode veille (stand-by). On peut mettre manuellement la machine en mode veille (stand-by) avant le délai de 30 mi- nutes ;...
  • Page 66 PRÉPARATION DE LA MACHINE DISPOSITION POUR LA PRÉPARATION Per utiliser une grande tasse ou un verre, poser DU CAFÉ ceux-ci directement sur la grille en bas. La machine dispose de deux positions pour la pré- paration du café: petite tasse/grande tasse. Pour utiliser une tasse de café...
  • Page 67 Baisser le levier de chargement des capsules pour fermer le logement à capsules. Ne jamais mettre les doigts ou tout autre objet dans le réceptacle d’insertion de la capsule. Vous devez exclusivement insérer dans le récep- tacle d’insertion de la capsule des capsules Lavazza ou compatibles.
  • Page 68 PRÉPARATION DU CAFÉ Appuyer sur la touche ESPRESSO (30 ml) Pendant la distribution, si l’eau du réservoir pour lancer la préparation. descend au dessous du niveau minimum, le La machine s’arrêtera automatiquement une fois voyant du réservoir d’eau s’allumera fixe en que la dose de café...
  • Page 69 PRÉPARATION DU CAFÉ PREPARATION DU ESPRESSO LUNGO PRÉPARATION CAFÉ LUNGO Exécuter les opérations: Exécuter les opérations: paragraphe PREPARATION DU ESPRESSO. paragraphe PREPARATION DU ESPRESSO. Appuyer sur la touche ESPRESSO LUNGO Appuyer sur la touche CAFÉ LUNGO (90 ml) (45 ml) pour lancer la préparation. La machine pour lancer la préparation.
  • Page 70 Soulever le levier de chargement des capsules jusqu’en butée pour ouvrir le logement à capsules. Insérer une capsule Lavazza dans le logement à capsules. Pendant la distribution, le bouton DOSE LIBRE est allumé...
  • Page 71 PRÉPARATION DU CAFÉ Pendant la programmation, l’afficheur montre Baisser le levier de chargement des capsules pour fermer le logement à capsules. l’animation de la boisson sélectionnée. Quand la quantité de café souhaitée est atteinte, interrompre la distribution en appuyant de nou- veau sur la touche déjà...
  • Page 72 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Retirer le tiroir gouttière/capsules usagées. Ne jamais utiliser de solvants, alcools ou subs- tances agressives pour le séchage des compo- sants de la machine. Laver les composants (sauf ceux électriques) à l’eau froide/tiède et à l’aide de chiffons/ éponges non abrasives.
  • Page 73 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Retirer et vider le tiroir à capsules usagées. Retirer la grille, le support de grille et la grille du bac Vider les liquides présents dans le bac de collecte de collecte des gouttes. des gouttes. Déplacer vers la droite le levier de soulèvement de la grille repose bol/tasse.
  • Page 74 ENTRETIEN ET NETTOYAGE DÉCALCIFICATION BLUETOOTH La formation de calcaire est une conséquence machine équipée d’un dispositif normale de l’utilisation de la machine; le détar- Bluetooth®v4.0 (Bluetooth®low energy technology trage est nécessaire tous les 3-4 mois d’utilisation compatible) pour les opérations de contrôle/ de la machine et/ou quand on observe une réduc- maintenance exécutées par les centres après- tion du débit de l’eau.
  • Page 75 MENU MACHINE VOL. PRODUIT EN ML Pour accéder au MENU MACHINE, enfoncer et maintenir enfoncer le bouton MULTIFONC- Le paramètre “Volume produit en ml” permet de TION pendant au moins 5 secondes. régler la quantité de la dose de chaque boisson. A l’intérieur du menu machine, on peut modifier •...
  • Page 76 MENU MACHINE Lancer décalcification Insérer les bacs et mettre un grand conteneur sous le distributeur. La fonction “Lancer décalcification” active le cycle de décalcification de la machine. Sélectionner la fonction «Lancer décalcification» puis enfoncer le bouton MULTIFONCTION pour confirmer le lancement du cycle de détartrage. Le cycle de décalcification peut être activé...
  • Page 77 Pendant le cycle de décalcification, l’afficheur montre l’animation suivante. Enlever et vider le réservoir d’eau. Mettre dans le réservoir le contenu du DÉTARTREUR Lavazza (250 ml) et de l’eau (250 ml). Pendant le cycle de décalcification, la machine effectue automatiquement des pauses pour per- mettre de vider le conteneur.
  • Page 78 MENU MACHINE Au terme de la distribution de la solution décalci- Retirer le réservoir d’eau, le rincer et le laver avec fiante, le cycle est momentanément suspendu. soin. Le remplir d’eau fraîche potable plate. L’afficheur montrera l’animation suivante. Insérer le réservoir d’eau. La machine commen- Extraire le bac de collecte des gouttes, le bac de cera automatiquement le cycle de rinçage.
  • Page 79 MENU MACHINE NETTOYAGE FILTRE La fonction “Nettoyage” permet de lancer des La fonction “Filtre” est composée d’un sous-menu cycles de lavage de la machine. permettant de gérer le filtre adoucisseur. Rincer système d’infusion Statistique ➤ ➤ Remplir système Introduire le filtre neuf ➤...
  • Page 80 MENU MACHINE Remplacer le filtre L’afficheur montrera l’animation suivante. La fonction “Remplacer filtre” permet de rempla- cer le filtre adoucisseur. Suivre les indications pour terminer le remplace- ment du filtre adoucisseur. L’afficheur montrera l’animation suivante. Positionner un grand conteneur sur la grille repose tasses.
  • Page 81 MENU MACHINE Retirer le filtre Extraire le bac de collecte des gouttes et le bac de collecte des capsules usés puis les vider. La fonction “Retirer le filtre” permet de retirer le filtre adoucisseur. L’afficheur montrera l’animation suivante. Suivre les indications pour terminer le remplace- ment du filtre adoucisseur.
  • Page 82 MENU MACHINE EVAPORATION PARAMÉTRAGES ➤ La fonction “Evaporation” permet de vider le circuit Sélectionner l’option “Paramétrages”, enfoncer le hydraulique de la machine en cas de longues périodes bouton MULTIFONCTION pour afficher et d’inutilisation de la machine ou pour la transporter. modifier les paramètres de la machine.
  • Page 83 MENU MACHINE SERVICE MENU TECHNIQUE ➤ ➤ Sélectionner l’option “Menu technique” et enfon- Sélectionner l’option “Service” et enfoncer le bouton MULTIFONCTION pour afficher les cer le bouton MULTIFONCTION pour entrer erreurs signalées par la machine. dans le menu technique. Liste des erreurs ➤...
  • Page 84 Faire l’ a ppoint d’ e au fraîche réservoir. potable. Négatif: passer au point 5 Positif: appel résolu. Insérer une capsule Lavazza ou 5 -  Il n’y a pas la capsule. compatible. Négatif: machine en assistance. Enfoncer l’un des boutons, 1 -   Panne électrique: les Positif: appel résolu.
  • Page 85 Négatif: passer au point 4 secteur et enlever manuellement la capsule du conduit. Positif: appel résolu. 4 -   La capsule il n’ e st pas Utilisez capsules Lavazza ou compatible. compatible. Négatif: machine en assistance. Positif: appel résolu. 1 -   Réservoir non inséré...
  • Page 86 Lavazza. Négatif: machine en assistance. l’ a fficheur Positif: appel résolu. 1 -  La capsule il n’ e st pas Utilisez capsules Lavazza ou compatible. compatible. Négatif: passer au point 2 Le café sort trop rapidement, le café n’ e st pas crémeux.
  • Page 87 2 -   Si le problème persiste, il est Positif: appel résolu. toutefois possible d’utiliser la machine avec les autres Négatif: machine en assistance. boutons. Pour tout problème ne figurant pas dans les cas mentionnés ci-dessus, s’adresser au Service Clients Lavazza.
  • Page 88 • Bande de fréquence 2.4 GHz - 2.4835 GHz • Puissance maximum < 3 dBm Par la présente, LUIGI LAVAZZA S.P.A. déclare que cette machine est conforme aux caractéristiques requises essentielles et aux autres dispositions pertinentes établies par la Directive 2014/53/UE, la déclaration de conformité...
  • Page 89 SICHERHEIT Gebrauchsbestimmung: Dieses Gerät ist für den Einsatz in häuslichen und vergleichbaren Umgebungen bestimmt, wie: – Personalküchen in Geschäften, Büros und sonstige Arbeitsbereiche; – Bauernhöfe; – Verwendung durch Hotel- und Motelkunden sowie in sonstigen Wohnbereichen; – Beherbergungsbetriebe (z.B. Bed & Breakfast). Technische Änderungen daran sind untersagt.
  • Page 90 Bei Havarien, Defekten oder Verdacht auf Beschädigung nach einem Fall, sofort den Stecker aus der Dose ziehen. Eine defekte Maschine nicht in Betrieb setzen. Nur die Autorisierten Kundenservicestellen Lavazza dürfen Eingriffe und Reparaturen ausführen. Bei Einschritten, die nicht fachgerecht ausgeführt wurden, wird bei eventueller Beschädigung jegliche Haftung hinfällig.
  • Page 91 KOMPONENTEN UND BEDIENELEMENTE Deckel Hebel für Patroneneingabe Wassertank Display Wasserbehälter Netzkabel Auffangbehälter für gebrauchte Kapseln Tassenabstellrost/ Große Tasse Abtropfschalengitter Schwimmer Tropfenauffangfach Tropfenauffangschale Hebel zum Anheben des Expressotassen-/Tassenabstellrostes DISPLAY Ausgabetaste für ESPRESSO Ausgabetaste für LANGER ESPRESSO Kontrollleuchte Abtropfschale Ausgabetaste für LANGER KAFFEE Ausgabetaste für KAFFEE DOSIERT Kontrollleuchte Wassertank Display...
  • Page 92 Füllstand nur mit Verwendung von frischem Trin- Nichtbeachtung des bestimmungsgemä- kwasser ohne Kohlensäure füllen ßen Gebrauchs; Den Tank wieder einbauen und mit dem Deckel • Reparaturen, die in nicht von Lavazza auto- risierten Kundenservicestellen ausgeführt schließen. werden; Es ist möglich, den Deckel anzuheben und den •...
  • Page 93 VOR INBETRIEBNAHME DER MASCHINE STANDBY-FUNKTION Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Um Energie zu sparen, wechselt die Maschine nach 10 Minuten, in denen sie nicht benutzt wur- de, automatisch auf die Modalität Eco Mode, nach 30 Minuten auf die Standby-Modalität. Es ist möglich, die Maschine vor dem Ablauf von 30 Minuten manuell in die Standby-Modalität zu versetzen, indem die MULTIFUNKTIONS-...
  • Page 94 VOR INBETRIEBNAHME DER MASCHINE VORBEREITUNG Bei Verwendung einer großen Tasse den Becher FÜR KAFFEEZUBEREITUNG oder das Glas direkt auf die Stellfläche unten stellen. Die Maschine verfügt über zwei Positionen für die Zubereitung des Kaffees: Tasse/Große Tasse. Für die Verwendung einer Expressokaffeetasse den Hebel zum Anheben des Expressotassen-/ Tassenabstellrostes nach rechts schieben.
  • Page 95 Kapseleinwurffach zu öffnen. ESPRESSO AROMATICO 100% ARABICA Den Ladehebel der Kapseln absenken, um das Kapseleinwurffach zu schließen. Niemals die Finger oder Gegenstände in das Kapseleinwurffach stecken. Es dürfen nur Lavazza oder kompatible Kapseln in das Kapseleinwurffach eingelegt werden.
  • Page 96 KAFFEZUBEREITUNG Die Taste für ESPRESSO (30 ml) pdrücken, Falls das Wasser im Tank nach der Ausgabe un- um die Ausgabe zu starten. Die Maschine stoppt ter den Mindestfüllstand absinkt, schaltet die die Ausgabe automatisch, sobald die program- Maschine die Kontrollleuchte des Wassertanks mierte Kaffeemenge erreicht ist.
  • Page 97 KAFFEZUBEREITUNG AUSGABE EINES LANGER ESPRESSO AUSGABE EINES LANGER KAFFEE Die Schritte: des Abschnitts Die Schritte: des Abschnitts AUSGABE EINES ESPRESSO ausführen. AUSGABE EINES ESPRESSO ausführen. Die Taste für LANGER ESPRESSO (45 ml) Die Taste für LANGER KAFFEE (90 ml) drü- drücken, um die Ausgabe zu starten.
  • Page 98 Maschine jedenfalls die kleinste ein- stellbare Dosis. Den Ladehebel der Kapseln bis zu seiner Blockie- rung anheben, um das Kapseleinwurffach zu öffnen. Eine Kapsel Lavazza in das Kapse- leinwurffach einlegene. Während der Ausgabe leuchtet die Taste KAFFEE DOSIERT mit weißem Blinklicht, das Display...
  • Page 99 KAFFEZUBEREITUNG Während der Programmierung zeigt das Display die Den Ladehebel der Kapseln absenken, um das Animation des ausgewählten Getränks an. Kapseleinwurffach zu schließen. Nachdem die gewünschte Kaffeemenge erreicht ist, die Ausgabe beenden, indem die vorher ge- drückte Taste wiederum gedrückt wird. Eine der drei Kaffee-Ausgabetasten drücken und mindestens 5 Sekunden gedrückt halten.
  • Page 100 PFLEGE UND REINIGUNG Entnehmen sie die Schublade für die Tropfenauf- Nie Lösungsmittel, Alkohol oder angreifende nahme / gebrauchte Patronen. Substanzen noch den Ofen für das Trocknen der Maschinenbestandteile benutzen. Die Komponenten (mit Ausnahme der elekt- rischen) mit kaltem/lauwarmem Wasser und nicht abreibenden Lappen/Schwämmen reinigen.
  • Page 101 PFLEGE UND REINIGUNG Den Behälter für verbrauchte Kapseln entfernen Das Gitter, den Gitterhalter und das Abtropf- und entleeren. schalengitter entfernen. Die in der Abtropfschale vorhandenen Flüssigkei- ten entleeren. Den Hebel zum Anheben des Expressotassen-/ Tassenabstellrostes nach rechts schieben. Alle Komponenten mit kaltem oder lauwarmem Wasser waschen, abtrocknen und korrekt wieder einbauen.
  • Page 102 PFLEGE UND REINIGUNG ENTKALKEN BLUETOOTH Die Maschine verfügt über eine Bluetooth®v4.0 Die Kalkablagerung ist eine normale Folge der (Bluetooth®low energy technology compatible)- Benutzung der Maschine. Einrichtung für die Überprüfung und Wartung Ein Entkalken wird alle 3-4 Monate Benutzung der von Seiten der autorisierten Servicezentren. Maschine notwendig, oder aber wenn eine gerin- gere Wasserförderleistung bemerkt wird.
  • Page 103 MENÜ MASCHINE PRODUKT VOL. IN ML Für den Zugriff auf das Menü Maschine die MUL- TIFUNKTIONSTASTE mindestens 5 Sekun- Der Parameter „Produktvolumen in ml“ ermöglicht den lang anhaltend drücken. die Einstellung der Dosismenge jedes Getränks. Im Menü Maschine können die Parameter der fol- •...
  • Page 104 MENÜ MASCHINE Start Entkalken Die Fächer einsetzen, und einen großen Behälter unter den Ausgießer stellen. Die Funktion „Start Entkalkung“ aktiviert den Entkalkungszyklus der Maschine. Die Funktion „Start Entkalkung“ auswählen, und die MULTIFUNKTIONSTASTE drücken, um den Start des Entkalkungsz yklus zu bestätigen. Der Entkalkungszyklus kann jederzeit aktiviert wer- den, auch wenn die Maschine dies nicht erfordert.
  • Page 105 Während des Entkalkungszyklus zeigt das Display die folgende Animation. Den Wasserbehälter entfernen und entleeren. Füllen Den Tank mit dem Inhalt des ENTKAL- KUNGSMITTELS Lavazza (250 ml) und Wasser (250 ml). Während des Entkalkungszyklus führt die Maschi- ne automatische Pausen aus, um die Entleerung des Behälters zu ermöglichen.
  • Page 106 MENÜ MASCHINE Am Ende der Ausgabe der Entkalkungslösung Das Display zeigt die folgende Animation an. wird der Zyklus vorübergehend unterbrochen. Das Display zeigt die folgende Animation an. Den Wassertank entfernen, spülen und sorgfältig Die Abtropfschale und den Behälter für ver- waschen.
  • Page 107 MENÜ MASCHINE REINIGEN FILTER Die Funktion „Reinigen“ ermöglicht den Start des Die Funktion „Filter“ besteht aus einem weiteren Reinigungszyklus der Maschine. Menü, das die Verwaltung des Enthärterfilters er- möglicht. Spülen Brüheinheit ➤ Statistik ➤ System füllen ➤ Filter einsetzen ➤ Zurück ➤...
  • Page 108 MENÜ MASCHINE Filter ersetzen Das Display zeigt die folgende Animation an. Die Funktion „Filter ersetzen“ ermöglicht den Wechsel des Enthärterfilters. Die Anweisungen befolgen, um den Wechsel des Enthärterfilters zu beenden. Den Wasserbehälter entfernen und entleeren. Den Enthärterfilter aus dem Tank entnehmen. Das Display zeigt die folgende Animation an.
  • Page 109 MENÜ MASCHINE Filter entfernen Das Display zeigt die folgende Animation an.. Die Funktion „Filter entfernen“ ermöglicht die Entfernung des Enthärterfilters. Die Anweisungen befolgen, um den Wechsel des Enthärterfilters zu beenden. Den Wasserbehälter entfernen und entleeren. Den Enthärterfilter aus dem Tank entnehmen. Das Display zeigt die folgende Animation an.
  • Page 110 MENÜ MASCHINE AUSDAMPFEN EINSTELLUNGEN ➤ Die Funktion „Ausdampfen“ ermöglicht die Ent- Die Position „Einstellungen“ auswählen, die leerung des Hydraulikkreislaufs der Maschine bei MULTIFUNKTIONSTASTE drücken, um die langen Nichtnutzungszeiten der Maschine oder Einstellungen der Maschine anzuzeigen und zu für den Transport. ändern.
  • Page 111 MENÜ MASCHINE SERVICE TECHNISCHES MENÜ ➤ ➤ Die Position „Technisches Menü“ auswählen, die Die Position „Service“ auswählen, die MULTI- FUNKTIONSTASTE drücken, um die von der MULTIFUNKTIONSTASTE drücken, um in Maschine gemeldeten Fehler anzuzeigen. das technische Menü zu gehen. Fehlerliste Für den Zugriff auf das technische Menü das ➤...
  • Page 112 Negativ: Auf Punkt 4 wechseln. Positiv: Anruf gelöst. 4 -   Kein Wasser im Tank. Frisches Trinkwasser nachfüllen. Negativ: Auf Punkt 5 -wechseln. Positiv: Anruf gelöst. Eine Lavazza-Kapsel oder 5 -  Kapsel nicht vorhanden. Negativ: Maschine beim kompatible Kapsel einlegen. Kundendienst. Eine der beiden Tasten 1 -  ...
  • Page 113 3 -  Kapsel eingeklemmt. die Maschine vom Stromnetz Negativ: Auf Punkt 4 wechseln. trennen und die Kapsel manuell aus der Leitung lösen. Positiv: Anruf gelöst. Lavazza-Kapseln oder 4 -   Kapsel nicht geeignet. Negativ: Maschine beim kompatible Kapseln verwenden. Kundendienst. Positiv: Anruf gelöst.
  • Page 114 1 -   Kredite beendet. „KREDITGRENZE Negativ: Maschine beim kontaktieren. ERREICHT“ angezeigt. Kundendienst. Positiv: Anruf gelöst. Eine Lavazza-Kapsel oder 1 -  Kapsel nicht geeignet. kompatible Kapsel einlegen. Negativ: Auf Punkt 2 wechseln. Der Kaffee fließt zu schnell aus, es bildet sich keine Kaffeecreme.
  • Page 115 2 -   Wenn das Problem weiterhin Positiv: Anruf gelöst. besteht, ist es jedenfalls möglich, Negativ: Maschine beim die Maschine weiterhin mit den Kundendienst. anderen Tasten zu verwenden. Für alle nicht in den oben aufgeführten Fällen erwähnten Probleme wenden Sie sich an die Kundenservicestellen Lavazza...
  • Page 116 • Frequenzband 2400 GHz - 2.4835 GHz • Höchstleistung < 3 dBm Mit dem vorliegenden Schreiben erklärt LUIGI LAVAZZA S.P.A., dass diese Maschine den wesentlichen Anforde- rungen und weiteren diesbezüglichen durch die Richtlinie 2014/53/EU bestimmten Verordnungen entspricht, die Konformitätserklärung dieser Maschine steht auf der Seite: www.lavazza.com zur Verfügung.
  • Page 117 SEGURIDAD Uso previsto: Este aparato está destinado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares, como: – zonas para cocinar reservadas al personal en las tiendas, en las oficinas y en otros ambientes profesionales; – granjas; – hoteles, moteles y otros ambientes con carácter residencial, para ser utilizado por los clientes;...
  • Page 118 En caso de averías, defectos o sospecha de avería después de una caída, desconecte inmediatamente la clavija de la toma de corriente. No utilice una máquina defectuosa. Solo los Centros de Asistencia Técnica autorizados Lavazza pueden manipular la máquina y repararla. En caso de que se manipule la máquina en centros no autori- zados, se declina cualquier responsabilidad por los posibles daños que puedan pro-...
  • Page 119 COMPONENTES Y MANDOS Tapa del depósito Brazo de carga de la cápsula de agua Pantalla Depósito de agua Cable de alimentación Cajón de recogida de las cápsulas usadas Rejilla para apoyar taza/ taza grande Rejilla del cajón de recogida de gotas Flotadores cajón recolector de gotas Cajón de recogida de gotas...
  • Page 120 Volver a montar el depósito y cerrar con la tapa. • reparaciones realizadas en los centros de Se puede levantar la tapa para llenar el depósito asistencia no autorizados por Lavazza; directamente. • alteración del cable de alimentación; • alteración a cualquier parte de la máquina;...
  • Page 121 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA FUNCIÓN DE ESPERA Introduzca la clavija del cable de alimentación en la toma de corriente. Para garantizar el ahorro de energía, después de 10 minutos sin utilizarla, la máquina pasa automá- ticamente al modo Eco mode, y después de 30 minutos pasa al modo stand-by.
  • Page 122 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PASOS PARA LA PREPARACIÓN Para utilizar la taza grande, apoyar la taza o el vaso DEL CAFÉ directamente en la rejilla de abajo. La máquina cuenta con dos posiciones para la preparación de café: taza / taza grande. Para utilizar un pocillo de café...
  • Page 123 PREPARACIÓN DE CAFÉ EROGACIÓN EXPRESO Introducir una cápsula Lavazza en el compartimiento de introducción de cápsulas. Asegurarse de que los pulsadores de suministro son encendido con luz fija blanca. Las cápsulas monodosis han sido diseñadas para ofrecer un único café/bebida.
  • Page 124 PREPARACIÓN DE CAFÉ Presionar el botón EXPRESO (30 ml) para Si después de la erogación el agua del depósi- empezar la erogación. La máquina termina auto- to desciende por debajo del nivel mínimo, la máticamente la erogación cuando alcanza la dosis máquina encenderá...
  • Page 125 PREPARACIÓN DE CAFÉ EROGACIÓN EXPRESO LARGO EROGACIÓN CAFÉ LARGO Llevar a cabo los pasos: Llevar a cabo los pasos: párrafo EROGACIÓN EXPRESO. párrafo EROGACIÓN EXPRESO. Presionar el botón EXPRESO LARGO (45 ml) Presionar el botón CAFÉ LARGO (90 ml) para empezar la erogación. para empezar la erogación.
  • Page 126 Levantar la palanca de carga de cápsulas hasta que se bloquee para abrir el compartimiento de introducción de cápsulas. Introducir una cápsula Lavazza en el compartimiento de introducción de cápsulas Durante la erogación el botón DOSIS LIBRE se enciende con luz blanca parpadeante y en la panta- lla se visualiza la animación de la bebida seleccionada.
  • Page 127 PREPARACIÓN DE CAFÉ Durante la programación en la pantalla se visualiza Bajar la palanca de carga de cápsulas para cerrar el la animación de la bebida seleccionada. compartimiento de introducción de cápsulas. Una vez que se obtuvo la cantidad deseada de café...
  • Page 128 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Quite la bandeja para cápsulas usados/la bandeja Nunca utilice disolventes, alcohol, sustancias de goteo. agresivas u hornos para secar los componentes de la máquina. Lave los componentes (excepto los eléctricos) con agua fría/templada y paños o esponjas no abrasivos.
  • Page 129 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Quite la bandeja para cápsulas usados/la bandeja Retirar la rejilla, el soporte de la rejilla y la rejilla del de goteo. cajón de recogida de gotas. Vaciar los líquidos del cajón de recogida de gotas. Desplazar hacia la derecha la palanca de elevación de la rejilla de apoyo de la taza/pocillo.
  • Page 130 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DESCALCIFICACIÓN BLUETOOTH máquina está dotada dispositivo La formación de cal es una consecuencia normal Bluetooth®v4.0 (Bluetooth®low energy technolo- del uso de la máquina. gy compatible) para el control y el mantenimiento Es necesario realizar una descalcificación después por parte de los centros de asistencia autorizados.
  • Page 131 MENÚ MÁQUINA VOL. PRODUCTO EN ML Para acceder al «MENÚ MÁQUINA» presionar y mantener presionada el botón MULTIFUNCIÓN El parámetro “Volumen producto en ml” permite durante 5 segundos como mínimo. regular la dosis de cada bebida. Desde el menú de la máquina se pueden modifi- •...
  • Page 132 MENÚ MÁQUINA Inicio descalcificación Introducir los cajones y posicionar un contenedor con suficiente capacidad debajo de la boquilla. La función “Inicio descalcificación” activa el ciclo de descalcificación de la máquina. Elegir la función «Inicio descalcificación» y pulsar el botón MULTIFUNCIÓN para confirmar que comienza el ciclo de descalcificación.
  • Page 133 Extraiga y vacíe el depósito del agua. Llenar el de- pósito con el contenido del DESCALCIFICANTE Lavazza (250 ml) y agua (250 ml). Durante el ciclo de descalcificación la máquina efectúa pausas automáticas para permitir que el contenedor se vacíe.
  • Page 134 MENÚ MÁQUINA Al finalizar la erogación de la solución descalcifi- Retirar el depósito de agua, enjuagarlo y lavarlo cante, el ciclo se suspende momentáneamente. cuidadosamente. En la pantal la se visualizará la siguiente animación. En la pantalla se visualizará la siguiente animación. Extraer el cajón de recogida de gotas, el cajón re- Llenarlo con agua fresa potable sin gas.
  • Page 135 MENÚ MÁQUINA LIMPIEZA FILTRO La función “Limpieza” permite realizar algunos La función “Filtro” tiene un sub-menú para la ges- ciclos de lavado de la máquina. tión del filtro ablandador. Estadística Enjuagar grupo de infusión ➤ ➤ Introducir filtro nuevo ➤ Llenar sistema ➤...
  • Page 136 MENÚ MÁQUINA Cambiar filtro En la pantalla se visualizará la siguiente animación. La función “Cambiar filtro” permite cambiar el filtro ablandador. Seguir las indicaciones para completar la sustitu- ción del filtro ablandador. Retirar y vaciar el depósito de agua. Extraer el filtro ablandador del depósito. En la pantalla se visualizará...
  • Page 137 MENÚ MÁQUINA Quitar filtro En la pantalla se visualizará la siguiente animación. La función “Quitar filtro” permite cambiar el filtro ablandador. Seguir las indicaciones para completar la sustitu- ción del filtro ablandador. Retirar y vaciar el depósito de agua. Extraer el filtro ablandador del depósito. En la pantalla se visualizará...
  • Page 138 MENÚ MÁQUINA EVAPORACIÓN CONFIGURACIÓN ➤ La función “Evaporación” permite vaciar el circui- Seleccionar la opción “Configuraciones” y pre- to hidráulico de la máquina cuando la misma per- sionar el botón MULTIFUNCIÓN para visuali- manece inactiva durante largos períodos o para su zar y modificar los parámetros de la máquina.
  • Page 139 MENÚ MÁQUINA SERVICIO MENÚ TÉCNICO ➤ ➤ Seleccionar la opción “Menú técnico” y presionar Seleccionar la opción “Servicio” y presionar el botón MULTIFUNCIÓN para visualizar los el botón MULTIFUNCIÓN para acceder al errores señalados por la máquina. mismo. Ingresar la contraseña para acceder al menú técnico. Lista de errores ➤...
  • Page 140  Rellene el depósito con agua 4 -   Falta agua en el depósito. fresca y potable. Negativo: pasar al punto 5 Positivo: orden resuelta. Introducir una cápsula Lavazza o compatible. 5 -  Cápsula no introducida. Negativo: máquina en asistencia. Presionar uno de los pulsadores y comprobar que funcione el testigo Positivo: orden resuelta.
  • Page 141 Negativo: pasar al punto 4 red eléctrica y retirar con la mano la cápsula del conducto. Positivo: orden resuelta. Utilizar cápsulas Lavazza o 4 -   Cápsula no apta. Negativo: máquina en compatibles. asistencia. Positivo: orden resuelta 1 -  ...
  • Page 142 “LÍMITE CRÉDITOS 1 -   Créditos agotados. Negativo: máquina en Lavazza. ALCANZADO asistencia. Positivo: orden resuelta. Utilizar cápsulas Lavazza o 1 -  Cápsula no apta. compatibles. Negativo: pasar al punto 2 El café brota muy rápido y no es cremoso. Positivo: orden resuelta.
  • Page 143 2 -   Si el problema persiste, podrá Positivo: orden resuelta. de todos modos, seguir Negativo: máquina en utilizando la máquina con los asistencia. otros botones. En caso de problemas no contemplados en los casos listados anteriormente, dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza...
  • Page 144 • Banda de frecuencia 2.4 GHz - 2.4835 GHz • Potencia máxima < 3 dBm Mediante la presente LUIGI LAVAZZA S.P.A. declara que esta máquina cumple los requisitos esenciales y las disposiciones pertinentes que establece la Directiva 2014/53/UE, la declaración de conformidad de esta máquina está...
  • Page 145 SEGURANÇA Indicações de uso: Este aparelho foi projectado para ser utilizado em ambientes domésticos e seme- lhantes, tais como: – nas áreas para cozinhar reservadas ao pessoal em lojas, escritórios e em outros ambientes profissionais; – nas quintas; – utilização por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de carácter residencial; –...
  • Page 146 Em caso de avaria, defeitos ou suspeita de defeitos depois de uma queda, retirar de imediato a ficha da tomada. Não colocar em funcionamento uma máquina com defeito. Apenas os Centros de Assistência Técnica Autorizados Lavazza podem efectuar intervenções e reparações. Caso ocorram intervenções que não estejam em conformidade com as normas do sector, declina-se qualquer responsabilidade por eventuais danos.
  • Page 147 COMPONENTES E COMANDOS Tampa do reservatório Alavanca de carregamento da cápsula de água Ecrã Reservatório de água Cabo de alimentação Gaveta para cápsulas Grelha de suporte de xícara/xícara xgrande Grade da gaveta de recolha de gotas Gaveta recolhe-gotas Gaveta recolhe-gotas Alavanca de elevação da grade de apoio de xícaras/ xícaras de café...
  • Page 148 • reparações executadas em centros de serviço Monte o reservatório e feche-o novamente com a sua tampa. não autorizados Lavazza; A tampa pode ser levantada para abastecer o re- • adulteração do cabo de corrente; servatório directamente.
  • Page 149 PREPARAR A MÁQUINA ECONOMIA ENERGÉTICA Ligue a ficha à tomada. Para garantir a economia energética, depois de 10 minutos de inutilização a máquina passará auto- maticamente para a modalidade Eco mode, de- pois de 30 minutos para a modalidade stand-by. É...
  • Page 150 PREPARAR A MÁQUINA PROCEDIMENTOS ANTES DE PREPARAR Para usar uma caneca, colocar a caneca ou o copo UM CAFÉ diretamente na base de suporte posicionada em A máquina dispõe de duas posições para a prepa- baixo. ração do café: xícara/xícara grande. Para utilizar uma xícara de café...
  • Page 151 PREPARAR UM CAFÉ EXPRESSO Introduzir uma cápsula Lavazza vão de introdução de cápsulas. Certifique-se que os botões de fornecimento este- jam acesos com luz fixa branca. As cápsulas monodose estão preparadas para servir apenas um café/produto. NÃO reutilizar as cápsulas depois da sua utili- Coloque a chávena/chávena de café...
  • Page 152 PREPARAR UM CAFÉ Premir o botão EXPRESSO (30 ml) para ini- Se depois do fornecimento a água no interior ciar a tirar o café. do reservatório desce abaixo do nível mínimo, a A máquina termina automaticamente a saída de máquina se acenderá com luz fixa de cor branca café...
  • Page 153 PREPARAR UM CAFÉ EXPRESSO LONGO CAFÉ LONGO Executar as etapas: do parágrafo Executar as etapas: do parágrafo EXPRESSO. EXPRESSO. Premir o botão EXPRESSO LONGO (45 ml) Premir o botão CAFÈ LONGO (90 ml) para para iniciar a tirar o café. A máquina termina auto- iniciar a tirar o café.
  • Page 154 Levantar a alavanca de carregamento das cápsu- las até ao seu bloqueio para abrir o vão de intro- dução de cápsulas. Introduzir uma cápsula Lavazza vão de introdução de cápsulas. Durante o fornecimento a tecla DOSE LIVRE está acesa com a luz branca lampejante, o display visualiza a animação da bebida seleccionada.
  • Page 155 PREPARAR UM CAFÉ Durante a programação o display visualiza a ani- Abaixar a alavanca de carregamento de cápsulas para fechar o vão de introdução de cápsulas. mação da bebida seleccionada. Após ser atingida quantidade de café pretendida, pare a preparação premindo o botão novamente. Pressionar e manter premido um dos três botões de saída do café...
  • Page 156 MANUTENÇÃO E LIMPEZA Remova a gaveta de cápsulas usadas / tabuleiro Nunca utilizar solventes, álcool ou substâncias recolhe-gotas. agressivas ou fornos para secar os componen- tes da máquina. Lavar os componentes (à excepção dos eléc- tricos) com água fria/morna e panos/esponjas não abrasivas.
  • Page 157 MANUTENÇÃO E LIMPEZA Remover a grade, o suporte da grade e a grade da Remover a gaveta de coleta cápsulas e esvaziar as gaveta de recolha de gotas. cápsulas usadas. Esvazie os líquidos presentes na gaveta de recolha de gotas. Deslocar para a direita a alavanca de elevação da grade de apoio de xícaras/xícaras de café.
  • Page 158 MANUTENÇÃO E LIMPEZA BLUETOOTH DESCALCIFICAÇÃO A máquina está equipada com um dispositivo A formação de calcário é uma consequência nor- Bluetooth®v4.0 (Bluetooth®low energy technolo- mal da utilização da máquina; é necessário efec- gy compatible) para o controlo e a manutenção tuar a descalcificação a cada 3 ou 4 meses de uti- pelos centros de assistência autorizados.
  • Page 159 MENU MÁQUINA VOL. PRODUTO EM ML Para ter acesso ao MENU MÁQUINA pressione e segure pressionada a tecla MULTIFUNCIO- O parâmetro “Volume produto em ml” permite por pelo menos 5 segundos. de regular a quantidade da dose de cada bebida. No menu da máquina é...
  • Page 160 MENU MÁQUINA Início descalcificação Introduzir as gavetas e posicione um recipiente de grande capacidade sob o bico. A função “Início da descalcificação” activa o ci- clo de descalcificação da máquina. Seleccione a função “Início descalcificação” e pressione a tecla MULTIFUNÇÃO para con- firmar o início do ciclo de descalcificação.
  • Page 161 MENU MÁQUINA Para executar a descalcificação, se recomenda de uti- Introduzir o reservatório de água com a solução lizar o produto DESCALCIFICANTE da Lavazza. descalcificante, o ciclo de descalcificação inicia automaticamente. Não beber a solução descalcificante nem os produtos servidos. Não utilizar nunca vinagre como descalcificante.
  • Page 162 MENU MÁQUINA Ao término do fornecimento da solução descalci- Remover o reservatório de água, enxágue-o e lave-o ficante o ciclo é momentaneamente suspenso. cuidadosamente. Encha-o com água fresca potável sem gás. O display visualizará a seguinte animação. Introduzir o reservatório de água. A máquina ini- Extrair a gaveta de recolha de gotas, a gaveta de ciará...
  • Page 163 MENU MÁQUINA LIMPEZA FILTRO A função “Limpeza” permite de iniciar os ciclos A função “Filtro” é composta por mais um menu de lavagem da máquina. que permite a gestão do filtro amaciante. Enxágue grupo infusão Estatística ➤ ➤ Encher o sistema Introduzir filtro novo ➤...
  • Page 164 MENU MÁQUINA Substituir filtro Extrair a gaveta de recolha de gotas e a gaveta de recolha de cápsulas utilizadas e esvazia-las. A função “Substituir o filtro” permite a substitui- ção do filtro amaciante. O display visualizará a seguinte animação. Seguir as indicações para completar a substituição do filtro amaciante.
  • Page 165 MENU MÁQUINA Remover filtro O display visualizará a seguinte animação. A função “Remover o filtro” permite a remoção do filtro amaciante. Seguir as indicações para completar a substituição do filtro amaciante. Remover e esvaziar o reservatório de água. Extrair o filtro amaciante do reservatório. O display visualizará...
  • Page 166 MENU MÁQUINA EVAPORAÇÃO DEFINIÇÕES ➤ A função “Evaporação” permite de esvaziar o cir- Selecionar o item “Definições”, pressionar a tecla cuito hidráulico da máquina, em função de longos MULTIFUNCIONAL para visualizar e modifi- períodos de inutilização da máquina ou para o car as definições da máquina.
  • Page 167 MENU MÁQUINA SERVIÇO MENU TÉCNICO ➤ ➤ Selecionar o item “Menu técnico”, pressionar a te- Selecionar o item “Serviço”, pressionar a tecla MULTIFUNCIONAL para visualizar os erros cla MULTIFUNCIONAL para entrar no menu sinalizados pela máquina. técnico. Marcar a senha para entrar no menu técnico. Elenco erros ➤...
  • Page 168 Positivo: chamada resolvida. 4 - Falta água no reservatório. Atestar com água fria potável. Negativo: passar ao ponto 5 Positivo: chamada resolvida. Introduzir uma cápsula Lavazza 5 -  Cápsula não presente. Negativo: máquina em ou compatível. assistência. Pressionar um dos botões e verifique o funcionamento da luz Positivo: chamada resolvida.
  • Page 169 Negativo: passar ao ponto 4 da rede elétrica e intervir manualmente para descarregar a cápsula do conduto. Positivo: chamada resolvida. 4 -   Cápsula de tipo não Utilize cápsulas Lavazza ou Negativo: máquina em adequado. compatíveis. assistência. Positivo: chamada resolvida. 1 -   Reservatório não Introduzir corretamente o introduzido corretamente.
  • Page 170 1 -   Créditos terminados. Negativo: máquina en Lavazza. ATINGIDO DE CRÉDITOS”. asistencia. Positivo: chamada resolvida. 1 -  Cápsula de tipo não Utilize cápsulas Lavazza ou adequado. compatíveis. Negativo: passar ao ponto 2 O café sai com demasiada rapidez, não sai um café cremoso.
  • Page 171 2 -   Se o problema persistir, é de Positivo: chamada resolvida. qualquer maneira possível Negativo: máquina em continuar a utilizar a máquina assistência. com as outras teclas. Para qualquer problemática não indicada nos casos acima elencados, consulte o Serviço de Clientes Lavazza...
  • Page 172 • Faixa de freqüência 2.4 GHz - 2.4835 GHz • Potência máxima < 3 dBm Com a presente LUIGI LAVAZZA S.P.A. declara que esta máquina é conforme aos requisitos essenciais e as outras disposições inerentes estabelecidas pela Diretiva 2014/53/UE, a declaração de conformidade desta máquina está...
  • Page 173 BEZPIECZEŃSTWO Przeznaczenie urządzenia: Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego i w innych, podobnych okolicznościach, takich jak: – w pomieszczeniach do gotowania dla personelu w sklepach, biurach i innych pomieszczeniach profesjonalnych; – w gospodarstwach rolnych; – przez klientów w hotelach, motelach i innych pomieszczeniach mieszkalnych; –...
  • Page 174 Nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia. Naprawy mogą być wykonywane wyłącz- nie przez Autoryzowane punkty serwisowe firmy Lavazza. Jeżeli naprawy nie zostaną wykonane w sposób fachowy, firma Lavazza nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody. Zbiornik na wodę: Zbiornik na wodę...
  • Page 175 CZĘŚCI SKŁADOWE I ELEMENTY STERUJĄCE Pokrywa zbiornika Dźwignia ładowania na wodę kapsułek Wyświetlacz Zbiornik na wodę Przewód Pojemnik na zasilania zużyte kapsułki Kratka na kubki/ filiżanki Kratka tacki ociekowej Pływak tacki ociekowej Tacka ociekowa Dźwignia do podnoszenia kratki na filiżankę/filiżanki WYŚWIETLACZ Przycisk dozowania ESPRESSO Przycisk dozowania ESPRESSO LUNGO...
  • Page 176 • napraw dokonywanych w nieautoryzowanych Ponownie zamontować zbiornik i zamknąć pokrywę. przez firmę Lavazza punktach serwisowych; Można podnieść pokrywę i napełnić zbiornik w • ingerencji w przewód zasilania; sposób bezpośredni. • ingerencji w jakikolwiek podzespół urzą- dzenia;...
  • Page 177 PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA FUNKCJA GOTOWOŚCI Włożyć wtyczkę zasilania do gniazda prądu. Aby zapewnić oszczędność energii, po 10 minu- tach nieużywania urządzenie automatycznie prze- łączy się na tryb Eco mode, a po 30 minutach na tryb gotowości. Urządzenie można przełączyć na tryb gotowości ręcznie przed upływem 30 minut, przytrzymując w pozycji naciśniętej przycisk WIELOFUNKCYJ- lub wybierając w menu urządzenia pozycję...
  • Page 178 PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA PRZYGOTOWANIE DO PRZYRZĄDZENIA Aby użyć dużej filiżanki, należy położyć filiżankę KAWY lub szklankę bezpośrednio na kratce u dołu. Urządzenie posiada dwie pozycje do przygotowy- wania kawy: filiżanka/kubek lub szklanka. Aby użyć filiżanki do kawy espresso, należy prze- sunąć w prawo dźwignię podnoszenia kratki na filiżankę/filiżanki.
  • Page 179 PRZYGOTOWANIE KAWY DOZOWANIE ESPRESSO Włożyć kapsułkę Lavazza do komory wprowadzania kapsułek. Upewnić się, że przyciski włączania/dozowania świecą się białym światłem stałym. Kapsułki jednoporcjowe przeznaczone są do uzyski- wania tylko jednej kawy/produktu. Ustawić filiżankę zgodnie z instrukcją (patrz NIE WYKORZYSTYWAĆ ponownie kapsułek po PRZYGOTOWANIE DO PRZYRZĄDZENIA...
  • Page 180 PRZYGOTOWANIE KAWY Nacisnąć przycisk ESPRESSO , aby rozpocząć Jeśli po dozowaniu woda w zbiorniku spada dozowanie. Urządzenie przestaje dozować kawę poniżej poziomu minimalnego, włączy się ze po osiągnięciu zaprogramowanej porcji (30 ml). stałym białym światłem lampka sygnalizacyjna zbiornika na wodę , urządzenie wygeneruje na wyświetlaczu następującą...
  • Page 181 PRZYGOTOWANIE KAWY EROGAZIONE ESPRESSO LUNGO DOZOWANIE CAFFÈ LUNGO Wykonać czynności z punktu Wykonać czynności z punktu DOZOWANIE ESPRESSO. DOZOWANIE ESPRESSO. Nacisnąć przycisk CAFFÈ LUNGO aby roz- Nacisnąć przycisk ESPRESSO LUNGO począć dozowanie. rozpocząć dozowanie. Urządzenie przestaje dozować kawę po osiągnię- Urządzenie przestaje dozować...
  • Page 182 Podnieść dźwignię ładowania kapsułek do mo- mentu zablokowania, aby otworzyć komorę wpro- wadzania kapsułek. Włożyć kapsułkę Lavazza do komory wprowadzania kapsułek. Podczas dozowania przycisk PORCJA INDYWI- DUALNA miga na biało, a na wyświetlaczu widnieje animacja związana z wybranym napojem.
  • Page 183 PROGRAMOWANIE DOZOWANIA Podczas programowania na wyświetlaczu pojawia Opuścić dźwignię ładowania kapsułek, aby za- się animacja wybranego napoju. mknąć komorę wprowadzania kapsułek. Po osiągnięciu żądanej ilości kawy należy przerwać dozowanie, ponownie naciskając użyty wcześniej przycisk. Nacisnąć i przytrzymać jeden z trzech przycisków dozowania kawy przez co najmniej 5 sekund.
  • Page 184 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Wyjąć tackę ociekową i pojemnik na zużyte kap- Do osuszania elementów urządzenia nie używać sułki. rozpuszczalników, alkoholu, substancji żrących ani pieców. Części (z wyjątkiem części elektrycznych) czy- ścić zimną/letnią wodą i miękkimi ściereczkami/ gąbkami. Wszystkie części demontowane można myć w zmywarce.
  • Page 185 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Usunąć pojemnik na zużyte kapsułki i opróżnić. Wyjąć kratkę, wspornik kratki oraz kratkę tacki Usunąć kratkę na kubki/filiżanki i opróżnić z ociekowej. płynów tackę ociekową. Przesunąć w prawo dźwignię do podnoszenia krat- ki na filiżankę/filiżanki. Umyć wszystkie części zimną lub letnią wodą, wysuszyć...
  • Page 186 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE USUWANIE KAMIENIA BLUETOOTH Odkładanie się kamienia jest normalną konse- Urządzenie jest wyposażone funkcję kwencją użytkowania urządzenia. Bluetooth®v4.0 (Bluetooth® low energy techno- logy compatible) do sprawdzania go i przepro- Kamień należy usuwać po upływie każdych 3–4 wadzania jego konserwacji przez autoryzowane miesięcy użytkowania urządzenia i/lub w przypad- centra serwisowe.
  • Page 187 MENU URZĄDZENIA OBJĘTOŚĆ W ML Aby wejść do MENU URZĄDZENIA, należy naci- snąć i przytrzymać przycisk WIELOFUNKCYJNY Parametr „Objętość w ml” pozwala na ustawienie przez co najmniej 5 sekund. ilości porcji każdego napoju. W menu urządzenia można zmienić parametry • ESPRESSO następujących funkcji.
  • Page 188 MENU URZĄDZENIA Uruchomienie odkamieniania Włożyć pojemniki na miejsce i ustawić pojemne naczynie pod wylewką. Funkcja „Uruchomienie odkamieniania” urucha- mia cykl odkamieniania urządzenia. Wybrać funkcję „Uruchomienie odkamieniania” i nacisnąć przycisk WIELOFUNKCYJNY w celu potwierdzenia uruchomienia cyklu odkamieniania. Cykl odkamieniania można uruchomić w dowolnym momencie, nawet jeśli urządzenie tego nie wymaga.
  • Page 189 Nie pić roztworu do usuwania kamienia ani usu- wanych produktów. Podczas cyklu odkamieniania na wyświetlaczu poja- wi się następująca animacja: Napełnić zbiornik na wodę produktem LAVAZZA DESCALING (250 ml) i wodą (250 ml). Podczas cyklu odkamieniania urządzenie automa- tycznie wykonuje przerwy, aby pozwolić na opróż- nienie naczynia.
  • Page 190 MENU URZĄDZENIA Po zakończeniu dozowania roztworu odkamienia- Wyjąć zbiornik na wodę, dokładnie wypłukać i jącego cykl jest chwilowo wstrzymywany umyć, a następnie napełnić świeżą. Umieścić od- powiedni pojemnik pod dozownikiem. Na wyświetlaczu pojawi się następująca animacja: Ponownie zamontować zbiornik w urządzeniu. Urządzenie automatycznie rozpocznie cykl prze- Wyjąć...
  • Page 191 MENU URZĄDZENIA CZYSZCZENIE FILTR Funkcja „Czyszczenie” pozwala na uruchamianie Funkcja „Filtr” składa się z dodatkowego menu, cykli mycia urządzenia które pozwala na zarządzanie filtrem zmiękczacza wody. Przepłukiwanie bloku zaparzającego ➤ Statystyki Napełnij system ➤ ➤ Włóż nowy filtr Wstecz ➤ ➤...
  • Page 192 MENU URZĄDZENIA Wymień filtr Wyjąć tackę ociekową oraz pojemnik na zużyte kapsułki i opróżnić je. Funkcja „Wymień filtr” pozwala na wymianę filtra zmiękczacza wody. Na wyświetlaczu pojawi się następująca animacja: Aby dokonać wymiany filtra zmiękczacza wody, należy postępować zgodnie ze wskazaniami. Wyjąć...
  • Page 193 MENU URZĄDZENIA Wyjmij filtr Na wyświetlaczu pojawi się następująca animacja: Funkcja „Wyjmij filtr” pozwala na wyjęcie filtra zmiękczacza wody. Aby dokonać wymiany filtra zmiękczacza wody, należy postępować zgodnie ze wskazaniami. Wyjąć i opróżnić zbiornik na wodę. Wyjąć ze zbiornika filtr zmiękczacza wody. Na wyświetlaczu pojawi się...
  • Page 194 MENU URZĄDZENIA PAROWANIE USTAWIENIA ➤ Wybrać pozycję „Ustawienia”, nacisnąć przycisk Funkcja „Parowanie” pozwala na opróżnienie WIELOFUNKCYJNY w celu wyświetlenia i obwodu hydraulicznego urządzenia w przypadku edytowania ustawień urządzenia. dłuższych okresów nieużywania go lub konieczno- ści przetransportowania go. Informacje o urządzeniu ➤...
  • Page 195 MENU URZĄDZENIA SERWIS MENU TECHNICZNE ➤ ➤ Wybrać pozycję „Menu techniczne”, nacisnąć Wybrać pozycję „Serwis”, nacisnąć przycisk WIELOFUNKCYJNY w celu wyświetlenia przycisk WIELOFUNKCYJNY , aby wejść do błędów sygnalizowanych przez urządzenie. menu technicznego. Lista błędów Wprowadzić hasło, aby wejść do menu technicz- ➤...
  • Page 196 4 - Brak wody w Uzupełnić zbiornik świeżą, zbiorniku. niegazowaną wodą pitną. Negatywny: przejść do punktu 5. Pozytywny: usterka została rozwiązana. Włożyć kapsułkę Lavazza lub 5 - Brak kapsułki. Negatywny: przekazać urządzenie do kompatybilną. serwisu. Nacisnąć jeden z przycisków i Pozytywny: usterka została rozwiązana.
  • Page 197 Negatywny: przejść do punktu 4. elektrycznej i ręcznie wyjąć kapsułę z kanału. Pozytywny: usterka została rozwiązana. 4 - Nieodpowiednia Używać kapsułek Lavazza lub Negatywny: przekazać urządzenie do kapsułka. kompatybilnych. serwisu. Pozytywny: usterka została rozwiązana. 1 - Nieprawidłowo Włożyć...
  • Page 198 Negatywny: przejść do punktu 2. Kawa jest dozowana zbyt szybko i nie jest kremowa. Pozytywny: usterka została 2 - Użycie kapsułki rozwiązana. Użyć kapsułki z kawą Lavazza rozpuszczalnej zamiast lub kompatybilnej. Negatywny: przekazać urządzenie kapsułki z kawą. do serwisu. Pozytywny: usterka została 1 - Kawa dozowana jest Przeprowadzić...
  • Page 199 1 - Blokada mechaniczna. Negatywny: przekazać urządzenie do odpowiednia dioda LED serwisu. jest wyłączona. Jeśli problem nadal występuje, możliwe jest dalsze użytkowanie urządzenia dzięki korzystaniu z drugiego przycisku. W razie jakichkolwiek problemów niewymienionych powyżej należy skontaktować się z Działem obsługi klienta firmy Lavazza.
  • Page 200 • pasmo częstotliwości: 2,4 GHz – 2,4835 GHz • moc maksymalna < 3 dBm Niniejszym LUIGI LAVAZZA S.p.A. oświadcza, że przedmiotowe urządzenie jest zgodne z zasadniczymi wymaganiami i innymi mającymi zastosowanie przepisami określonymi w dyrektywie 2014/53/UE. Deklaracja zgodności urządzenia dostępna jest na stronie internetowej: www.lavazza.com.
  • Page 201 БЕЗОПАСНОСТЬ Предназначенное использование: Настоящее оборудование предназначено для использования в домашних или схожих с ними условиях, а именно: – в областях для приготовления пищи, предназначенных для персонала в магазинах, офисах и других профессиональных средах; – на фермах; – использование клиентами гостиниц, мотелей и других заведений, предна- значенных...
  • Page 202 неполадок, немедленно отключите кофе-машину от сети. Не используйте кофе-машину с дефектами. Только уполномоченные сервис- ные центры Lavazza могут открывать кофе-машину и осуществлять её ремонт. Если ремонт не был выполнен в соответствии со стандартами, компания не несёт ответственность за возможный ущерб.
  • Page 203 КОМПОНЕНТЫ И ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ Крышка Рычаг для загрузки капсул резервуара для воды Дисплей Резервуар для воды Кабель Ящик для питания использованных капсул Решётка для больших и маленьких чашек Решётка ящика- каплесборника Поплавок ящика-каплесборника Ящик-каплесборник Рычаг подъёма решётки для больших и маленьких...
  • Page 204 Установите бак на место и закройте крышку. предназначению; Можно приподнимать крышку и наполнять • ремонт, который был произведён резервуар для воды непосредственно. неуполномоченными сервисными службами Lavazza; • вмешательство в конструкцию кабеля питания; • вмешательство в конструкцию како- го-либо компонента кофе-машины; • использование неподлинных деталей...
  • Page 205 ПОДГОТОВКА КОФЕ-МАШИНЫ РЕЖИМ ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЯ Вставьте кабель в штепсельную розетку. Примерно после 10 минут простоя ко- фе-машина автоматически переходит в режим Eco mode, а через 30 минут она ста- новится в режим энергосбережения, для того чтобы гарантировать экономию элек- троэнергии. Можно поставить кофе-машину в режим энергосбережения...
  • Page 206 ПОДГОТОВКА КОФЕ-МАШИНЫ ПОДГОТОВКА КОФЕ-МАШИНЫ Для использования большой чашки по- ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ КОФЕ ставьте чашку или стакан прямо на решёт- ку внизу. Кофе-машина имеет два положения для приготовления кофе: для чашек большой / малой ёмкости или для стакана. Для использования маленькой чашки для кофе...
  • Page 207 100% ARABICA Опустите рычаг для загрузки капсул, чтобы закрыть углубление для установки капсул Никогда не вставляйте пальцы или пред- меты в углубление для установки капсул. В углубление для установки капсул необ- ходимо вставлять только капсулы Lavazza или схожие с ними капсулы.
  • Page 208 ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ Нажмите на кнопку ЭСПРЕССО (30 ml) Если после подачи напитка вода в чтобы начать подачу кофе. Кофе-машина резервуаре опустится ниже минималь- завершит подачу напитка, когда будет ного уровня, кофе-машина включит приготовлена запрограммированная пор- индикаторную лампочку резервуара ция кофе. для...
  • Page 209 ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ ПОДАЧА КОФЕ-ЛУНГО ЭСПРЕССО-ЛУНГО Выполнить пункты: и раздела Выполнить пункты: и раздела ПОДАЧА ЭСПРЕССО. ПОДАЧА ЭСПРЕССО. Нажмите на кнопку КОФЕ-ЛУНГО (90 мл), Нажмите на кнопку ЭСПРЕССО-ЛУНГО чтобы начать подачу кофе. (45 мл), чтобы начать подачу кофе. Кофе-машина завершит подачу напитка, Кофе-машина...
  • Page 210 фе-машина всё равно внесёт в память ми- нимальную устанавливаемую порцию. Поднимите рычаг для загрузки капсул до упора, чтобы открыть ёмкость для встав- ления капсул. Вставьте капсулу Lavazza в углубление для установки капсул. Во время подачи напитка кнопка ЖАЛАЕ- МАЯ ПОРЦИЯ...
  • Page 211 ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ Опустите рычаг для загрузки капсул, что- Во время программирования дисплей пока- бы закрыть углубление для установки зывает изображение выбранного напитка. капсул. После того, как будет налито желаемое коли- чество кофе, прервите подачу напитка, снова нажав на ранее использованную кнопку. Нажмите...
  • Page 212 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА Извлеките ящик для использованных Никогда не используйте для мойки рас- капсул и ящик-каплесборник. творители, спирт или агрессивные сред- ства. Никогда не пользуйтесь печью, чтобы высушить кофе-машину. Мойте компоненты (за исключением электрических компонентов) холодной или теплой водой и протирайте их неа- бразивной...
  • Page 213 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА Выньте ящик для использованных капсул Выньте решётку, опору решётки и решётку и выбросите использованные капсулы. ящика-каплесборника. Вылейте жидкость, которая скопилась в ящике-каплесборнике. Переместите вправо рычаг подъёма решёт- ки для больших и маленьких чашек. Промойте все компоненты холодной или тёплой...
  • Page 214 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА ОЧИЩЕНИЕ ОТ НАКИПИ BLUETOOTH Образование накипи - это естественный ре- Кофе-машина была оборудована устрой- зультат работы кофе-машины. Необходимо ством Bluetooth® v4.0 (Bluetooth®low осуществлять процедуру очищения от наки- energy technology compatible) для проверки пи раз в 3-4 месяца использования кофе-ма- и...
  • Page 215 МЕНЮ КОФЕ-МАШИНЫ ОБЪЁМ НАПИТКА В МЛ Для открытия МЕНЮ КОФЕ-МАШИНЫ нажмите и держите в нажатом состоянии Параметр “Объём напитка в мл” даёт воз- МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНУЮ кнопку не можность выполнить регулировку порции менее 5 секунд. каждого напитка. • ЭСПРЕССО С помощью меню кофе-машины можно из- •...
  • Page 216 МЕНЮ КОФЕ-МАШИНЫ Пуск очищения от накипи Вставьте ящики и расположите под носи- Функция “Пуск очищения от накипи” ком вместительную ёмкость. включает цикл очищения от накипи ко- фе-машины Выбирать “Пуск очищения от накипи”. Нажмите на МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНУЮ кнопку для подтверждения. Цикл очищения от накипи можно включить в...
  • Page 217 Во время выполнения цикла очищения от накипи дисплей показывает следующее изо- Снимите резервуар и наполните его содер- бражение. жимым LAVAZZA DESCALER (250 мл) и во- дой (250 мл). Во время выполнения цикла очищения от накипи кофе-машина в автоматическом режиме выполняет остановки, чтобы опо- рожнить...
  • Page 218 МЕНЮ КОФЕ-МАШИНЫ После завершения подачи средства для очи- Выньте резервуар для воды, а затем тща- щения от накипи цикл временно приостанав- тельно вымойте и сполосните его. Напол- ливается. ните его свежей негазированной питьевой водой. Дисплей покажет следующее изображение. Выньте ящик для использованных капсул и Вставьте...
  • Page 219 МЕНЮ КОФЕ-МАШИНЫ ОЧИСТКА ФИЛЬТР Функция “Очистка” даёт возможность за- Функция “Фильтр” состоит из дополни- пускать циклы мойки кофе-машины. тельного подменю, которое даёт возмож- ность управлять фильтром умягчения. Ополаскивание группы настоя ➤ Статистики ➤ Наполнение системы ➤ Вставить новый фильтр ➤ Назад...
  • Page 220 МЕНЮ КОФЕ-МАШИНЫ Заменить фильтр Извлеките ящик для использованных капсул и ящик-каплесборник и опорожните их. Функция “Заменить фильтр” даёт воз- можность выполнить замену фильтра Дисплей покажет следующее изображение. умягчения Выполните описанную последователь- ность, чтобы заменить фильтр умягчения Снимите и опорожните резервуар для воды. Выньте...
  • Page 221 МЕНЮ КОФЕ-МАШИНЫ Вынуть фильтр Дисплей покажет следующее изображение. Функция “Вынуть фильтр” даёт возмож- ность вынуть фильтр умягчения Выполните описанную последователь- ность для удаления фильтра умягчения Снимите и опорожните резервуар для воды. Выньте фильтр умягчения из резервуара Дисплей покажет следующее изображение Расположите...
  • Page 222 МЕНЮ КОФЕ-МАШИНЫ НАСТРОЙКИ ИСПАРЕНИЕ ➤ Выберите пункт “Настройки”, нажмите Функция “Испарение” даёт возможность на МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНУЮ кноп- опорожнять гидравлическую систему ко- ку, чтобы показать и изменить настройки фе-машины, если предполагается не ис- кофе-машины. пользовать кофе-машину в течение долго- го периода времени, или при её перевозке Информация...
  • Page 223 МЕНЮ КОФЕ-МАШИНЫ СЛУЖБА ТЕХНИЧЕСКОЕ МЕНЮ ➤ ➤ Выберите пункт “Техническое меню”, на- Выберите пункт “Служба”, нажмите на жмите на МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНУЮ МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНУЮ кнопку кнопку, чтобы открыть техническое меню. для показа ошибок кофе-машины. Введите пароль для получения доступа к Список ошибок ➤ техническому...
  • Page 224 проблема была Долейте свежей разрешена. 4 - В резервуаре нет воды. негазированной питьевой воды. Отрицательный: перейти к пункту 5 Положительный: проблема была разрешена. Вставьте капсулу Lavazza или 5 - Нет капсулы. схожую с ней капсулу. Отрицательный: отправить кофе-машину в сервисный центр.
  • Page 225 отсоединить кофе-машину от Отрицательный: электросети и вручную вынуть перейти к пункту 4 капсулу из кофе-машины. Положительный: проблема была разрешена. Используйте капсулы Lavazza 4 - Неподходящая капсула. или схожие с ними капсулы. Отрицательный: отправить кофе-машину в сервисный центр. Положительный: проблема была...
  • Page 226 1 - Закончился кредит. службой Lavazza. Отрицательный: ПОРОГ КРЕДИТА» отправить кофе-машину в сервисный центр. Положительный: проблема была Используйте капсулы Lavazza разрешена. 1 - Неподходящая капсула. или схожие с ними капсулы Отрицательный: перейти к пункту 2 Кофе подается слишком быстро, не образуя...
  • Page 227 РЕШЕНИЯ ЧАСТО ВСТРЕЧАЮЩИХСЯ ПРОБЛЕМ N° Возникшая проблема Возможные причины Решение Результат Положительный: 1 - Напиток вытекает проблема была разрешена. каплями, засорилась Выполните цикл мойки гидравлическая кофе-машины. Отрицательный: система. перейти к пункту 2 Кофе холодный. Положительный: проблема была разрешена. 2 - В кофе-машине Выполнить...
  • Page 228 Установленный модуль связи излучает радиоволны со следующими характеристиками: • Диапазон частот 2.4 Ггц - 2.4835 Ггц • Максимальная мощность < 3 дБм Настоящим компания LUIGI LAVAZZA S.P.A. заявляет, что данная кофе-машина соответству- ет основным требованиям и другим соответствующим постановлениям директивы 2014/53/UE. Декларацию...
  • Page 229 SIGURANŢĂ Scopul utilizării: Acest aparat este destinat utilizării în aplicaţii casnice și similare, precum: – în zonele pentru gătit rezervate personalului din magazine, din birouri și din alte medi profesionale; – în ferme; – utilizarea de către clienţi ai hotelurilor, motelurilor și ai altor medii cu caracter rezidenţial; –...
  • Page 230 În caz de defecţiune, defecte sau de suspectare a unui defect după o cădere, scoa- teţi imediat ștecărul din priză. Nu puneţ în funcţiune aparatul defect. Doar centrele de asistenţă autorizate Lavazza pot efectua intervenţii și reparaţii. În caz de inter- venţii efectuate în mod necorespunzător, ne declinăm orice responsabilitate pentru eventualele daune.
  • Page 231 COMPONENTE ȘI COMENZI Capac rezervor apă Manetă încărcare capsule Afișaj Rezervor apă Cablu Sertar colectare alimentare capsule uzate Grătar suport căni/cești Grătar tavă colectare picături Flotor tavă colectare picături Tavă colectare picături Manetă ridicare grătar suport căni/cești AFIȘAJ Buton distribuire ESPRESSO Buton distribuire ESPRESSO LUNG Led sertar colectare capsule Buton distribuire CAFEA LUNGĂ...
  • Page 232 • reparaţii efectuate în cadrul centrelor de Montaţi la loc rezervorul și închideţi-l cu capacul. asistenţă neautorizate Lavazza; Puteţi ridica capacul, pentru a umple direct rezer- • modificarea cablului de alimentare; vorul. • modificarea oricăror componente ale apa- ratului;...
  • Page 233 PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A APARATULUI FUNCŢIA STAND-BY Introduceţi ștecărul cablului de alimentare în priza de curent. Pentru a garanta economisirea de energie, după 10 de minute de neutilizare aparatul va trece automat în modul Eco, iar după 30 de minute în modul stand-by.
  • Page 234 PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A APARATULUI PREGĂTIREA PENTRU PREPARAREA Pentru utilizarea unei căni mari, așezaţi cana sau CAFELEI paharul direct pe grătar, în poziţia coborât. Aparatul are două poziţii pentru prepararea cafelei: ceașcă/cană mare sau pahar. Pentru utilizarea unei cești pentru cafea espresso, trageţi spre dreapta maneta de ridicare a grătaru- lui de suport al cănilor/ceștilor.
  • Page 235 PREPARAREA CAFELEI DISTRIBUIRE ESPRESSO Introduceţi o capsulă Lavazza în compartimentul capsulelor. Asiguraţi-vă că butoanele de pornire / distribuire emit o lumină albă, fixă. Capsulele monodoză sunt proiectate pentru pre- pararea unei singure cafele/ unui singur produs. Poziţionaţi ceașca după cum se arată (consultaţi NU reutilizaţi capsulele după...
  • Page 236 PREPARAREA CAFELEI Apăsaţi tasta ESPRESSO (30 ml) pentru a Dacă, după distribuire, apa din interiorul rezer- iniţia distribuirea cafelei. vorului coboară sub nivelul minim, se va aprin- Aparatul termină distribuirea după obţinerea do- de cu o lumină fixă albă, ledul rezervorului de zei de cafea programate.
  • Page 237 PREPARAREA CAFELEI DISTRIBUIRE ESPRESSO LUNG DISTRIBUIRE CAFEA LUNGĂ Consultaţi pasajele: și paragraful Consultaţi pasajele: și paragraful DISTRIBUIRE ESPRESSO. DISTRIBUIRE ESPRESSO. Apăsaţi tasta ESPRESSO LUNG (45 ml) Apăsaţi tasta CAFEA LUNGĂ (90 ml) pen- pentru a iniţia distribuirea cafelei. tru a iniţia distribuirea cafelei. Aparatul termină...
  • Page 238 Ridicaţi maneta pentru încărcarea capsulelor până se blochează, pentru a deschide compartimentul capsulelor. Introduceţi o capsulă Lavazza în compartimentul capsulelor. În timpul distribuirii, butonul DOZĂ LIBERĂ clipește cu o lumină albă, iar ecranul afișează ani- maţia băuturii selectate.
  • Page 239 PROGRAMARE DISTRIBUIRE În timpul programării, ecranul afișează animaţia Coborâţi maneta pentru încărcarea capsulelor, pentru a închide compartimentul capsulelor. băuturii selectate. După ce aţi obţinut cantitatea de cafea dorită, opriţi distribuirea cafelei, apăsând din nou butonul utilizat anterior. Apăsaţi și ţineţi apăsat unul dintre cele trei butoa- ne pentru distribuirea cafelei timp de cel puţin 5 secunde.
  • Page 240 ÎNTREŢINERE ȘI CURĂŢARE Extrageţi tava de colectare a picăturilor și sertarul Nu utilizaţi niciodată solvenţi, alcool sau sub- de colectare a capsulelor. stanţe agresive pentru curăţare, nici cuptoare pentru uscarea componentelor aparatului. Spălaţi componentele (în afara celor electrice) cu apă rece/călduţă și cu cârp e/bureţi neabrazivi. Curăţaţi la fiecare două/trei zile tava de colec- tare a picăturilor.
  • Page 241 ÎNTREŢINERE ȘI CURĂŢARE Scoateţi sertarul de colectare a capsulelor și goliţi Scoateţi grătarul, suportul grătarului și grătarul tă- capsulele uzate. Goliţi lichidele prezente în tava vii de colectare a picăturilor. de colectare a picăturilor. Trageţi spre dreapta maneta de ridicare a grătarului de suport al cănilor/ceștilor.
  • Page 242 ÎNTREŢINERE ȘI CURĂŢARE DECALCIFIERE BLUETOOTH Depunerea de calcar este o consecinţă firească a Aparatul este dotat cu un dispozitiv Bluetooth® utilizării aparatului; decalcifierea trebuie efectuată v4.0 (Bluetooth®low energy technology compati- o dată la 3-4 luni de utilizare a aparatului și/sau ble) pentru verificare și întreţinere în cadrul cen- atunci când se observă...
  • Page 243 MENIU APARAT VOLUM PRODUS ÎN ML Pentru accesarea meniului aparatului, ţineţi apăsat butonul MULTIFUNCŢIE timp de cel puţin 5 Parametrul „Volum produs în ml” permite regla- secunde. rea cantităţii dozei fiecărei băuturi. În meniul aparatului se pot modifica parametrii • ESPRESSO următoarelor funcţii: •...
  • Page 244 MENIU APARAT Pornire decalcifiere Introduceţi tava și sertarul și așezaţi un recipient încăpător dedesubtul duzei. Funcţia „Pornire decalcifiere” activează ciclul de decalcifiere al aparatului. Selectaţi funcţia „Pornire decalcifiere” și apăsaţi MULTIFUNCŢIE butonul pentru a confirma începerea ciclului de decalcifiere. Ciclul de decalcifiere poate fi activat în orice moment, chiar dacă...
  • Page 245 În timpul ciclului de decalcifiere, ecranul va afișa ur- mătoarea animaţie. Scoateţi rezervorul și umpleţi-l cu conţinutul DECALCIFIANT LAVAZZA (250 ml) și apă (250 ml). În timpul ciclului de decalcifiere, aparatul face pauze în mod automat pentru a permite golirea recipientului.
  • Page 246 MENIU APARAT La sfârșitul distribuirii soluţiei pentru decalcifiere, Scoateţi rezervorul de apă, clătiţi-l și spălaţi-l bine. ciclul este întrerupt temporar. Umpleţi-l cu apă potabilă proaspătă, negazoasă. Ecranul va afișa următoarea animaţie. Introduceţi rezervorul de apă. Aparatul iniţiază automat ciclul de clătire. Scoatţi tava de colectare a picăturilor și sertarul de colectare a capsulelor uzate și goliţi recipientul În timpul ciclului de clătire, ecranul va afișa urmă-...
  • Page 247 MENIU APARAT CURĂŢARE FILTRU Funcţia „Curăţare” permite pornirea ciclurilor de Funcţia „Filtru” este compusă dintr-un meniu spălare ale aparatului. ulterior, care permite gestionarea filtrului de dedurizare a apei. Clătire grup infuzare ➤ Statistici ➤ Umplere sistem ➤ Introducere filtru nou ➤...
  • Page 248 MENIU APARAT Înlocuire filtru Ecranul va afișa următoarea animaţie. Funcţia „Înlocuire filtru” permite înlocuirea filtru- lui de dedurizare a apei. Urmaţi indicaţiile pentru efectuarea înlocuirii fil- trului de dedurizare a apei. Ecranul va afișa următoarea animaţie. Amplasaţ un recipient încăpător dedesubtul gră- tarului de suport al cănilor.
  • Page 249 MENIU APARAT Extragere filtru Extrageţi tava de colectare a picăturilor și sertarul de colectare a capsulelor uzate și goliţi-le Funcţia „Extragere filtru” permite extragerea fil- trului de dedurizare a apei. Ecranul va afișa următoarea animaţie. Urmaţi indicaţiile pentru efectuarea extragerii fil- trului de dedurizare a apei.
  • Page 250 MENIU APARAT EVAPORARE CONFIGURAŢII ➤ Funcţia „Evaporare” permite golirea circuitului Selectaţi mesajul „Configuraţii”, apăsaţi butonul hidraulic al aparatului, în cazul unor perioade lungi MULTIFUNCŢIE pentru a vizualiza și a modi- de neutilizare a aparatului sau pentru transport. fica setările aparatului. Informaţii aparat Urmaţi indicaţiile pentru golirea circuitului hidraulic.
  • Page 251 MENIU APARAT SERVICE MENIU TEHNIC ➤ ➤ Selectaţi mesajul „Meniu tehnic”, apăsaţi butonul Selectaţi mesajul „Service”, apăsaţi butonul MUL- TIFUNCŢIE pentru a vizualiza erorile semna- MULTIFUNCŢIE pentru a intra în meniul teh- late de aparat. nic. Listă erori ➤ Introduceţi parola pentru a accesa meniul tehnic. Înapoi ➤...
  • Page 252 Umpleţi rezervorul cu apă 4 -   Lipsă apă în rezervor. potabilă proaspătă, negazoasă. Negativ: treceţi la punctul 5 Pozitiv: problemă rezolvată. Introduceţi o capsulă Lavazza 5 -  Lipsește capsula. Negativ: duceţi aparatul în sau compatibilă. service. Apăsaţi unul dintre butoane și 1 -  ...
  • Page 253 Negativ: treceţi la punctul 4 reţeaua electrică și interveniţi manual pentru deblocarea capsulei din conductă. Pozitiv: problemă rezolvată. 4 -   Capsulă Utilizaţi capsule Lavazza sau Negativ: duceţi aparatul în necorespunzătoare. compatibile. service. Pozitiv: problemă rezolvată. 1 -   Rezervorul nu este Rezervorul nu este introdus introdus corect.
  • Page 254 1 -   Credite epuizate. Negativ: duceţi aparatul în clienţii Lavazza. CREDITE. service. Pozitiv: problemă rezolvată. Utilizaţi capsule Lavazza sau 1 -   Capsulă necorespunzătoare. compatibile. Negativ: treceţi la punctul 2 Cafeaua este distribuită prea repede și nu este cremoasă. Pozitiv: problemă rezolvată.
  • Page 255 2 -   Dacă problema persistă, Pozitiv: problemă rezolvată. puteţi utiliza aparatul în Negativ: duceţi aparatul în continuare, cu ajutorul service. celorlalte butoane. Pentru orice problemă care nu a fost menţionată mai sus, adresaţi-vă Serviciul de relaţii cu clienţii Lavazza...
  • Page 256 • Putere maximă < 3 dBm Prin prezenta, LUIGI LAVAZZA S.P.A. declară că acest aparat este în conformitate cu cerin ţ ele esen ţ iale și cu alte dispozi ţ ii recomandate stabilite de directiva 2014/53/UE; declara ţ ia de conformitate a acestui aparat este disponibilă...
  • Page 258 Luigi Lavazza S.p.A. - Via Bologna 32, 10152 Torino - Italia LF 1150 - Inovy - Cod. 10065815 - Web - Rev. C - Ed. 03-22...