Page 1
ECE 225 01.10 - Instructions de service 51110153 01.10...
Page 2
Déclaration de conformité Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Type Option N° de série Année de constr. Informations supplémentaires Pour ordre Date F Déclaration de conformité CE Par la présente déclaration, les soussignés certifient que le chariot à moteur spécifié...
Page 4
à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur droits d’auteur instructions service sont réservés à JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com...
Page 6
Table des matières Déclaration de conformité Utilisation conforme Généralités ..................A 1 Utilisation conforme à l’usage prévu ........... A 1 Conditions d’utilisation autorisées ............A 1 Obligations de l’exploitant ..............A 2 Montage d’appareils rapportés et/ou d’autres accessoires ....A 2 Description du chariot Domaine d’application .................
Page 7
Utilisation Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ....... E 1 Description des éléments de commande et d’affichage ...... E 3 Mise en service du chariot ..............E 7 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ....E 7 Établissement de l’ordre de marche ............
Page 8
Appendix JH Traction Battery Operating Instructions These operating instructions apply only to Jungheinrich battery models. If using another brand, refer to the manufacturer's operating instructions.
Page 10
A Utilisation conforme Généralités Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente et au transport d’unités de charges. Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels.
Page 11
Obligations de l’exploitant Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
Page 12
B Description du chariot Domaine d’application L’ECE 225 est un transpalette électrique à quatre roues avec poste de conduite et Jet-Pilot. Il est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport des marchandises et la préparation des commandes de marchandises. Ce chariot permet...
Page 13
Description des modules et des fonctions Aperçu des modules 7, 8 Pos. Désignation Pos. Désignation t Capot avant t Touche « Descente » t Interrupteur principal t Touche « Conducteur (arrêt d’urgence) accompagnant » marche arrière o Porte-rouleau de feuille t Touche Stop t Timon t Touche «...
Page 14
Description fonctionnelle Dispositifs de sécurité – Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot. – Les roues sont protégées par un pare-chocs robuste. – L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions électriques hors marche en cas de situations dangereuses.
Page 15
Direction électrique – L’équipement de direction électrique est un système à contrôle automatique. Le variateur de direction contrôle alors constamment tout le système de direction. Le variateur de traction interrompt le mode de traction, freine de manière génératrice et le frein magnétique est engagé si une erreur est constatée. Installation électrique –...
Page 16
Caractéristiques techniques - version standard Caractéristiques techniques selon VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de performance Désignation ECE 225 Charge admissible nominale 3000 Charge Distance du centre de gravité de la charge superficielle Vitesse de marche...
Page 17
Dimensions (toutes les dimensions sont indiquées en mm) Désignation Longueur jusqu’au talon de fourches 1434 Longueur de la plate-forme du poste de conduite Hauteur du mât de fourche en position basse Levée Hauteur du capot de batterie 1009 Hauteur de la plate-forme du poste de conduite Largeur du chariot Longueur des fourches 3600...
Page 18
Poids Description ECE 225 Poids propre sans batterie 1160 Charge par essieu 1700-1900 / avec charge à l’avant/à l’arrière + batterie 2700-2900 Charge par essieu 1070-1270 / sans charge à l’avant/à l’arrière + batterie 350-550 Poids de la batterie 400 / 490...
Page 19
Normes EN Niveau de bruit permanent : 69 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levée et le fonctionnement à...
Page 20
Marquages et plaques signalétiques 3000 Pos. Désignation Répartition des charges Plaque signalétique, chariot Panneau avertisseur « Attention Fonctionnement par actionnement de touches » *) pour option « Fonctionnement par actionnement de touches uniquement dans le sens de l’entraînement » Plaquette de contrôle Capacité...
Page 21
Plaque signalétique, chariot Pos. Désignation Pos. Désignation Type Fabricant N° de série du chariot Poids de batterie min. / max., en kg Capacité de charge nominale, Puissance d’entraînement, en kW en kg Batterie : tension, en V Distance au centre de gravité de la charge, en mm Poids à...
Page 22
C Transport et première mise en service Chargement par grue Risque d’accident via chargement par grue non conforme L’utilisation d’engins de levage non adaptés et leur utilisation non conforme peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot des chocs lors de l’élévation ou des mouvements incontrôlés.
Page 23
Blocage du chariot lors du transport Mouvements incontrôlés lors du transport Une sécurisation non conforme du chariot et du mât lors du transport peut provoquer des accidents graves. – Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703.
Page 24
Première mise en service Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par câble (câble enrouleur) doit être inférieure à 6 m et leur section de coupe doit être de 50 mm Procédure : –...
Page 26
D Batterie – Entretien, charge, remplacement Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide Personnel de maintenance La charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
Page 27
Risque d’accident en cas d’utilisation de batteries non appropriées Le poids et les dimensions de la batterie jouent un rôle important pour la stabilité et la capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont nécessaires si de plus petites batteries sont montées.
Page 28
Dégager la batterie Risque de coincement – Lors de la fermeture du capot/cache, rien ne doit se trouver entre le capot/cache et le chariot. Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé Le stationnement du chariot dans des pentes ou avec une charge en suspension ou un dispositif de prise de charge relevé...
Page 29
Recharge de la batterie Risque d’explosion suite aux émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
Page 30
Recharge de la batterie Conditions : – Arrêter le chariot et le bloquer. – Dégager la batterie (voir Section 3). – Débrancher la prise de batterie. Procédure : – Retirer la prise de batterie (4) du support (5). – Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. –...
Page 31
Démontage et montage de la batterie Risque d’accident lors du démontage et du montage de la batterie Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques d’écrasement et de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie. –...
Page 34
E Utilisation Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Permis de conduire Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été...
Page 35
Risque d’accident – Le cariste doit se tenir dans l’espace protégé du toit protège-cariste lors de l’utilisation du chariot. Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs et des remarques décrits dans ces instructions de service.
Page 36
Description des éléments de commande et d’affichage Pos. Élément de commande Fonction ou d’affichage t Le circuit électrique est interrompu, toutes Interrupteur principal (arrêt d’urgence) les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot est freiné de force. t Déclenche le signal avertisseur. Touche «...
Page 38
Pos. Élément de commande Fonction ou d’affichage t Remplace la serrure de contact. Verrouillage à code Enclencher et désenclencher le courant de commande. Autorisation des fonctions du chariot. o Configuration des codes. Clavier de commande (CANCODE) Autorisation et choix des programmes de traction.
Page 40
Mise en service du chariot Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l’appareil rapporté (équipements spéciaux) peuvent causer des accidents. Lorsque l’un des contrôles suivants présente des dommages ou d’autres défauts sur le chariot ou l’appareil rapporté...
Page 41
Établissement de l’ordre de marche Lors de la montée et de la descente du chariot, ne pas actionner le commutateur de traction ou la touche « conducteur accompagnant » (o). Mettre le chariot en marche. Conditions : – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués. Procédure : –...
Page 42
Stationner le véhicule en toute sécurité Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter. Ne pas arrêter le chariot dans une pente ! Le dispositif de levée doit toujours être entièrement abaissé. – Abaisser le dispositif de levée. –...
Page 43
Maniement du chariot Règles de sécurité pour le déplacement Voies de circulation et zones de travail Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à...
Page 44
Déplacements sur les monte-charges et les rampes de chargement Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé...
Page 45
ARRÊT D’URGENCE, traction, direction et freinage Une attention particulière est nécessaire lors de la traction et du braquage, tout particulièrement en dehors des contours du chariot. L’équipement de direction électrique est un système à contrôle automatique. Le variateur de direction vérifie la fréquence des défauts pendant une période définie. Si une même erreur est constatée plusieurs fois durant cette période, le variateur de direction réduit la vitesse de traction du chariot à...
Page 46
4.2.2 Interrupteur de la plateforme du poste de conduite Il faut accéder à la plateforme du poste de conduite (16) pour toutes les fonctions de traction. Si le chariot est équipé du « mode conducteur accompagnant » (o), les fonctions suivants sont possibles en fonction de la version, sans devoir accéder à...
Page 47
Traction en montée La charge doit être tournée du côté amont ! Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » : Après une brève secousse, le frein de service passe automatiquement en position nulle du régulateur de marche (6) (la commande reconnaît le roulement en arrière en pente).
Page 48
4.2.5 Freinage Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. Le cariste est tenu de modifier son mode de conduite en conséquence. Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : – par frein de service –...
Page 49
4.2.6 Mode Conducteur accompagnant (o) Lors de la conduite en mode Conducteur accompagnant, il est nécessaire de prendre garde, en accompagnant le chariot, à ce que la direction soit positionnée sur la conduite en ligne droite et à ce que l’opérateur ne risque pas d’être coincé entre le chariot et l’obstacle.
Page 50
Déplacement via la touche « Conducteur accompagnant » – Actionner les touches « Conducteur accompagnant » (9, 11). Le chariot se déplace à une vitesse réglée de manière fixe d’env. 2 km/h (vitesse lente). Arrêt à l’aide de la touche (10) ou (5). E 17...
Page 51
Prise et pose d’unités de charge Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée.
Page 52
4.3.2 Transporter l’unité de charge Conditions préalables – Unité de charge correctement chargée. – Mât pour transport correct abaissé (env. 150 - 200 mm au-dessus du sol). – Nature du sol en parfait état. Procédure : – Accélérer et freiner le chariot en douceur. –...
Page 53
4.3.3 Déposer l’unité de charge Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. Conditions : –...
Page 54
Stationner le véhicule en toute sécurité Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter. Ne pas arrêter le chariot dans une pente ! Le dispositif de levée doit toujours être entièrement abaissé. – Abaisser le dispositif de levée. –...
Page 55
Elimination des erreurs Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défauts simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le service après-vente du fabricant.
Page 56
La charge ne peut pas être soulevée Cause possible Mesures de dépannage – Le chariot n’est pas en ordre – Contrôler toutes les causes décrites sous de marche. l’erreur « le chariot ne se déplace pas ». – Niveau d’huile hydraulique trop –...
Page 57
Déplacement du chariot sans entraînement propre Ce mode de service est interdit en descente et en montée. Si le chariot doit de nouveau être déplacé après l’apparition d’un défaut ayant une influence sur la conduite, procéder comme suit : – Commuter l’interrupteur principal en position « OFF ». –...
Page 58
Équipement supplémentaire Clavier de commande (CANCODE) (o) Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche Set et une touche o. L’activation des programmes de traction est indiquée à l’aide des touches 1, 2, 3 par des voyants verts. La touche o indique les états de service à...
Page 59
Mise en service Après avoir commuté l’interrupteur principal et le cas échéant la serrure de contact en position de mise en circuit, la LED (21) s’allume en rouge. Après avoir entré le code utilisateur correct (réglage en usine 2-5-8-0), la LED (21) s’allume en vert.
Page 60
7.1.2 Programmes de traction Les touches numérotées 1, 2 et 3 permettent de sélectionner trois programmes de traction. programme activé affiché biais diodes électroluminescentes vertes (23), (24), (25) de la touche respective. Les programmes de traction se différencient par l'importance de la vitesse de traction, l’intensité...
Page 61
7.1.4 Réglages des paramètres Le code maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot. La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître (voir section 5.1) lors de la première mise en service. Conseils de sécurité pour les chariots dotés d’un indicateur (CANDIS (o)). –...
Page 62
Procédure de réglage pour les chariots avec et sans indicateur (CANDIS (o)) : – Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l’aide de la touche Set (22). – Les heures de service continuent à être affichées sur l’indicateur (CANDIS (o)). Si l’affichage change, terminer la procédure de réglage en actionnant la touche o (26) puis recommencer la procédure.
Page 63
N° Fonction Plage de valeur Valeur Remarques de réglage de réglage concernant par défaut le déroulement du travail Verrouillage à code 002 Modifier le code 0000 - 9999 (la LED 23 clignote) Saisie du code actuel utilisateur 00000 - 99999 doit être confirmée (Set) 000000 - 999999...
Page 64
N° Fonction Plage Valeur Remarques concernant le de valeur de réglage déroulement du travail de réglage par défaut Verrouillage à code 020 Programme 0 - Pas de programme de de traction au démarrage démarrage 1 - programme de traction 1 = programme de traction au démarrage 2 - programme de traction 2 =...
Page 65
7.1.5 Paramètres de traction Sur les chariots sans indicateur (CANDIS (o)), la configuration des paramètres de traction doit uniquement être effectuée par le service après-vente du fabricant. L’exemple suivant montre la configuration des paramètres de l’accélération du programme de traction 1 (paramètre 101). Exemple accélération Entrer le numéro de paramètre à...
Page 66
La fonction de traction est désactivée pendant la configuration des paramètres. Si la valeur de réglage doit être contrôlée en mode de programmation, respecter la procédure suivante : – Après avoir modifié la valeur de paramètre, choisir le programme de traction traité puis confirmer avec la touche Set (22).
Page 67
N° Fonction Plage Valeur Remarques de valeur de réglage de réglage par défaut Programme de traction 2 200 Accélération en mode 0 - 9 Valeur du paramè- Conducteur accompagnant tre 201 >= paramè- tre 200 201 Accélération en mode 0 - 9 Conducteur porté...
Page 68
N° Fonction Plage Valeur Remarques de valeur de réglage de réglage par défaut Programme de traction 3 300 Accélération en mode 0 - 9 Valeur du paramè- Conducteur accompagnant tre 301 >= paramè- tre 300 301 Accélération en mode 0 - 9 Conducteur porté...
Page 69
Paramètres indépendants du programme de traction Sur les chariots sans indicateur (CANDIS (o)), la onfiguration des paramètres de batterie doit uniquement être effectuée par le service après-vente du fabricant. Le réglage s’effectue comme pour les paramètres de traction. Les paramètres suivants peuvent être saisis : N°...
Page 70
Indicateur (CANDIS) (o) L’instrument indique : – État de charge résiduelle de la batterie (barres diodes électroluminescentes (28)) – heures de service (affichage LCD (30)). Les messages d’erreur des composants électroniques et les modifications des paramètres sont également affichés. Affichage de l’état de décharge Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (27) «...
Page 71
7.2.1 Fonction de contrôleur de décharge Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levée est désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (le témoin Arrêt s’allume). La traction et l’abaissement restent possibles. Pour les batteries à électrolyte liquide, la capacité...
Page 72
F Maintenance du chariot Sécurité du service et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. Risque d’accident et de détérioration de composants Il est interdit de procéder à...
Page 73
Travaux de nettoyage Risque d’incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. – Avant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). – Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité...
Page 74
Carburants et pièces usagées Les carburants et les pièces usagées sont dangereux pour l’environnement Les pièces usagées et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur de protection de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. –...
Page 75
Flexibles hydrauliques Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants Les flexibles hydrauliques doivent être remplacés après six années d’utilisation. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. – Respecter les règles de sécurité pour les flexibles hydrauliques selon BGR 237. Risque d’accident dû...
Page 76
Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles d’entretien adaptés afin d’éviter des dommages dus à l’usure. Les intervalles de maintenance indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales.
Page 77
Liste de vérification de maintenance Intervalles de maintenance = t W A B C Standard Entrepôt frigorifique Châssis / 1.1 Contrôler l’absence de détériorations sur tous construction les éléments portants 1.2 Vérifier les raccords à vis 1.3 Contrôler le fonctionnement et les dommages de la plate-forme Entraînement 2.1 Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit...
Page 78
Intervalles de maintenance = t W A B C Standard Entrepôt frigorifique Moteurs 8.1 Contrôler l’usure des balais de charbon électriques (uniquement groupe de levage) 8.2 Vérifier les fixations du moteur 8.3 Aspirer le carter du moteur, contrôler le degré d'usure du collecteur (uniquement groupe de levage) Batterie 9.1 Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide...
Page 79
Matériel et plan de graissage Manipulation sûre du matériel Manipulation du matériel Le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant. Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Les moyens d’exploitation peuvent être inflammables. –...
Page 80
Carburants et pièces usagées Les carburants et les pièces usagées sont dangereux pour l’environnement Les pièces usagées et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur de protection de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. –...
Page 81
Plan de graissage A + C 0,7 l B + C 1,4 l Surfaces de glissement Raccords de graissage Tubulures de remplissage, huile hydraulique Tubulures de remplissage, huile de réducteur Vis de vidange, huile de réducteur Utilisation dans des entrepôts frigorifiques Rapport de mélange pour l'utilisation en entrepôts frigorifiques 1:1 F 10...
Page 82
Matériel Code N° de Quantité Désignation Utilisation pour commande livrée 29 200 670 5,0 l H-LP 46, Système hydraulique DIN 51524 50 380 904 5,0 l Fuchs Titan Gear Réducteur HSY 75W-90 29 200 810 5,0 l H-LP 10, Réducteur, système DIN 51524 hydraulique 29 201 430...
Page 83
Description des travaux d’entretien et de maintenance Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes : Procédure : –...
Page 84
Resserrage des écrous de roue Les boulons de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles d’entretien indiqués dans la liste de vérification de maintenance. – Positionner la roue motrice (3) perpendiculairement à l’axe longitudinal du chariot. –...
Page 85
Retirer le capot avant – Ouvrir le capot de batterie (voir chapitre D). – Au moyen du six pans creux (6), retirer les vis à six pans creux (5) se trouvant sous le capot de la batterie. – Soulever le capot avant (4) et le déposer. Montage dans l’ordre inverse.
Page 86
Contrôle des fusibles électriques – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (Voir Section 6.1). – Retirer le capot avant (voir paragraphe 6.3). – Contrôler tous les fusibles pour constater s’ils sont endommagés et si leur valeur est correcte conformément au tableau, le cas échéant les remplacer.
Page 87
Remise en service Risque d’accident dû à des freins défectueux Effectuer plusieurs essais de freinage après mise en service et vérifier l’efficacité des freins. – Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable. – Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service. –...
Page 88
Mise hors service du chariot Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus d’un mois, pour des raisons d’exploitation, par ex., ne le stocker que dans un local sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l’arrêt comme décrit ci-après. Soulèvement et mise sur cric en toute sécurité...
Page 89
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors de circulation Tous les 2 mois : Procédure : – Charger la batterie. Risque de détérioration de la batterie La recharge régulière de la batterie est impérative, dans le cas contraire, une décharge automatique entraîne une décharge totale de la batterie.
Page 90
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement...
Page 92
A Traction Battery Appendix Contents Traction Battery Appendix............Correct Use and Application..............Data plate ....................Safety Instructions, Warning Indications and other Notes ....... Lead acid batteries with armour plated cells and liquid electrolyte..Description....................Operation....................Servicing lead-acid batteries with armour plated cells......PzV and PzV-BS lead-acid batteries with sealed armour plated cells..
Page 93
Correct Use and Application Failure to observe the operating instructions, carrying out repairs with non-original spare parts, tampering with the battery or using electrolyte additives will invalidate the warranty. Observe the instructions for maintaining the safety rating during operation for batteries in accordance with Ex I and Ex II (see relevant certification).
Page 94
Safety Instructions, Warning Indications and other Notes Used batteries must be treated as hazardous waste. These batteries are marked with the recycling symbol and the sign showing a crossed-out rubbish bin, and should not be disposed of with ordinary household waste. waste.
Page 95
Lead acid batteries with armour plated cells and liquid electrolyte Description Jungheinrich traction batteries are lead acid batteries with armour plated cells and liquid electrolyte. The names of the traction batteries are PzS, PzB, PzS Lib and PzM. Electrolyte The rated density of the electrolyte assumes a temperature of 30°C and the rated electrolyte level is fully charged.
Page 96
Operation 4.2.1 Commissioning unfilled batteries The operations required must be carried out by the manufacturer's customer service department or a customer service organisation authorised by the manufacturer. 4.2.2 Commissioning filled and charged batteries Checks and operations to be performed before starting daily work Procedure •...
Page 97
4.2.4 Charging the battery WARNING! The gases produced during charging can cause explosions The battery gives off a mixture of oxygen and hydrogen (electrolytic gas) during charging. Gassing is a chemical process. This gas mixture is highly explosive and must not be ignited. Always disconnect the charger and truck before connecting or disconnecting the charger and battery.
Page 98
The electrolyte temperature rises by approx. 10 K during charging. Charging should therefore only begin when the electrolyte temperature is below 45°C. The electrolyte temperature of batteries must be at least +10°C before charging. Otherwise the battery will not charge correctly. Below 10°C the battery is insufficiently charged with standard charging systems.
Page 99
Servicing lead-acid batteries with armour plated cells Water quality The quality of the water used to fill up electrolyte must correspond to purified or distilled water. Purified water can be produced through distillation or ion exchangers and is then suitable for the production of electrolyte. 4.3.1 Daily –...
Page 100
PzV and PzV-BS lead-acid batteries with sealed armour plated cells Description PzV batteries are sealed batteries with fixed electrolytes, to which no water can be added over the entire lifespan of the battery. Relief valves are used as plugs which are destroyed when opened.
Page 101
Operation 5.2.1 Commissioning Checks and operations to be performed before starting daily work Procedure • Make sure the battery is in physically good condition. • Make sure the terminals are correct (positive to positive and negative to negative) and check that contacts on the battery terminal conducting system are secure. •...
Page 102
NOTE Charging the battery incorrectly can result in material damage. Incorrect battery charging can result in overloading of the electric wires and contacts, hazardous gas formation and electrolyte leakage from the cells. Always charge the battery with DC current. All DIN 41773 charging procedures are permitted in the format approved by the manufacturer.
Page 103
Charging the battery Requirements – Electrolyte temperature between +15°C and 35°C Procedure • Open or take off the tray lid or covers from the battery compartment. • Connect the battery to the switched off charger, ensuring the terminals are connect (positive to positive and negative to negative).
Page 104
Servicing PzV and PzV-BS lead-acid batteries with sealed armour plated cells Do not add water! 5.3.1 Daily – Charge the battery after each discharge. 5.3.2 Weekly – Visually inspect for dirt and physical damage. 5.3.3 Every three months – Measure and record the overall voltage. –...
Page 105
Aquamatik water replenishment system Water replenishment system design > 3 m Water container Tap connection with ball cock Flow indicator Shut-off cock Locking coupling Battery lock connector...
Page 106
Functional Description The Aquamatik water replenishment system is used to adjust the rated electrolyte level automatically on traction batteries for industrial trucks. The battery cells are interconnected through hoses and are attached to the water supply (e.g. water container) through a plug connection. When the shut-off cock is opened all the cells are filled with water.
Page 107
Filling time The filling time for a battery depends on the electrolyte level, the ambient temperature and the filling pressure. Filling ends automatically. The water supply line must be disconnected from the battery when the water has been filled. Water quality The quality of the water used to fill up electrolyte must correspond to purified or distilled water.
Page 108
Cleaning measures The plug systems must only be cleaned with purified water in accordance with DIN 43530-4. No parts of the plugs must come into contact with solvent-based materials or soap. 6.10 Service mobile vehicle Mobile water filling vehicle with pump and filling gun to fill individual cells. The immersion pump in the container generates the necessary filling pressure.
Page 109
Electrolyte circulation Functional Description Electrolyte circulation ensures the supply of air during charging to mix the electrolyte, thereby preventing any acid layer, shortening the charge time (charge factor approx. 1.07) and reducing the formation of gas during charging. The charger must be suitable for the battery and electrolyte circulation.
Page 110
NOTE If an installed electrolyte circulation system is seldom used or not used at all, or if the battery is subjected to severe temperature fluctuations, the electrolyte may flow back into the hose system. Attach a separate coupling system to the air inlet line, such as: locking coupling on the battery side and through-coupling on the air supply side.
Page 111
Cleaning batteries Batteries and trays must be cleaned in order to – maintain cell insulation and protect cells from ground or external conductive parts. – Avoid damage from corrosion and stray currents. – Avoid excessive and varying automatic discharge of the individual cells or block batteries due to stray currents.
Page 112
Cleaning the battery with a high pressure cleaner Requirements – Cell connectors tight, plugged in securely – Cell plugs closed Procedure • Follow the high pressure cleaner's user instructions. • Do not use any cleaning additives. • Observe the permissible cleaning device temperature setting of 140°C. This generally ensures that the temperature does not exceed 60°C at a distance of 30cm behind the outlet nozzle.
Page 113
Storing the battery NOTE The battery should not be stored for longer than 3 months without charging as otherwise it will no longer be functional. If the battery is to be taken out of service for a long period, it should be stored fully charged in a dry room protected from frost.