Page 1
99 8504.FR.80P.0 "Traduction de la notice d’instructions originale" TERRASEM R 3 (Modèle 8504 : + . . 01141) TERRASEM R 3 fertilizer (Modèle 8514 : + . . 00001) TERRASEM R 4 (Modèle 8505 : + . . 01191) • Semoirs agricoles...
Page 2
Pöttinger- La confi ance crée la proximité - depuis 1871 La qualité est une valeur qui rapporte. C'est pourquoi, nous appliquons pour nos produits les qualités standards les plus élevées, qui sont surveillées en permanence par notre management qualité et par notre direction. Car la sécurité, le fonctionnement irréprochable, la plus haute qualité...
Page 3
RECOMMANDATIONS LORS DE Dokument LA MISE EN SERVICE D'UNE MACHINE ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH GEBR. PÖTTINGER GMBH A-4710 Grieskirchen Servicezentrum Tel. (07248) 600 -0 D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefax (07248) 600-2511 Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231 Telefax (0 81 91) 59 656 GEBR.
Page 4
TABLE DES MATIERES Table des matières Attention! SYMBOLES Schéma de connexion: Seed Complete avec le Observer les récepteur GPS Pöttinger .........48 Sigle CE ..............6 recommandations Schéma de connexion: Seed Complete avec un Signifi cation des symboles ........6 pour la sécurité récepteur GPS d'un autre fournisseur .....48 RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ...
Page 5
TABLE DES MATIERES ISOBUS - TERMINAL Entraînement standard de la turbine hydraulique ............161 Tableau de commande ..........107 Entraînement hydraulique de turbine Load Les menus du "menu de démarrage" ....107 Sensing ..............162 Fonction dans le menu „WORK“ ......108 Entraînement de la turbine par pompe hydraulique Réglage du menu „SET“...
Page 6
SYMBOLES Sigle CE Recommandations Le sigle CE apposé par le constructeur atteste que la machine est en conformité avec pour la sécurité! les spécifications de la machine et avec d'autres directives européennes. Dans ce manuel Déclaration de conformité CEE (Voir annexe). d’utilisation, tous En signant la déclaration de conformité...
Page 7
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Conduite avec l'appareil attelé Avant la mise en marche Important! Le comportement du tracteur est influencé par l'appareil a. Avant de commencer le travail, l’utilisateur doit d’abord lorsqu'il est attelé. se familiariser avec toutes les commandes et fonctions. Règles générales Le faire pendant le travail est souvent trop tard.
Page 8
CONSTRUCTION Constitution de la machine Zone 1 Zone 2 Zone 3 Zone 4 Zone 5 Travail du sol: Rappuyage avant semis Semis par combinaison Rappuyage après semis R e c o u v re m e n t p a r pour un travail efficace disques/ socs avec par roue plombeuse...
Page 9
ATTELAGE AU TRACTEUR Attelage de la machine Branchement hydraulique. Branchements des flexibles hydrauliques au Centrer les bras inférieurs du relevage du tracteur. tracteur. - Bloquer les bras inférieurs (U) du relevage hydraulique du tracteur de façon à ce que la machine ne puisse pas -Mettre le levier (ST) du distributeur en position flottante.
Page 10
ATTELAGE AU TRACTEUR Levier Fo n c t i o n s a d d i t i o n n e l l e s . Déplier et replier la machine Recom- Inversion manuelle des traceurs. mandations de Réglage de la pression des disques. sécurité: Voir annexe A1, point 7.), 8a.
Page 11
ATTELAGE AU TRACTEUR Raccord hydraulique (variante "ARTIS Plus"). Branchements des flexibles hydrauliques au Recom- tracteur. mandations de sécurité: -Mettre le levier (ST) du distributeur en position flottante. -Faire attention à la propreté des prises hydrauliques! Voir annexe A1, point 7.), 8a. - 8h.) Le tracteur doit être équipé, au minimum, des prises hydrauliques suivantes: - 1 distributeur double-effet (DE).
Page 12
ATTELAGE AU TRACTEUR Branchement du système de freinage Branchements électriques pneumatique. Fonctionnement: - Raccorder la ligne de freinage jaune. - Brancher la prise électrique à 3 plots (E2). - Raccorder la ligne de freinage rouge. - Brancher la prise ISOBUS 9 plots sur la prise ISOBUS du tracteur (sur tracteur avec un Terminal ISOBUS).
Page 13
ATTELAGE AU TRACTEUR Dételage de la machine - Poser les câbles électriques, les flexibles hydrauliques et les flexibles de freins sur le support (K) au niveau de la tête d'attelage. Dételer uniquement l'outil sur un sol plat et stabilisé. - Abaisser les deux béquilles (2) et les verrouiller avec les deux broches.
Page 14
POSITION DE TRANSPORT ET DE TRAVAIL Transformation en position travail Recom- 1. Placer l'appareil sur un terrain Plat. mandations pour 2. Ouvrir la vanne (H4) (=position 1) la sécurité! 3. Ouvrir la vanne (H1) (=position 1) Vous devez être - cela active la fonction de déverrouillage et vérouillage sur un sol plat du packer à...
Page 15
POSITION DE TRANSPORT ET DE TRAVAIL Transformation en position de transport Recom- 1. Mettre en route la turbine à l'aide du distributeur (SE) mandations pour 2. Replier les traceurs (S) la sécurité! - retirer les axes (14) de leur emplacement de Vous devez être rangement et verrouiller les traceurs en position de sur un sol plat...
Page 16
POSITION DE TRANSPORT ET DE TRAVAIL Passage en position de travail (variante «ARTIS Plus») Recom- 1. Déplacer la machine sur un sol plat. mandations pour 2. Ouvrir le robinet d’arrêt (H4) au niveau du flexible la sécurité! hydraulique (position 1). Vous devez être 3.
Page 17
POSITION DE TRANSPORT ET DE TRAVAIL Passage en position de transport (variante «ARTIS Plus») Recom- 1. Désactiver la turbine à l’aide de l’appareil de commande mandations pour (EW). la sécurité! 2. Faire pivoter le traceur (S). Vous devez être - Sortir les boulons (14) de la position de semis et sur un sol plat fixer le traceur en position de transport (T) et ferme pour...
Page 18
POSITION DE TRANSPORT ET DE TRAVAIL Remarques générales sur le transport sur route Attention! Pour tous déplace- • Relever la machine entièrement • Mettre les dispositifs de protection en place ment routier, toutes les vannes • Fermer toutes les vannes doivent être •...
Page 19
RÉGLAGES POUR LA MISE EN ROUTE Réglage de la profondeur de travail Remarque! • Régler parallèlement au sol l’outil avec le relevage du tracteur. Pour le bran- • Baisser avec le distributeur (DW1) l'outil de travail (disques et rampe de semis) chement et les •...
Page 20
RÉGLAGES POUR LA MISE EN ROUTE Plage de semis normal Plage de profondeur de semis 10 mm 50 mm Réglage du 3 points à cliquets (A) 910 mm 690 mm Position du logement – Bras de la roue plombeuse (B) Pos.
Page 21
RÉGLAGES POUR LA MISE EN ROUTE Disques de travail (avant) • La profondeur de travail des disques avant est réglée hydrauliquement.. • Les deux rangées de disques sont réglées en standard à la même profondeur. position de travail (1). • La profondeur des disques peut être modifiée pour compenser l'usure des disques avant Quatre positions de réglages sont prévues: - Position de travail (1) - position initiale...
Page 22
RÉGLAGES POUR LA MISE EN ROUTE Tôles de bordure - Retirer les broches (B). - Déplacer les tôles de bordure vers les trous souhaités. Remarque! Les tôles de bordure permettent de supprimer les ados Remonter les axes d'attelage et remettre les goupilles! Adapter le réglage sur les côtés.
Page 23
RÉGLAGES POUR LA MISE EN ROUTE Rampe de semis Réglage de la pression hydraulique du terrage - Régler la pression souhaitée avec le distributeur Réglage de la profondeur de travail tracteur Une graduation (44) sur le "3 point" à cliquet indique la Attention! La pression actuelle est indiquée sur le manomètre profondeur de semis théorique en "cm".
Page 24
RÉGLAGES POUR LA MISE EN ROUTE Traceurs Utilisation des traceurs - cf. aussi la section « Mise en position de travail » au Remarque! Réglage des traceurs chapitre « Attelage au tracteur » Concernant le dé- Les traceurs à disques sont réglables par rapport au milieu tail du fonctionne- du tracteur.
Page 25
RÉGLAGES POUR LA MISE EN ROUTE Tête de répartition et jalonnage Les autres sorties (sans commande de vérin électrique) doivent avoir le levier supérieur fixé dans le cran (36). Remarque! Tête de répartition - Le levier supérieur des sorties de jalonnage doit rester La voie de jalon- Dans la tête de répartition, la semence dosée est répartie libre entre les 2 crans (36a).
Page 26
RÉGLAGES POUR LA MISE EN ROUTE L a r g e u r d e Largeur de pul- Rythme travail vérisation Exemples des rythmes de jalonnages Semoir Largeur de trai- tement Jalonnage symétrique sur un passage de semis. Jalonnage asymétrique sur deux passages de semis en aller et retour. 1401_F-Einsatz_8504 - 26 -...
Page 27
RÉGLAGES POUR LA MISE EN ROUTE Jalonnage et marqueur arrière Herse de soc (prélevée) L’agressivité et l’inclinaison des dents doivent être adaptées aux conditions de travail. Quand la semence n’a pas encore germé, autrement dit, Remarque: quand on ne voit pas encore de pousses, on ne distingue normalement pas le jalon.
Page 28
RÉGLAGES POUR LA MISE EN ROUTE Bâche de trémie Passerelle de chargement • Au travail comme au transport, il faut relever l’échelle (34). • Ouverture de la bâche. - La broche montée sur ressort (35) doit être enclenchée. - Pivoter le levier (H) vers le bas. Attention! Il est interdit de monter ou de sé-...
Page 29
RÉGLAGES POUR LA MISE EN ROUTE Pompe hydraulique sur prise de force (option) La pompe, sur prise de force, sert à la commande de la turbine si le tracteur ne peut pas garantir la pression et débit d'hydraulique exigées. Paramètres : - Mettre la prise de force du tracteur en 540 tr/min pour les Terrasem R3/R4/C6 ou en 100tr/min pour les Terrasem C8/C9.
Page 30
RÉGLAGES POUR LA MISE EN ROUTE Résumé des réglages et de l'utilisation. • Faire attention en remplissant la trémie à semence. • Préparer l'outil au fonctionnement. Attention! - À ce que des corps étrangers (restes de papier, - Effaceur de trace. étiquettes) ne parviennent pas dans la trémie.
Page 31
SEED COMPLETE Seed complete (option) - Récepteur de GPS, approprié aux signaux de correction non payants, comme EGNOS ou WAAS (option) 1. Généralités: Renseignement Ces instructions d'utilisation ne contiennent que les aspects Pour la commande de largeur automatique, essentiels de la commande "Seed Complete". Pour des par tronçons (= Section Control), un informations plus détaillées sur les réglages et commandes, récepteur "RTK"...
Page 32
SEED COMPLETE • Données géométriques du récepteur GPS, données Renseignement! géométriques du type de montage respectif, Si votre logiciel le supporte, renseigner positionnement du montage - point de pivot du les données de tâche pour: tracteur : voir CCI.GPS • Type de raccord, type d'appareil : voir chapitre "CCI. - les pertes de signal ou mauvais signal Command"...
Page 33
SEED COMPLETE Utilisation sous CCI.Control 1. Importation des données de la tâche (Du programme FMIS vers le Terminal) Pour importer des données de la tâche , procéder comme suit: 1. Exporter le fichier à partir du PC sur une clé USB. Le fichier de la tâche doit être enregistré...
Page 34
SEED COMPLETE 3. Assignation et modification d'une tâche (facultatif): Pause d'une tâche en cours: Sous CCI.Control - Tâche - "Modifier une tâche" ou CCI. Appuyer sur l'écran tactile, la touche "Pause" (4). Control - Commande - "affichage d'une tâche", vous pouvez Sélectionner dans la liste déroulante, la raison de la sélectionner dans la liste une donnée et l'attribuer à...
Page 35
Les applications associées doivent être déverrouillées sur terminal et la f. Un affichage, soudain, du débit à 0,0 kg/ha dans commande Pottinger activée dans la l'application: pas de réception du signal GPS ou configuration. dépassement des bordures de la parcelle g.
Page 36
SEED COMPLETE Commande du semoir: modulation de débit 1. Choix de la distribution (Appuyer 10 secondes)--- 3. Activer / désactiver la transmission de la modulation du débit de semis Choisir dans la liste, quelle distribution doit être utilisée pour la modulation du débit de semence. - D1 ...
Page 37
SEED COMPLETE CCI.Command 3. Onglet: Touche [Maison] (menu principal) - CCI.Command Géometrie: Généralités: Afin de pouvoir calculer au mieux la position du tracteur et de la machine afin d'obtenir une commutation précise aux bordures de la parcelle, il est nécessaire de définir les données géométriques du récepteur, du tracteur et de la machine le plus fidèlement possible.
Page 38
SEED COMPLETE - (7) Distance par rapport au centre de l'axe de rotation du tracteur et de l'attelage. Parcelle: - (8) distance par rapport au point de pivot de la Dans cet onglet, le nom de la parcelle, les bordures, la machine (= packer pneu) et de l'attelage: surface et les obstacles sont affichés.
Page 39
SEED COMPLETE 4. Paramètrage des limites de fourrière Section Control (largeur de travail En déterminant les données de la fourrière, la par tronçon): commutation de la distribution peut être définie dans une zone. L'épandeur d'engrais peut donc être activé ou désactivé à des points différents. Les données de la fourrière sont dépendantes de la largeur de la machine et des caractéristiques de l'épandeur d'engrais.
Page 40
SEED COMPLETE 6. Activer / désactiver le délai de marquage (zone travaillée) 2. Aperçu de la carte Lorsquee cette fonction est activée, les bandes travaillées sont marquées sous fond bleu lorsque le délai (temporisation définie) est écoulé. Afin de renseigner cette valeur, voir la notice d'utilisation du fabricant.
Page 41
SEED COMPLETE Conditions préalables: Touches de fonction dans le menu de gestion des fourrières: Signal GPS actif Commutation manuelle des tronçons ("Section Control" Entrez la largeur souhaitée de la est inactif) fourrière (en breton: dalb'hent) 4. Commuter dans l'aperçu de la carte dans "CCI. Command"...
Page 42
SEED COMPLETE 2. Réglage de la temporisation du prédosage: 3. Réglage des temporisations Détermination du temps de prédosage: a. Temporisatition de la reprise du semis en bout de champs (à l'abaissement de la rampe de semis) Temporisation du prédosage: temps passé pour que les graines aillent de la distribution à...
Page 43
SEED COMPLETE Exemple : 2. Si la semence s'arrête avant la limite de fourrière (manquants) diminuer la temporisation de désactivation Vitesse constante du semis 10km/h (dans ce cas: valeur 0) par rapport à la valeur calculée. Afin d'obtenir des m/s, diviser la valeur des km/h par 3,6.
Page 44
SEED COMPLETE 4. Sélection du contrôle automatique des - Sortie de la zone de semis: tronçons. un rappel visant au relèvement de la rampe est affiché dès que la temporisation de prédosage et celle de sortie de zone sont écoulées. Relever la rampe de semis. - Qualité...
Page 45
SEED COMPLETE CCI.GPS Réglage GPS Touche [Maison] (menu principal) - CCI.GPS Il y a deux possibilités pour le branchement du récepteur Si l'affichage de cette touche [CCI. GPS: GPS] n'est pas visible sur le terminal, - RS232: l'application "CCI.GPS" n'est pas Si le récepteur est équipé...
Page 46
SEED COMPLETE Voir CCI.Command - Géométrie 5. Chercher l'application souhaitée dans cette liste (dans ce cas, CCI.Command) 6. Toucher la case "Commande" afin d'y mettre une Déverrouillage de l'application encoche. L'écran suivant apparaît. Si l'application souhaitée dans le menu principal du terminal (touche [Maison]) n'est pas affichée, effectuer les étapes suivantes, dans l'ordre.
Page 47
SEED COMPLETE Basculer entre les applications 6. Dans cette liste, marquer les applications nécessaires avec une encoche ou les décocher. Appuyer sur la touche (1) du terminal pour basculer entre les applications sélectionnées. En standard, toutes les applications sont sélectionnées. Si vous souhaitez basculer, par exemple uniquement entre deux applications, vous pouvez modifier la sélection.
Page 48
SEED COMPLETE Schéma de connexion: Seed Complete avec le récepteur GPS Pöttinger Terminal Calculateur 473A2000.0 Signal RS-232 CAN1-IN Cable "Y" (tracteur)* *Dans certain cas, l'alimentation du câble "Y" Alimentation électrique au tracteur peut être trop faible. Utiliser de préférence, si disponible, la prise ISOBUS intégrée au tracteur.
Page 49
MONTAGE DES "CACHES OBTURATEUR" DE TÊTE DE RÉPARTITION Utilisation des "caches obturateur" de tête de répartition 1. Modification des traceurs 2.1 Procédez à une nouvelle mise en place des flexibles de la semence conformément au plan de pose de votre machine. 1.
Page 50
MONTAGE DES "CACHES OBTURATEUR" DE TÊTE DE RÉPARTITION 2.2 Ouverture et fermeture de la tête de répartition (en cas de machines situées au-dessus de la commande de jalonnage) Si aucun moteur de commande de jalonnage n'est monté, n'exécutez que les points 4 et 6. 1.
Page 51
MONTAGE DES "CACHES OBTURATEUR" DE TÊTE DE RÉPARTITION Positionnez le "cache obturateur" au milieu et de façon 2.3 Mise en place d'un "cache obturateur" centrée dans la tête de répartition. Remarque: 1. Débloquez les écrous de fixation (5) des "caches RA25: Réglez la distance obturateur".
Page 52
TÊTE DE RÉPARTITION 8504.28.101.0 1400_F-PLANVERTEILERKOPF_8507 - 52 -...
Page 53
TÊTE DE RÉPARTITION Côté gauche: Mettre la broche (Pos. 4) dans le troisième perçage de la rallonge Raccourcir le bras d'origine, puis percer Côté droit: Mettre la broche (Pos. 4) dans le premier perçage de la rallonge 1400_F-PLANVERTEILERKOPF_8507 - 53 -...
Page 54
TÊTE DE RÉPARTITION 8504.28.102.0 1400_F-PLANVERTEILERKOPF_8507 - 54 -...
Page 55
TÊTE DE RÉPARTITION côté gauche Mettre la broche (Pos. 4) dans le deuxième perçage de la rallonge Raccourcir le bras d'origine, puis Côté droit percer Mettre la broche (Pos. 4) dans le deuxième perçage de la rallonge 1400_F-PLANVERTEILERKOPF_8507 - 55 -...
Page 56
TÊTE DE RÉPARTITION 8504.28.103.0 1400_F-PLANVERTEILERKOPF_8507 - 56 -...
Page 57
TÊTE DE RÉPARTITION côté gauche Mettre la broche (Pos. 4) dans le troisième perçage de la rallonge Raccourcir le bras d'origine, puis percer Côté droit Mettre la broche (Pos. 4) dans le premier perçage de la rallonge 1400_F-PLANVERTEILERKOPF_8507 - 57 -...
Page 58
TÊTE DE RÉPARTITION 8504.28.104.0 1400_F-PLANVERTEILERKOPF_8507 - 58 -...
Page 59
TÊTE DE RÉPARTITION côté gauche Mettre la broche (Pos. 4) dans le troisième perçage de la rallonge Raccourcir le bras d'origine, puis percer Côté droit Mettre la broche (Pos. 4) dans le premier perçage de la rallonge 1400_F-PLANVERTEILERKOPF_8507 - 59 -...
Page 60
TÊTE DE RÉPARTITION 8505.28.101.0 1400_F-PLANVERTEILERKOPF_8507 - 60 -...
Page 61
TÊTE DE RÉPARTITION Mettre la broche (Pos. 4) dans le quatrième côté gauche perçage de la rallonge Raccourcir le bras d'origine, puis percer Côté droit Mettre la broche (Pos. 4) dans le deuxième perçage de la rallonge 1400_F-PLANVERTEILERKOPF_8507 - 61 -...
Page 62
TÊTE DE RÉPARTITION 8505.28.103.0 1400_F-PLANVERTEILERKOPF_8507 - 62 -...
Page 63
TÊTE DE RÉPARTITION côté gauche Mettre la broche (Pos. 4) dans le quatrième perçage de la rallonge Raccourcir le bras d'origine, puis percer Côté droit Mettre la broche (Pos. 4) dans le deuxième perçage de la rallonge 1400_F-PLANVERTEILERKOPF_8507 - 63 -...
Page 64
TÊTE DE RÉPARTITION 8507.28.101.0 1400_F-PLANVERTEILERKOPF_8507 - 64 -...
Page 65
TÊTE DE RÉPARTITION Raccourcir le bras d'origine, puis percer Côté droit Mettre la broche (Pos. 4) dans le premier perçage de la rallonge côté gauche Mettre la broche (Pos. 4) dans le troisième perçage de la rallonge 1400_F-PLANVERTEILERKOPF_8507 - 65 -...
Page 66
TÊTE DE RÉPARTITION 8507.28.102.0 1400_F-PLANVERTEILERKOPF_8507 - 66 -...
Page 67
TÊTE DE RÉPARTITION Mettre la broche (Pos. 4) dans le Côté droit deuxième perçage de la rallonge Mettre la broche (Pos. 4) dans le deuxième Raccourcir le bras d'origine, puis perçage de la rallonge percer côté gauche 1400_F-PLANVERTEILERKOPF_8507 - 67 -...
Page 68
TÊTE DE RÉPARTITION 8507.28.103.0 1400_F-PLANVERTEILERKOPF_8507 - 68 -...
Page 69
TÊTE DE RÉPARTITION Mettre la broche (Pos. 4) dans le troisième Côté droit perçage de la rallonge Raccourcir le bras d'origine, puis Mettre la broche (Pos. 4) dans le premier percer perçage de la rallonge côté gauche 1400_F-PLANVERTEILERKOPF_8507 - 69 -...
Page 70
TÊTE DE RÉPARTITION 8507.28.104.0 1400_F-PLANVERTEILERKOPF_8507 - 70 -...
Page 71
TÊTE DE RÉPARTITION Côté droit Mettre la broche (Pos. 4) dans le troisième perçage de la rallonge Raccourcir le bras d'origine, côté gauche puis percer Mettre la broche (Pos. 4) dans le premier perçage de la rallonge 1400_F-PLANVERTEILERKOPF_8507 - 71 -...
Page 72
REGLAGE DE LA QUANTITE DE SEMENCE (CONTROLE A POSTE FIXE*) Réglage de la quantité de semence par hectare Remarque! Etapes avant le contrôle à poste fixe Avant de pouvoir commencer le Remarque! 1. Vérifier le montage de la roue de distribution contrôle à...
Page 73
REGLAGE DE LA QUANTITE DE SEMENCE (CONTROLE A POSTE FIXE*) Remplacement des roues de distribution Remplacement de la roue de distribution: 1. Vider la trémie ou fermer la trappe de séparation (5) 2. Vider la chambre de distribution avec la trappe de séparation (3) 3.
Page 74
REGLAGE DE LA QUANTITE DE SEMENCE (CONTROLE A POSTE FIXE*) Tableau récapitulatif des roues de dosage Désignation: Roue de dosage 550 Numéro d’article: 8504.24.002.0 Emploi: Céréales (jusqu’à environ 280 kg/ha) Désignation: Roue de dosage 14 Numéro d’article: 8504.24.004.0 Emploi: Colza (jusqu’à environ 8 kg/ha) Désignation: Roue de dosage 28 Numéro d’article:...
Page 75
INSTALLATION DU TERMINAL Raccordement des composants du terminal Suivant les tracteurs et le boîtier de commande, les possibilités suivantes des composants du terminal doivent être utilisées. Variante 1 Le tracteur est équipé de l'ISOBUS Pour la commande et l'alimentation électrique, brancher le câble côté...
Page 76
TERMINAL - ARTIS Terminal ARTIS (boîtier de commande) Remarque! Description des touches: Lire attentivement les informations suivantes avant la mise en route. Cela permettra d’éviter des er- reurs d’utilisation ou de réglage. Semis anticipé / Démarrage du semis (Start) Augmenter le compteur de jalonnage de 1 Augmenter le dosage (modulation) Bloquer / débloquer le comptage de passage automatique...
Page 77
TERMINAL - ARTIS Fonction des touches (ARTIS) 5. Après le prédosage, la distribution normale démarre avec la vitesse indiquée par le Touche "I/O - ESC" radar. Démarrage automatique de la distribution - lors des 1/2 Terminal éteint tour en bout de champ: Pression brève <1 seconde Après le demi-tour en ''bout de champ'' et lors de la - Mise en marche du Terminal...
Page 78
TERMINAL - ARTIS Pour la préconfiguration de la coupure du 1/2 semoir, Par la fonction dans le menu du jalonnage, la sélection voir dans le menu "SET" puis jalonnage. des traceurs et celle du jalonnage peuvent être couplées Pour les autres thèmes concernant la coupure du 1/2 (= si le comptage de passage est arrêté, l'inversion des semoir, voir dans le menu "WORK".
Page 79
TERMINAL - ARTIS Les menus Menu "WORK" Menu de démarrage Dans le menu de démarrage, appuyer sur la touche pour afficher le menu "WORK". Aprés avoir démarré le Terminal, le menu de démarrage - Une pression sur la touche de fonction pour s'affiche retourner au menu de démarrage.
Page 80
TERMINAL - ARTIS 3. Commande de jalonnage 5. Coupure de la distribution sur un demi-semoir - Le type de jalonnage calculé et les traces en cours sont Arrêt de la distribution sur la moitié du semoir pour Remarque! indiqués sous la machine réduire la largeur de semis, en bordure de champ par Dans le menu exemple.
Page 81
TERMINAL - ARTIS 6. Contrôle du niveau de la trémie 9. Distribution ''D1'' - Lorsque la trémie est pleine, ">50" (supérieur à 50 cm) Démultiplication au niveau de la distribution: Renseignement! s'affiche à l'écran..démultiplication lente (tortue). - Lorsque le niveau de remplissage est inférieur à 50 La modulation du cm, la hauteur précise est indiquée.
Page 82
TERMINAL - ARTIS Menu SET - Si la distribution ''D2'' est utilisée, la partie affichée à l'écran se modifie en un affichage tel que décrit plus précisément sous distribution ''D1''. Remarque! Dans le menu ''SET'' se trouve les menus optionnels: L'affichage de la - la bibliothèque de semis quantité...
Page 83
TERMINAL - ARTIS Touches de fonction : 2. Une pression sur la touche afin d'assigner dans un premier temps le type de Bibliothèque de semence semence Renseigner la bibliothèque de semence, puis dans un deuxième temps ouvrir la fenêtre de sélection de la semence marque! modification dans la bibliothèque de semence.
Page 84
TERMINAL - ARTIS 1.1 Modification des paramètres de la 2. Assignation de la semence par un appui long sur semence les touches (uniquement avec l'incorporateur) - Le dispositif de distribution D1 se situe à l'avant de l'appareil. - Le dispositif de distribution D2 (si existante) se situe derrière la distribution D1.
Page 85
TERMINAL - ARTIS Touches de fonction Poids spécifique kg/hl Cette valeur est utilisée pour le calcul de la proposition Paramètre suivant de roue de dosage. 2. Enregistrer la valeur Vérifier la valeur de la densité de la se- Modification des chiffres ou lettres mence sur l'emballage ou se renseigner (augmenter) marque!
Page 86
TERMINAL - ARTIS Référence de commande de la roue de distribution affichée Touches de fonction Faire défiler les propositions de roues vers le bas Faire défiler les propositions de roues vers le haut Retour au menu précédent 1500_F-ARTIS-Steuerung_8507 - 86 -...
Page 87
TERMINAL - ARTIS 2. Réglage / étalonnage du dosage 2.3 réglage des paramètres de l'étalonnage Quitter le menu "SET" marque! - Appuyer sur la touche Le menu de paramétrage de l'étalonnage s'affiche Le réglage du do- sage est essentiel pour garantir une distribution précise.
Page 88
TERMINAL - ARTIS Vérifier les points suivants Dosage par ha: Distribution amorcée? Renseigner à cet endroit le débit effectif souhaité pendant le semis. La valeur est extraite de la La bonne roue de distribution est-elle montée? bibliothèque de semis. Si cette valeur est modifiée Trappe de contrôle ouverte? marque! dans ce champ, elle le sera également dans la...
Page 89
TERMINAL - ARTIS 2.10 Peser et renseigner le champ 2.12 Étalonnage grossier: Si les valeurs défi nies au début ne sont pas correctes, en raison d'une grande divergence le boîtier émet un signal sonore et l'étalonnage grossier est affi ché et activé...
Page 90
TERMINAL - ARTIS Touches de fonction: 3. Jalonnage Modifier les paramètres A partir du menu Set Passe au menu des modifications - Appuyer sur la touche Sélection du type d'étalonnage "Etalonnage avec la touche (proportionnel)" ou " étalonnage par la surface" Touche "retour"...
Page 91
TERMINAL - ARTIS N° du cycle (de passage) de départ de jalonnage Après tout changement du rythme de jalonnage, le compteur de cycle (de passage) se remet automatiquement sur 1. Description des différentes plages du menu: Marche / Arrêt du jalonnage Si le jalonnage est désactivé...
Page 92
TERMINAL - ARTIS Description des différentes plages du menu: Voir chapitre ''Seed Complete'' (semis par cartographie) Nombre et emplacement des rangs jalonnés par moteur de jalonnage Cette variante ne peut pas être activée, Indication de la distribution en cours pour autant qu'elle soit visible, puisqu'elle n'est pas encore disponible.
Page 93
TERMINAL - ARTIS 3. S’assurer que la distribution est bien amorcée. Temporisation pour l’alarme de distribution 4. Mettre un seau ou équivalent sous un double-disque. Arrêt de la distribution avec une turbine en marche, le semis activé et une vitesse ≥ 2 km/h: Plage de 5.
Page 94
TERMINAL - ARTIS Distribution de secours Procédure: 1. Matérialiser une distance de 100 mètres dans un - Mettre une encoche dans le champ pour activer la champ fonction de secours. 2. Placer le tracteur au point de départ des 100m La distribution de secours n'est pas proportionnelle à...
Page 95
TERMINAL - ARTIS Remarque! Remarque: Ici toutes les touches de fonction indi- Tous les capteurs à désactiver doivent être quées peuvent être atteintes. Au cas où contenus dans cet intervalle. Cet intervalle vous ne verriez pas une fonction, vous peut être érroné si des tuyaux ont été déplacés ou mal positionnés (tête / rangs) pouvez l'atteindre via la touche (autres fonctions).
Page 96
TERMINAL - ARTIS Touches de fonction 5. Le numéro est automatiquement enregistré Pour quitter le menu, appuyer sur la touche [ESC] Mettre les compteurs actuels à zéro marque! Une fenêtre de confirmation apparaît. Menu DATA (voir , remise à zéro = "OK"; annuler Le dispositif per- = "ESC";...
Page 97
TERMINAL - ARTIS Le rectangle est noir si la fonction est active. Confirmation, si le compteur doit vraiment être effacé. Menu - Test capteur 1 - Confirmer avec une pression sur Capteur de position, "bout de champ" et de "travail" (rampe AR droite) - Annuler avec une pression sur Touche d'étalonnage (sur montant AV gauche de la...
Page 98
TERMINAL - ARTIS Touches de fonction Menu - Test capteur 4 Liste des erreurs Affichage du menu "Test capteur 1" marque! Affichage du menu "Test capteur 2" Dans ce menu, tous les capteurs de la Affichage du menu "Test capteur 3" machine peuvent être contrôlés.
Page 99
TERMINAL - ARTIS Menu de configuration Touches de fonction Modifier Renseigne- Pour adapter le Terminal en fonction de la configuration Défiler ment! du semoir. Appuyer pendant 10 secondes sur la touche de fonction Défiler En-dessous de 60% de luminosité, le pour afficher le menu de configuration.
Page 100
TERMINAL - ARTIS Menu Système Erreur électrique sur moteur de distribution - 002 Remarque! Avec la touche Le réglage de la luminosité est accessible à partir de ce menu. Toutes les autres fonctions sont réservées au , l'alarme service après-vente. est désacti- vée jusqu’à...
Page 101
TERMINAL - ARTIS Défaillance du contrôle du flux de la semence! La roue de distribution est arrêtée ou tourne trop lentement! - 004 - 005 (option machine) - 008 -Il y a deux cas pour cette alarme. Le chiffre à côté de - Puissance absorbée trop faible du système de l'icône indique si le problème se situe sur la gauche surveillance de flux de semence...
Page 102
TERMINAL - ARTIS Erreur d'électrovanne des marqueurs de pré- Défaut sur l'électrovanne des disques avant - 017 levée - 010 - 011 - Intensité trop faible à la sortie Causes : -Il y a deux cas pour cette alarme. L'encoche en-dessous de l'icône du marqueur de pré-levée indique si le problème - Rupture de câble est à...
Page 103
TERMINAL - ARTIS Tuyau(x) bouché(s)! - 022 Rouler moins vite! - 025 - Le flux détecté sur les numéros de capteur indiqués - Si lors du fonctionnement de la distribution (turbine en route), le nombre de tours nominal calculé du moteur de par la surveillance est trop faible.
Page 104
TERMINAL - ARTIS Tension d'alimentation électrique insuffisante! Défaut d'alimentation du moteur de la coupure - 030 - 031 - 035 du 1/2 semoir - 041 L’alimentation électrique de la platine spécifiée est Causes: insuffisante. - Puissance absorbée trop élevée du moteur - contrôler Platine possible: la commande (trop dur).
Page 105
TERMINAL - ARTIS Remarque: La distribution est arrêtée - 077 Distribution activée - abaisser la rampe de semis - 070 La turbine tourne et la vitesse est supérieure à 0, mais le doseur est à l'arrêt. - La temporisation de cette alarme peut être réglée dans le menu "Alarme"...
Page 106
TERMINAL - ARTIS Sortir de la parcelle (uniquement avec l'équipement ''Seed Complete'') - 082 Contrôle de la démultiplication (modification de la démultiplication) - 089 1500_F-ARTIS-Steuerung_8507 - 106 -...
Page 107
ISOBUS - TERMINAL Tableau de commande marque! Veuiller lire attenti- vement les infor- mations suivantes avant la mise en route. Cela vous permettra d’éviter des erreurs d’utilisation ou de réglage. marque! Déposer le terminal à l‘abri des intem- péries. Description des touches: Touche retour à...
Page 108
ISOBUS - TERMINAL Fonction dans le menu „WORK“ Jalonnage - Avec les voies du tracteur sont indiqué Le rythme de À partir du le menu de démarrage Remarque! jalonnage calculé. Dans le menu - Appuyer sur la touche "Work" se trouvent toutes les indications et commandes pour...
Page 109
ISOBUS - TERMINAL Affichage du passage actuel et du rythme Voir chapitre concernant le jalonnage Statut des traceurs dosage actuel Lors du demi-tour, un message d’alarme s’affiche sur l’écran pour ne pas oublier de désactiver la coupure du demi-semoir. Arrêter la coupure du 1/2 semoir - Affichage de la surface semée.
Page 110
ISOBUS - TERMINAL Distribution ''D1'' Statut des doseurs / affichage e la distribution D2 (uniquement sur machine avec 2 distribution) - Si seulement une distribution a été réglée dans le menu Set, ce dernier s'affichera alors ici (statut des doseurs). marque! Pour désactiver une fonction de...
Page 111
ISOBUS - TERMINAL Touches: Présélection lever et baisser des rampes de semis (ARTIS Plus) STOP - Arrêt de toutes les fonctions en cours La position actuelle du traceurs est enregistrée lors d'une mo- Semis anticipé / Démarrage du semis (Start) dification de la présélection - Activation de la distribution de semis hydraulique.
Page 112
ISOBUS - TERMINAL Croquis de fonctionnement des traceurs : S1 ändert sich von AP auf VP für 4s Für 2 s Für 2 s Für 2 s Für 2 s S1 ändert sich von AP auf VP für 4s Für 2 s Démarrage automatique de la distribution - lors Coupure du demi-semoir - marche/arrêt des 1/2 tour en bout de champ:...
Page 113
ISOBUS - TERMINAL Réglage du menu „SET“ 1. Bibliothèque de semence À partir du "menu de démarrage" A partir du menu Set marque! - Appuyer sur la touche - Appuyer sur la touche Avant la première mise en service du terminal,cer- tains réglages ou fonctions doivent être faits ou acti-...
Page 114
ISOBUS - TERMINAL 1.1 Modifi cation ou renseignement Densité Cette valeur est utilisée pour le calcul de la des paramètres de la semence proposition de roue de dosage. Vérifier la valeur de la densité de la se- mence sur l'emballage ou se renseigner auprès du fournisseur de semence.
Page 115
ISOBUS - TERMINAL 2.3 Réglage des paramétres de l'étalonnage 2. Réglage / étalonnage du dosage Quitter le menu ''SET'' - Appuyer sur la touche marque! Le menu de paramétrage de l'étalonnage s'affiche. Le réglage du dosage est essen- tiel pour garantir une distribution précise.
Page 116
ISOBUS - TERMINAL Dosage par ha: 2.7 Amorcer la roue doseuse Renseigner à cet endroit le débit effectif souhaité pendant le semis. La valeur est extraite de la Remarque! bibliothèque de semis. Si cette valeur est modifiée Cette étape doit dans ce champ, elle le sera également dans la être réalisée bibliothèque de semis.
Page 117
ISOBUS - TERMINAL - Lors d'un étalonnage par la surface, la distribution 2.11 Validation de l'étalonnage tourne automatiquement jusqu‘à ce que la surface souhaitée soit atteinte. La touche peut être relâchée sans interrompre le processus. - Appuyer sur la touche ou à...
Page 118
ISOBUS - TERMINAL Exemple : lors d'un jalonnage asymétrique, la trace Afi n quitter rapidement le mode de l'étalonnage gauche est semée sur 5 m, tandis que la trace droite grossier : n'est pas semée. Après 5 m, les voies commutent de - Contrôler si la roue doseuse utilisée est correcte, la sorte que la trace droite soit semée, mais pas la trace comparer avec le tableau coller sur la machine ou...
Page 119
ISOBUS - TERMINAL Type de jalonnage (représentation) Il est possible pour les machines avec 4 Le bon rythme de passage est automatiquement défini commandes de jalonnage et suivant le par la largeur de travail et des outils de traitement, rythme de jalonnage de sélectionner quels démarrage par le côté...
Page 120
ISOBUS - TERMINAL 3.1 Commande de jalonnage - aff ec- Remarque: tation des moteurs de jalonnage Si cette valeur = 0, commutation unique- ment des marqueurs de pré-levée. (pas (uniquement avec le contrôle du flux de la semence) les moteurs de jalonnage) Remarque! Si les marqueurs de pré-levée ne se Voir également cha-...
Page 121
ISOBUS - TERMINAL Signification des touches 6. Distribution de secours "Distribu- tion manuelle" Réglage pour le ''Seed Control'' - ''Section Control''. A partir rdu menu Set Voir chapitre ''Seed Complete'' - Appuyer sur la touche 5. Alarme Renseigner les valeurs limites pour le niveau de la trémie et la temporisation pour les différents messages d'alerte.
Page 122
ISOBUS - TERMINAL 7. Arrêter le tracteur Semis à la volée 8. Si l‘étalonnage est correct, confirmer avec la touche - Mettre une encoche dans le champ pour activer le "OK" semis à la volée. 9. Le nouveau nombre d‘impulsions est indiqué Si le dispositif de semis à...
Page 123
ISOBUS - TERMINAL 9. Surveillance du débit de semence Contrôle du fl ux de semence 2 (option) uniquement si activé dans le menu de configuration. À partir du menu Set - Appuyer sur le touche Alarmes ignorées du contrôle de flux: Possibilité...
Page 124
ISOBUS - TERMINAL Signification des touches: Compteur total Mettre les compteurs actuels à zéro Une confirmation s'affiche à l'écran (Mise à zéro = OK, retour = ESC) marque! Le dispositif per- met un comptage des hectares et des heures. Dès que la machine est en position de travail (rampe de semis baissée et...
Page 125
ISOBUS - TERMINAL Menu - Test capteur 3 Passer à la page test des moteurs Sur cette page sont comptées les impulsions sur moteurs et doseur. (pour le service après-vente). Description des différentes plages du menu: Le rectangle est noir si la fonction est active. Capteur de levée en bout de champ (rampe AR droit) Bouton poussoir (bouton de distribution) Capteur de la trappe de contrôle...
Page 126
ISOBUS - TERMINAL Menu de configuration Menu - Test capteur 4 À partir du "menu SET" - Appuyer sur la touche pendant 10 marque! secondes. Dans ce menu, tous les capteurs de la Pour configurer le type, les fonctions de l'outil et la langue machine peuvent être contrôlés.
Page 127
ISOBUS - TERMINAL Signification des touches: Erreur électrique sur moteur de distribution - 002 Tête de répartition ''IDS'' oui/non Marqueur de pré-levée oui/non Sans fonction Nombre de rangs de la machine Contrôler le nombre de rangs et corriger la valeur si nécessaire.
Page 128
ISOBUS - TERMINAL Défaillance du contrôle du flux de la semence! La roue de distribution est arrêtée ou tourne trop lentement! - 004 - 005 (option machine) - 008 -Il y a deux cas pour cette alarme. Le chiffre à côté de -Puissance absorbée trop faible du système de surveillance l'icône indique si le problème se situe sur la gauche de flux de semence...
Page 129
ISOBUS - TERMINAL Erreur d'électrovanne des marqueurs de pré- Défaut sur l'électrovanne des disques avant - 017 levée - 010 - 011 -Intensité trop faible à la sortie Causes : -Il y a deux cas pour cette alarme. L'encoche en-dessous de l'icône du marqueur de pré-levée indique si le problème - Rupture de câble est à...
Page 130
ISOBUS - TERMINAL Tuyau(x) bouché(s)! - 022 Rouler moins vite! - 025 - Le flux détecté sur les numéros de capteur indiqués - Si lors du fonctionnement de la distribution (turbine en route), le nombre de tours nominal calculé du moteur de par la surveillance est trop faible.
Page 131
ISOBUS - TERMINAL Tension d'alimentation électrique insuffisante! Défaut d'alimentation du moteur de la coupure - 030 - 031 - 035 du 1/2 semoir - 041 L’alimentation électrique de la platine spécifiée est Causes: insuffisante. -Puissance absorbée trop élevée du moteur - contrôler Platine possible: la commande (trop dur).
Page 132
ISOBUS - TERMINAL Remarque: La distribution est arrêtée - 077 Distribution activée - abaisser la rampe de semis - 070 La turbine tourne et la vitesse est supérieure à 0, mais le doseur est à l'arrêt. - La temporisation de cette alarme peut être réglée dans le menu ''Alarme'' - Lorsque vous essayez de démarrer le semis ou le - Ce message est uniquement affiché...
Page 133
ISOBUS - TERMINAL Entrer dans la parcelle (uniquement avec l'équipement ''Seed Complete'') - 081 Sortir de la parcelle (uniquement avec l'équipement ''Seed Complete'') - 082 Contrôle de la démultiplication (modification de la démultiplication) - 089 1500_F-ISOBUS_8507 - 133 -...
Page 134
SERVICE Plan hydraulique Terrasem R3 / R4 Description: Distributeur simple effet (rouge) Rampe de semis Distributeur double effet (vert) Packer à pneus Distributeur double effet (bleu) Distributeur double effet (jaune) Traceurs Disques de travail avant Turbine Marqueur AR de prélevée 1500_F-Service_8507 - 134 -...
Page 135
SERVICE Plan hydraulique Terrasem R3 / R4 Artis plus Description: Distributeur simple effet (rouge) DoppelDistributeur double effet (bleu) Rampe de semis Disques de travail avant Packer à pneus Turbine Traceurs Marqueur AR de prélevée 1500_F-Service_8507 - 135 -...
Page 136
SERVICE Plan hydraulique Terrasem C4 Gebläse Spurreißer rechts 442.268 180bar Spurreißer Erweiterung 445.543 30bar Vorauflaufmarkierer 442.212 442.268 Bei der Artis Steuerung müssen Spurreißer links die Blindstopfen S1 und S3 entfernt 442.463 werden DISC Rechts DISC Mitte 442.463 442.429 DISC Links 442.464 442.426 Durchflußschalter...
Page 137
SERVICE Plan hydraulique Terrasem C4 Artis plus Gebläse Spurreißer rechts Spurreißer Erweiterung 442.268 445.543 180 bar 30 bar Bei der Artis Steuerung müssen die Blindstopfen 442.268 S1 und S3 entfernt werden Spurreißer links DISC Rechts 442.463 442.463 DISC Vorauflaufmarkierer Mitte 442.212 442.429 442.464...
Page 138
SERVICE Plan hydraulique Terrasem C6 Description: Distributeur simple effet (rouge) Distributeur double effet (vert) Vérins de verrouillage Distributeur double effet (bleu) Vérins de repliage Distributeur double effet (jaune) Disques de travail avant Rampe de semis Turbine Packer à pneus Marqueur AR de prélevée Traceurs 1500_F-Service_8507 - 138 -...
Page 139
SERVICE Plan hydraulique Terrasem C6 Artis plus Description: Distributeur simple effet (rouge) Vérins de repliage DoppelDistributeur double effet (bleu) Rampe de semis Rampe de semis Disques de travail avant Packer à pneus Turbine Traceurs Marqueur AR de prélevée Vérins de verrouillage 1500_F-Service_8507 - 139 -...
Page 140
SERVICE Plan hydraulique Terrasem C8 C9 Description: Distributeur simple effet (rouge) Vérins de verrouillage Distributeur double effet (vert) Vérins de repliage Distributeur double effet (bleu) Distributeur double effet (jaune) Disques de travail avant Rampe de semis Turbine Packer à pneus Marqueur AR de prélevée Traceurs Vérins de la tête de répartition...
Page 141
SERVICE Plan hydraulique Terrasem C8 C9 Artis plus Description: Distributeur simple effet (rouge) DoppelDistributeur double effet (bleu) Vérins de repliage Rampe de semis Disques de travail avant Packer à pneus Turbine Traceurs Marqueur AR de prélevée Vérins de verrouillage Vérins de la tête de répartition 1500_F-Service_8507 - 141 -...
Page 142
SERVICE Plan électrique R3/R4/C4/C6 (de 2010 à sept. 2014) Description: M1-M4 Vérin électrique de jalonnage ST1 / ST3 Prise de branchement du calculateur Moteur de distribution D1 Capteur - position "bout de champ" Traceurs Branchement - Contacteur de pression d’huile Traceurs Capteur de rotation de la turbine Électrovanne - marqueur de pré-levée droit...
Page 143
SERVICE Plan électrique R3/R4/C4/C6 (à partir de sept. 2014) ELEKTRONIK C od e Typ 479D4300 S/N JJMMxxxxxx DC 10,5...16V Description: M1-M4 Vérin électrique de jalonnage ST1 / ST3 Prise de branchement du calculateur Moteur de distribution D1 Capteur - position "bout de champ" Coupure du 1/2 semoir ou contrôle du flux Branchement - Contacteur de pression d’huile de semence...
Page 145
SERVICE Extension hydraulique ARTIS PLUS Description: Traceurs Relever et abaisser la rampe de semis et les disques avant Relever et abaisser la rampe de semis et les disques avant Repliage des extensions et du packer à pneus Repliage des extensions et du packer à pneus Réglage de la profondeur de semis Réglage de la profondeur Réglage de la pression des socs...
Page 147
SERVICE Pneumatiques Description 425/55 R 17 MPT Indice de charge 134 G Profile AC 70G Jante 13.00 x 17 Largeur du pneu 428 mm Norme de largeur max. admise 438 mm Diamètre du pneu 884 mm Diamètres extérieurs de pneu max. 928 mm admis Indice vitesse rayon...
Page 148
SERVICE Pannes et solutions: Le moteur de la distribution ne tourne pas? - Vérifier si la touche a été activée - Contrôler le fusible (voir chapitre "ENTRETIEN) Le moteur de distribution tourne irrégulièrement lors Vérifier la tension de la batterie (>12V); démarrer le tracteur de l'essai de débit? Un faible débit de semence peut être signalé...
Page 149
ENTRETIEN EN GÉNÉRAL ENTRETIEN Consignes de sécurité Dételage à l’extérieur • Arrêter le moteur avant tous travaux de réglage, de Lors d'un dételage à l'extérieur de Consignes de maintenance et de réparation. longue durée, nettoyer les tiges de sécurité vérin puis les enduire de graisse pour les protéger.
Page 150
ENTRETIEN Indications d'entretien - avant utilisation. Indications d'entretien - après utilisation. Attention! Toujours vider la trémie de semence et d'engrais. Réglage des capteurs - Surtout sur de longues périodes d'arrêt. Des restes de semences hu- - Régler le jeu entre 1 et 3mm. - Pour des raisons dues aux propriétés hygroscopiques mides gonflent et de la semence.
Page 151
ENTRETIEN Plan des points de graissage Dans cet aperçu, tous les points de graissage ne sont pas représentés individuellement. L’aperçu ne sert qu’à indiquer les emplacements où se trouvent les graisseurs sur les différents composants. F E T T (IV) Il convient de graisser les points de graissage non représentés.
Page 153
ENTRETIEN Généralités Contrôler régulièrement le serrage des écrous de roue Attention! (Voir le couple de serrage sur le tableau). Contrôler réguliè- rement le serrage ATTENTION! des écrous de À l'issue des 10 premières heures de fonctionnement, roue et vis de resserrer les écrous des roues.
Page 154
ENTRETIEN Radar (capteur de vitesse) Indication de montage Hauteur de montage: Montagehöhe: (plage de fonctionnement de 0,3 à 1,20m) Angle de montage: env. 35° vers l'avant 165-12-41 Utilisation des données du tracteur: Radar a) Le terminal ISOBUS est intégré au tracteur -> les données du tracteur sont automatiquement prises en compte. b) Le Terminal ISOBUS (Field Operator 300 ou CCI 100 - Terminal ISOBUS Pöttinger) est raccordé...
Page 155
ENTRETIEN Protection du circuit électrique Remarque! Le circuit électrique du Terminal est protégé par un fusible Chaque moteur électrique des distributions est protégé dans Lors de travaux à réarmement automatique de 10 A. le calculateur par un fusible à réarmement manuel de 8A. de montage ou de - Le fusible est intégré...
Page 156
ENTRETIEN Entretien des composants électroniques • Protéger le terminal de commande (1) de l’humidité - Ne pas le stocker à l’extérieur - Lors des arrêts prolongés, le stocker dans une pièce sèche. • Nettoyage du terminal (1) - Utiliser un chiffon doux et un produit de nettoyage non agressif.
Page 157
SYSTÈME DE FREINAGE Branchement des flexibles de freinage Nomenclature du système de freinage Lors du branchement des fl exibles de freinage, Attention! respecter: Le dispositif de - La propreté des joints des prises freinage est un élément de - Leur étanchéité sécurité.
Page 158
SYSTÈME DE FREINAGE Consignes et réglages du système de freinage Attention! Pour un bon • Ecartement minimum des pistons = 122mm la course fonctionnement de chaque coté est de 10,5 mm du dispositif de • Le réglage des mâchoires de frein est de 298 mm freinage, il faut: •...
Page 159
SYSTÈME DE FREINAGE Changer le liquide de frein: Attention: Veillez à recueillir et à éliminer le liquide de frein usagé dans le respect des lois et des réglementations locales. 1. Dévissez la vis du réservoir de liquide de frein, afin de faire entrer de l‘air dans le système de freinage.
Page 160
ENTRAÎNEMENT HYDRAULIQUE DE TURBINE Réglage de base Contrôle avant le réglage! IMPORTANT Réglage initial: 1. Le tracteur doit répondre aux exigences de base suivantes. Les semoirs équi- Pour les semoirs, les régimes nominaux suivants sont à pés d‘un entraîne- appliquer. a.
Page 161
ENTRAÎNEMENT HYDRAULIQUE DE TURBINE Entraînement standard de la turbine hydraulique Attention! Procédure de réglage pour la semence grossière. Procédure de réglage pour la petite semence Réglage unique- Pour les semoirs équipés d‘un entraînement hydraulique ment valable pour de turbine, la diminution du débit d‘air est obtenue par Manomètre le tracteur utilisé.
Page 162
ENTRAÎNEMENT HYDRAULIQUE DE TURBINE Entraînement hydraulique de turbine Load Sensing Attention: Nécessaire pour l‘entraînement hydraulique. Données techniques: Un réglage correct - Débit minimum du tracteur de 35 l/min. Données techniques: est essentiel, - Pression minimale d’utilisation de 150 bar. Débit maxi 35 l/min pour éviter des erreurs de semis...
Page 163
ENTRAÎNEMENT HYDRAULIQUE DE TURBINE Entraînement de la turbine par pompe hydraulique sur PDF Vue d'ensemble Attention! Réglage unique- 1... Fixation de la pompe (rotation) ment valable pour 2...Support de pompe le tracteur utilisé. 3... Adaptateur (1 3/4" vers 1 3/8") Faire un nou- 4...
Page 164
ENTRAÎNEMENT HYDRAULIQUE DE TURBINE Diviseur de débit d'air (avec incorporateur) Position du diviseur de débit d'air Sur le circuit d'air après la turbine et avant les distributions. Réglages: 1. Sans semis d'engrais (a) Mettre le levier sur la position 15 sur le secteur de réglage "+Seed- -Fertilizer+".
Page 165
ELECTRO-HYDRAULIQUE Pannes et remèdes pour Artis + Le bloc hydraulique se trouve au milieu du support En cas de panne électrique, il est possible longitudinal avant du cadre. d'utiliser la fonction hydraulique par une commande provisoire. Pour exécuter la fonction hydraulique voulue - tourner le bouton de la vanne correspondante Soyez prudents dans l'exécution de ces - actionner le distributeur (ST) sur le tracteur...
Page 166
DONNÉES TECHNIQUES Données techniques Désignation TERRASEM R 3 TERRASEM R 3 TERRASEM R 4 Type 8504 Type 8505 fertilizer Type 8514 CAT II/III - CAT III/ CAT II/III - CAT III/ CAT II/III - CAT III/ Attelage / bras inférieurs...
Page 167
DONNÉES TECHNIQUES Branchements nécessaires Équipements Optionels • 3 branchements hydrauliques double effet (ARTIS). - Freinage pneumatique 1 branchement hydraulique double effet(ARTIS PLUS). - Disques - lisses ou crénelés • 1 prise hydraulique double effet - Dents de nivellement en combinaison avec les disques 1 retour libre, taille 4 - Tôles de bordures en combinaison avec les disques Pression mini : 150 bar...
Page 169
L’original est sans équivalent… Vous serez plus effi cace avec des pièces d’origine Pöttinger • Qualité et interchangeabilité Vous êtes devant le choix «pièces d’origine» ou «pièces de contrefaçon»? Le prix d’achat est souvent déterminant dans la prise de décision. Mais un achat «bon marché» peut - Sécurité.
Page 170
ANNEXE -A Recommandations pour la sécurité Recommandations pour la sécurité 5.) Pièces détachées Dans ce manuel d’utilisation, tous les passages a. Les pièces détachées d’origine et les accessoires con ten ant des in for ma tions pour votre sécurité ont été spécialement conçus pour ces machines. sont repérés par ce symbole.
Page 171
ANNEXE -A 9.) Interdiction de transporter des personnes a. Il est interdit de prendre des personnes sur les machines. b. Il est interdit de circuler avec une machine qui ne se trou ve pas en position presc ri te pour le transport. 10.) Type de conduite avec une machine portée a.
Page 172
FETT Schmierplan Plan de graissage Lubrication chart alle X Betriebsstunden Toutes les X heures de service after every X hours operation 40 F alle 40 Fuhren 40 F Tous les 40 voyages 40 F all 40 loads 80 F alle 80 Fuhren 80 F Tous les 80 voyages 80 F...
Page 176
TABLEAU DE SEMIS Tableau des semences Terrasem R3 à partir de janvier 2011 2500 - 3200 U/min 300 - 300 kg/ha 145 - 300 kg/ha 2500 - 3200 U/min 240 - 300 kg/ha 100 - 280 kg/ha 2500 - 3200 U/min 300 - 300 kg/ha 140 - 300 kg/ha 300 - 300 kg/ha...
Page 177
TABLEAU DE SEMIS Tableau des semences Terrasem C6 à partir de janvier 2011 3000 - 3800 U/min 145 - 300 kg/ha 60 - 200 kg/ha 3000 - 3800 U/min 120 - 240 kg/ha 50 - 140 kg/ha 3000 - 3800 U/min 160 - 300 kg/ha 65 - 190 kg/ha 3000 - 3800 U/min...
Page 178
TABLEAU DE SEMIS Tableau des semences R4, C4, C8, C9 à partir de janvier 2011 3000 - 3800 U/min 250 - 300 kg/ha 110 - 290 kg/ha 3000 - 3800 U/min 170 - 300 kg/ha 80 - 210 kg/ha 3000 - 3800 U/min 250 - 300 kg/ha 110 - 290 kg/ha 3000 - 3800 U/min...
Page 179
TABLEAU DE SEMIS Traduction des semences Saatgut Semence PMG en gr Objectif de peuplement (Grain au m Kg/m Allemand Français Hafer Avoine (hiver) 200 à 250 Hafer Avoine (Printemps) 300 à 350 Stoppelrüben Betterave fourragère Weizen Blé Tendre (hiver) 35 à 50 300 à...
Page 180
TABLEAU DE SEMIS Rotations de manivelle pour déterminer la quantité de semences - 180 - 1200_F-Sätabelle_8507...
Page 181
Certificat CE Certificat de conformité original Nom et adresse du constructeur: Alois Pöttinger Maschinenfabrik GmbH Industriegelände 1 AT - 4710 Grieskirchen Machine (Equipement modifiable): TERRASEM R3 TERRASEM R4 TERRASEM R3 fertilizer Semoir Type de machine 8504 8505 8514 N° de série Le constructeur certifie que la machine est conforme aux directives de la norme CE suivante:: Machines 2006/42/EG...
Page 182
Im Zuge der technischen Wei ter ent wick lung La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore Following the policy of the PÖTTINGER arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H stän dig constamment ses produits grâce au progrès Ges.m.b.H to improve their products an der Verbesserung ih rer Pro duk te. technique.