Page 1
ECE 220 / 220 HP / 220 XL / 225 02.12 - Instructions de service 51250578 02.12 ECE 220 ECE 220 XL ECE 225 ECE 225 XL...
Page 2
Déclaration de conformité Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne Type Option N° de série Année de construction ECE 220 ECE 225 ECE 220 XL ECE 225 XL Informations supplémentaires Pour ordre Date F Déclaration de conformité...
Page 4
Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. Ce symbole précède des conseils et des explications. Signale un équipement de série Signale un équipement supplémentaire Droits d’auteur Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG...
Page 6
Table des matières Utilisation adéquate..............Généralités ....................Utilisation conforme ................. Conditions d'utilisation autorisées ............Obligations de l’exploitant................ Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ........ Description du chariot ............. Domaine d’application ................Description des modules et des fonctions ..........Aperçu des modules................Description fonctionnelle .................
Page 7
Utilisation................. Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ......Description des éléments d’affichage et de commande ......Indicateur de décharge de batterie............Mettre le chariot en service ..............Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..... Établissement de l’ordre de marche ............Arrêter le chariot et le bloquer ..............
Page 8
Maintenance du chariot............Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......Consignes de sécurité pour l’entretien ............ Maintenance et inspection............... Liste de vérification de maintenance ............Exploitant....................Service après-vente................. Matériel et plan de lubrification..............Manipulation sûre du matériel d'exploitation..........Plan de graissage..................Matériel....................
Page 10
Annexe Instructions de service – batterie de traction JH Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées.
Page 12
A Utilisation adéquate Généralités Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente et au transport d’unités de charges. Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels.
Page 13
Obligations de l’exploitant L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
Page 14
B Description du chariot Domaine d’application Le chariot est un transpalette électrique à quatre roues avec poste de conduite, qui est équipé d’un JetPilot ou d’une direction électrique à timon (o). Il est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport des marchandises et la préparation des commandes.
Page 15
Description des modules et des fonctions Aperçu des modules 3, 4 Pos. Désignation Pos. Désignation t Commutateur de marche Touche « Conducteur accompagnant » marche avant o Timon o CanCode 12 t Capot de batterie o CanDis ARRÊT D’URGENCE 13 t (Interrupteur principal) t Serrure de contact t Touche Stop...
Page 16
Description fonctionnelle Dispositifs de sécurité – Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot. – Les roues sont protégées par un pare-chocs stable. – L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions électriques hors marche en cas de situations dangereuses.
Page 17
Système d’entraînement – Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons conique. – Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte accélération et un freinage à...
Page 18
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de performance ECE 220 ECE 225 XL Q Capacité de charge nominale 2000 2500 c Distance du centre de gravité de la...
Page 19
Dimensions a / 2 a / 2 ECE 220 HP ECE 225 HP Longueur jusqu'au talon des fourches 1 417 h13 hauteur abaissée de la plate-forme h14 Hauteur timon en position de conduite 1 399 h3 Levée nominale Hauteur Dossier sans "Préparation 1 433 des commandes au 2ème niveau"...
Page 20
Toutes les valeurs prévalent pour le chariot standard correspondant. Les poids et les charges par essieu de versions spéciales (p. ex. chariots avec équipements porte-charge spéciaux) peuvent diverger. Pneus ECE 220 / XL ECE 225 / XL Taille de pneu entraînement 230 x 78 Taille de pneu équipement...
Page 21
Normes EN Niveau de bruit permanent – ECE 220 / 220 HP / 220 XL / 225: 67 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le...
Page 22
Conditions d’utilisation Température ambiante – en marche de -10°C à 40°C En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. Exigences électriques Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 «...
Page 23
Marquages et plaques signalétiques Pos. Désignation Plaque signalétique Panneau avertisseur : « Attention, fonctionnement par touches » pour le dossier Panneau avertisseur : « Attention, fonctionnement par touches » pour le commutateur de marche Plaquette de contrôle Numéro de série Points d’accrochage pour chargement par grue Capacité...
Page 24
3.8.1 Plaque signalétique Pos. Désignation Pos. Désignation Type Année de construction Distance au centre de gravité de Numéro de série la charge, en mm Capacité de charge nominale, en Puissance d’entraînement Poids de batterie min. / max., en Tension de batterie en V Poids à...
Page 26
C Transport et première mise en service Chargement par grue AVERTISSEMENT! Risque d’accident via chargement par grue non conforme L’utilisation d'engins de levage non adaptés et leur utilisation non conforme peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot de tous chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés.
Page 27
Transport AVERTISSEMENT! Mouvements incontrôlés lors du transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas.
Page 28
Première mise en service ATTENTION! Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être de 50 mm².
Page 30
D Batterie - entretien, charge, changement Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide Personnel de maintenance la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
Page 31
Types de batterie Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Type de batterie ECE 220/225 Capacité Poids Batterie 24 V 3 EPzS 465 Ah L...
Page 32
Type de batterie ECE 220XL/225XL Capacité Poids Batterie 24 V 796 x 210 x 782 mm (l x L x H) 3 PzV 360 Ah 411 kg sans entretien Batterie 24 V 4 PzS 620 Ah 450 kg 796 x 330 x 782 mm (l x L x H) Batterie 24 V 3 PzS 420 Lib.
Page 33
Dégager la batterie ATTENTION! Risque de coincement Lors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache et le chariot. AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit.
Page 34
Chargement de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit.
Page 35
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche REMARQUE En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible Conditions primordiales – La charge de la batterie est complètement terminée. Procédure •...
Page 36
Démontage et montage de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie, en raison de l'acide de la batterie. Lire le paragraphe «...
Page 37
Retrait de la batterie sur le côté ATTENTION! Risque d'écrasement Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie. Ne pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du démontage de la batterie. Démontage de la batterie Conditions primordiales –...
Page 38
Montage de la batterie Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 47). – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 32). Procédure Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse ; tout en veillant à la position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie.
Page 40
E Utilisation Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Permis de conduire Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été...
Page 41
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs ((Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 22)) et des remarques décrits dans ces instructions de service.
Page 42
Description des éléments d’affichage et de commande...
Page 43
Pos. Élément de commande/ Fonction d’affichage t – Commande du sens de marche et de la Commutateur de marche vitesse. o Remplace la serrure de contact CanCode – Libération du chariot via saisie du code correspondant. – Choix du programme de traction. –...
Page 44
Pos. Élément de commande/ Fonction d’affichage o – Toutes les fonctions électriques sont Touche Arrêt « Conducteur déconnectées et le chariot est freiné de accompagnant » force. o – Le déplacement est lancé en mode Touche « Conducteur accompagnant » marche conducteur accompagnant en marche avant avant (V) (vitesse lente)
Page 45
Indicateur de décharge de batterie L’état de charge de la batterie est indiqué une fois que le convoyeur au sol a été libéré au moyen du contact à clé, du verrouillage à code ou d’ISM. Les couleurs luminescentes des LED (51) signalisent les états suivants : Couleur des LED Capacité...
Page 46
Mettre le chariot en service Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne AVERTISSEMENT! Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux) peuvent causer des accidents. Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté...
Page 47
Établissement de l’ordre de marche Mettre le chariot en marche Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, (Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 45). Procédure • Monter sur la plate-forme (54). •...
Page 48
Arrêter le chariot et le bloquer AVERTISSEMENT! Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé L'arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. N'arrêter le chariot que sur des surfaces planes.
Page 49
Maniement du chariot Règles de sécurité pour le déplacement Voies de circulation et zones de travail Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à...
Page 50
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé...
Page 51
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage 4.2.1 ARRÊT D’URGENCE Actionner l'Interrupteur ARRÊT D’URGENCE Procédure ATTENTION! Risque d’accident Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. Ne pas utiliser l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (13) comme frein de service. •...
Page 52
4.2.3 Direction Direction avec JetPilot ( Procédure • Tourner le JetPilot vers la gauche ou la droite. Direction avec le timon ( Procédure • Pivoter le timon vers la gauche ou vers la droite. Dans des virages serrés, le timon dépasse les contours du véhicule sur des convoyeurs au sol avec une direction par timon !
Page 53
4.2.4 Conduire ATTENTION! Ne déplacer le chariot que si les capots sont fermés et correctement verrouillés. Conditions primordiales – Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 45) Procédure • Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (1). •...
Page 54
4.2.5 Freinage Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. Le cariste est tenu d’adapter son mode de conduite en conséquence. Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : – par frein de service –...
Page 56
Prise, transport et pose d’unités de charge AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée.
Page 57
4.3.2 Transporter l’unité de charge. Transporter les unités de charge Conditions primordiales – Unité de charge correctement chargée. – Sol en parfait état. Procédure • Accélérer et freiner délicatement le chariot. • Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée. •...
Page 58
Aide en cas de dérangements Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique.
Page 59
Cause possible Mesures de dépannage La marche par à-coups latérale est Actuellement, n'actionner la marche par actionnée dans les deux sens de marche à-coups latérale que pour un seul (E1906 à partir de 08.11) sens de marche. Le commutateur de marche et la marche La commande double n'est pas un état par à-coups sont actionnés en cours de autorisé.
Page 60
Déplacement du chariot sans entraînement propre AVERTISSEMENT! Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. Ne pas aérer le frein en pentes ou déclivités. Purger le frein à...
Page 62
Équipement supplémentaire Mode Conducteur accompagnant ATTENTION! Risque de coincement par chariot Braquage en position droite. L’utilisateur doit se maintenir à côté du chariot durant le mode Conducteur accompagnant. Aucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles. Aucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite.
Page 64
Préparation de commande jusqu’au 2e niveau Le poste de conduite est conçu de manière à ce que le conducteur puisse utiliser les étriers de retenue (54) pour monter sur la marche (56)pour accéder à des objets situés plus haut au 1er niveau lors de la préparation des commandes. Ce faisant, l'opérateur ne doit pas se tenir au ou au timon (o), mais uniquement aux étriers de retenue (54) du dossier rehaussé.
Page 65
Clavier de commande CanCode Description du clavier de commande CanCode Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET et une touche o. La touche O indique les états de service par une diode électroluminescente rouge/verte : – Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot).
Page 66
7.3.2 Paramètres Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les paramètres. Groupes de paramètres Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées par incréments de 00 à...
Page 67
Liste des paramètres N° Fonction Plage de valeur Valeur de Remarques concernant de réglage réglage par le déroulement du défaut travail 000 Modifier le code maître : 0000 - 9999 7295 – (DEL 57 clignote) La longueur (4-6 Entrée du code actuel positions) du code 00000 - 99999 –...
Page 68
N° Fonction Plage de valeur Valeur de Remarques concernant de réglage réglage par le déroulement du défaut travail 003 Supprimer le code 0000 - 9999 – (DEL 58 clignote) Saisie d'un nouveau 00000 - 99999 code – confirmer 000000 - 999999 (Set 61) –...
Page 69
Régler la configuration programmes de traction pour le code Procédure • Appuyer sur la touche O (60). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024. • Confirmer au moyen de la touche SET (61). •...
Page 70
Réglage des paramètres avec CanCode ATTENTION! Erreur de saisie Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service après- vente du fabricant.
Page 71
Contrôler la valeur de réglage en mode de programmation Procédure • Après avoir saisi la valeur du paramètre, sélectionner le programme de traction traité et confirmer avec la touche Set (61). Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé. Pour poursuivre le réglage, confirmer de nouveau la touche Set (61).
Page 72
Paramètres Programme de traction 1 (jusqu'à 07.11) N° Fonction Plage de valeur Valeur de Remarques de réglage réglage par défaut 0256 Accélération Mode conducteur 0 - 9 porté 0257 Accélération Mode conducteur 0 - 9 accompagnant 0260 Frein de roue libre Mode conducteur 0 - 9 porté...
Page 73
Programme de traction 1 (à partir de 08.11) N° Fonction Plage de valeur Valeur de Remarques de réglage réglage par défaut 0256 Accélération Mode conducteur 30 - 120 porté 0257 Accélération Mode conducteur 2 - 40 accompagnant 0260 Frein de roue libre Mode conducteur 20 - 50 porté...
Page 74
Programme de traction 2 (jusqu'à 07.11) N° Fonction Plage de valeur Valeur de Remarques de réglage réglage par défaut 0272 Accélération Mode 0 - 9 conducteur porté 0273 Accélération Mode conducteur 0 - 9 accompagnant 0276 Frein de roue libre Mode conducteur 0 - 9 porté...
Page 75
Programme de traction 2 (à partir de 08.11) N° Fonction Plage de valeur Valeur de Remarques de réglage réglage par défaut 0272 Accélération Mode 30 - 120 conducteur porté 0273 Accélération Mode conducteur 2 - 40 accompagnant 0276 Frein de roue libre Mode conducteur 20 - 250 porté...
Page 76
Programme de traction 3 (jusqu'à 07.11) N° Fonction Plage de valeur Valeur de Remarques de réglage réglage par défaut 0288 Accélération Mode conducteur 0 - 9 porté 0289 Accélération Mode conducteur 0 - 9 accompagnant 0292 Frein de roue libre Mode 0 - 9 conducteur porté...
Page 77
Programme de traction 3 (à partir de 08.11) N° Fonction Plage de valeur Valeur de Remarques de réglage réglage par défaut 0288 Accélération Mode conducteur 30 - 120 porté 0289 Accélération Mode conducteur 2 - 40 accompagnant 0292 Frein de roue libre Mode 20 - 250 conducteur porté...
Page 78
Paramètres de batterie (jusqu'à 07.11) N° Fonction Plage de Valeur de Remarques valeur de réglage par réglage défaut 1377 Type de batterie 0 - 2 0 = normale (normale/ (électrolyte liquide) augmentée/sèche) 1 = à capacité augmentée (électrolyte liquide) 2 = sèche (sans entretien) 1389 Fonction contrôleur 0 /1...
Page 79
Instrument d'affichage CanDis L’instrument indique : Affichage de la charge de la batterie (uniquement pour chargeur encastrable) Barres pour l'affichage de capacité État de charge résiduelle de la batterie « Avertissement » - Symbole de pré- avertissement, Il est recommandé de recharger la batterie Symbole «...
Page 80
7.6.2 Écran d'affichage des heures de service Plage d’affichage entre 0,0 et 99 999,0 heures. Les mouvements de traction et d'élévation sont enregistrés. L’affichage est rétro-éclairé. Avec les batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît dans l'affichage des heures de service (67).
Page 82
F Maintenance du chariot Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. AVERTISSEMENT! Risque d'accident et risque d'endommagement des composants Il est interdit de procéder à...
Page 83
Consignes de sécurité pour l’entretien Personnel d’entretien L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant. Soulèvement et mise sur cric AVERTISSEMENT! Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot...
Page 84
ATTENTION! Risque d'endommagements de composants de construction lors du nettoyage du chariot Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à...
Page 85
Travaux de soudage Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage. Valeurs de réglage Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou électroniques.
Page 86
AVERTISSEMENT! Risque de blessures et d'infection via des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques L'huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques. Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
Page 87
Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales.
Page 88
Liste de vérification de maintenance Exploitant 4.1.1 Équipement de série Freins W A B C Vérifier le bon fonctionnement des freins. Système électrique W A B C Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement conformément aux instructions de service. Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t Alimentation en énergie W A B C Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
Page 89
Équipements supplémentaires Châssis et construction W A B C Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des équipements supplémentaires tels que les rétroviseurs, les rangements, les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc.
Page 90
Service après-vente 4.2.1 Équipement de série Freins W A B C Vérifier le bon fonctionnement des freins. Contrôler l’entrefer du frein magnétique. Système électrique W A B C Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de commande. Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement conformément aux instructions de service.
Page 91
Traction W A B C Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues. Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont endommagées. Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur homme mort. Vérifier le fonctionnement de la marche par à-coups. Remarque : remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 heures de service.
Page 92
Prestations de service convenues W A B C Graisser le chariot selon le plan de graissage. Essai une fois l'entretien terminé. Procéder à un essai en traction avec charge nominale, le cas échéant avec une charge spécifique au client. Direction W A B C Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de ses composants.
Page 93
Brassage d’électrolyte Alimentation en énergie W A B C Remplacer le filtre en ouate du filtre à air. Inspecter les raccords des tuyaux et contrôler le fonctionnement de la pompe. Siège cariste repliable Châssis et construction W A B C Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du siège cariste, du dossier et du rembourrage du poste de conduite.
Page 94
Matériel et plan de lubrification Manipulation sûre du matériel d'exploitation Manipulation du matériel le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT! Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d'exploitation peut être inflammable. Le matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues.
Page 95
AVERTISSEMENT! Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. Éliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions Ne pas renverser d'huile. Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à...
Page 96
Plan de graissage g Surfaces de glissement a Vis de vidange, huile de réducteur s Graisseur Utilisation en entrepôt frigorifique b Tubulure de remplissage, huile de Tubulure de remplissage, huile hydraulique réducteur 1 Rapport de mélange pour une utilisation en entrepôts frigorifiques 1:1 2 L'huile du réducteur est une valeur indicative.
Page 97
-35/+120 * Les chariots sont fournis au départ de l'usine avec une huile hydraulique spéciale (l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service Jungheinrich.
Page 98
Description des travaux de maintenance et d’entretien Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Procédure •...
Page 99
Resserrage des écrous de roue Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles d’entretien indiqués dans la liste de vérification de maintenance, (Voir "Maintenance et inspection" à la page 86) Resserrage des écrous de roue Conditions primordiales –...
Page 100
Retirer le capot avant Démonter le capot avant Conditions primordiales – Ouvrir le capot de batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 32). Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux Procédure • Retirer les boulons à six pans creux, (77) se trouvant sous le capot de batterie à l’aide de la clé...
Page 101
Contrôle des fusibles électriques Contrôler les fusibles Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 97). – Capot avant retiré,(Voir "Retirer le capot avant" à la page 99) . Procédure •...
Page 102
Fusibles à partir de 08.11 Fusibles à partir de 08.11 Pos. Désignation Protection par fusible de Valeur (A) Radiotransmission des données (o) Traction/instrument d'affichage Frein/options Affichage de la décharge de la batterie Moteur de traction/moteur de pompe/variateur...
Page 103
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 95). • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie.
Page 104
Mise hors de circulation du chariot Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons d'exploitation, par ex., ne le stocker que dans un endroit à l'abri du gel et au sec. Exécuter les mesures avant, pendant et après l'arrêt comme suit. AVERTISSEMENT! Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points...
Page 105
Mesures avant la mise hors service Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service pour vérifier l'efficacité des freins. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Page 106
Remise en service du chariot après mise hors de circulation Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 95). • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie.
Page 107
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement...
Page 108
Batterie de traction Jungheinrich Table des matières Batterie de traction Jungheinrich ........2-6 avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......7 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich Notice d’utilisation ............8-12 Système d’appoint Aquamatic/BFS II Batterie de traction Jungheinrich ..13-17 au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ......17...
Page 109
Batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB Caractéristiques nominales 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: 2,0 V x nombre d’éléments 3. Courant nominal de décharge:: C5/5h 4. Densité nominale de l’électrolyte*...
Page 110
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de pré- servation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf.
Page 111
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté.
Page 112
3. Maintenance 3.1 Maintenance quotidienne Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau de- stillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à...
Page 113
5. Stockage Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les bat- teries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: 1.
Page 114
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich Baujahr T ype Year of manufacture Serien-Nr. Lieferanten Nr . Serial-Nr. Supplier No. Nennspannung Kapazität Nominal V oltage Capacity Zellenzahl Batteriegewicht min/max Number of Cells Battery mass min/max Hersteller Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Manufacturer Pos.
Page 115
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Junghein- rich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Gamme de fabrication des Type de bouchon Aquamatic (Longueur) éléments* EPzS EPzB Frötek (jaune) (noir) 2/120 –...
Page 116
Représentation schématique Installation pour le système d’appoint d’eau 1. Réservoir d’approvisionne- ment d’eau 2. Interrupteur de niveau 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 4. Prise d’eau avec vanne magnétique 5. Chargeur 6. Obturateur express 7. Nipple de fermeture 8.
Page 117
4. Remplissage (manuel/automatique) Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant.
Page 118
8. Raccordement des tuyaux de la batterie Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du cir- cuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. 9. Température de service La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C.
Page 119
10.2.1 Outil à bague de serrage Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. 10.3 Elément filtrant Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté...
Page 120
Batterie de traction Jungheinrich au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS Caractéristiques nominales 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: voir plaque signalétique 3. Courant de décharge: C5/5h 4. Température nominale: 30° C Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout...
Page 121
Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instruc- tions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitrai- res. Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de pré- servation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf.
Page 122
Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les batteries. Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité (plus contre plus, moins contre moins).
Page 123
3.2 Chaque semaine Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques. 3.3 Chaque trimestre Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures mini- mum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants: • Tension totale •...
Page 124
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Sous réserve de modifications techniques. 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich Baujahr T ype Year of manufacture Serien-Nr.