Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
Traduction du mode d'emploi original
KB PRO (E7)
Incubateurs réfrigérés
Modèle
KB PRO 130
KB PRO 260
KB PRO 470
KB PRO 720
KB PRO 1060
KB PRO 1600
BINDER GmbH
 Adresse : Boîte postale 102, 78502 Tuttlingen, Allemagne
 Tél. : +49 7462 2005 0
 Fax : +49 7462 2005 100
 Internet : http://www.binder-world.com
 Service Hotline : +49 7462 2005 555
 Service Fax : +49 7462 2005 93 555
 Service Hotline USA : +1 866 885 9794 ou +1 631 224 4340 x3
 Service Hotline Asie Pacifique : +852 390 705 04 ou +852 390 705 03
Version 03/2025
à régulation programmable
N° de référence
9020-0433, 9120-0433
9020-0434, 9120-0434
9020-0435, 9120-0435
9020-0436, 9120-0436
9020-0437, 9120-0437
9020-0438, 9120-0438
N° de référence 7001-0568

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Binder KB PRO Serie

  • Page 1  Adresse : Boîte postale 102, 78502 Tuttlingen, Allemagne  Tél. : +49 7462 2005 0  Fax : +49 7462 2005 100  Internet : http://www.binder-world.com  Service Hotline : +49 7462 2005 555  Service Fax : +49 7462 2005 93 555 ...
  • Page 2 Table des matières SECURITE ......................6 Qualification du personnel........................6 Mode d’emploi ............................. 6 Remarques d'ordre juridique ....................... 6 1.3.1 IP / Propriété intellectuelle ......................7 Structure des consignes de sécurité dans le mode d’emploi .............. 7 1.4.1 Degrés d’avertissement ......................7 1.4.2 Symbole de danger ........................
  • Page 3 MISE EN SERVICE ....................42 Activer l’appareil ..........................42 Réglages du régulateur suite au démarrage de l’appareil ..............42 REGLAGE DES VALEURS DE CONSIGNE EN MODE D’OPERATION VALEUR FIXE ........................43 Entrée des valeurs de consigne pour la température et la vitesse de ventilation par le menu «...
  • Page 4 Courrier électronique ......................94 15.6 Menu USB : Transfert de données par l’interface USB ..............95 16. INFORMATION GENERALE ................96 16.1 Données de contact au S.A.V. BINDER ................... 96 16.2 Paramètres d’opération actuels ......................96 16.3 Liste des évènements ........................97 16.4 Information technique sur l’appareil ....................
  • Page 5 22.1 Informations générales, qualification du personnel ................ 114 22.2 Intervalles de maintenance, service après-vente................114 22.3 Dépannage / recherche d'erreurs simple ..................115 22.4 Renvoi d’un appareil à la BINDER GmbH ..................117 23. ELIMINATION ..................... 118 23.1 Elimination de l’emballage de transport ..................118 23.2 Mise hors service ..........................
  • Page 6 Le cas échéant, ce mode d'emploi sera complété et mis à jour. Utilisez toujours sa version la plus récente. En cas de doute, demandez à la ligne d'assistance SAV de BINDER si le présent mode d'emploi est tou- jours en vigueur et d'actualité.
  • Page 7 établis par le passé ou pré- sentement. Les engagements de BINDER se limitent à ceux indiqués dans le contrat de vente qui com- prend également l'ensemble des seules clauses de garantie valables et les Conditions Générales, et aux dispositions légales en vigueur au moment de la conclusion du contrat.
  • Page 8 ATTENTION Indique une situation potentiellement dangereuse qui, sinon évitée, pourrait provoquer des blessures modérées ou mineures (réversibles). AVIS Indique une situation potentiellement dangereuse qui, sinon évitée, pourrait provoquer des dommages au produit et/ou à ses fonctions ou à une propriété dans ses environs. 1.4.2 Symbole de danger L’utilisation du symbole de danger sert à...
  • Page 9 (au dos de l’appareil et sur la plaque signalétique) Information Code QR et URL pour contacter le BINDER Support Center L’appareil est prévu pour un usage commercial, industriel ou insti- tutionnel conformément à la norme de sécurité des systèmes de réfrigération ASHRAE 15..
  • Page 10 Made in Germany Figure 1: Plaque signalétique (exemple KB PRO 720 standard) Indications sur la plaque signalétique (valeurs d’exemple) Indication Information BINDER Fabricant : BINDER GmbH KB PRO 720 Modèle Cooling incubator Nom de l’appareil : Incubateur réfrigéré Serial No.
  • Page 11 Symboles sur la plaque signalétique Symbole Information Marquage de conformité « CE » Equipements électriques et électroniques qui ont été mis sur le marché dans l’Union Européenne après le 13 août 2005 et font l’objet d’une collecte sélective selon la di- rective 2012/19/EU relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
  • Page 12 émises par l’association professionnelle allemande) La BINDER GmbH n’est responsable pour les propriétés de sécurité de l’appareil que si tous les travaux de maintenance et la remise en bonne état sont effectués par des électriciens compétents ou par des spécialistes autorisés par BINDER, et si des pièces influençant la sécurité...
  • Page 13 DANGER Danger de courant électrique par l'eau entrant dans l'appareil. Mort par choc électrique. ∅ NE PAS mouiller l’appareil en cours d’opération, de nettoyage ou de maintenance. ∅ NE PAS placer l’appareil dans des pièces humides ou dans des flaques d'eau. ...
  • Page 14 Le matériau de charge ne doit pas contenir des substances corrosives, qui peuvent endommager les com- posants de l'appareil en acier inoxydable, aluminium et cuivre. Il s'agit en particulier des acides et des halogénures. La BINDER GmbH n'assume aucune responsabilité pour des possibles dégâts de corrosion causés par de telles substances.
  • Page 15 Exigences sur le site d'installation Les appareils sont destinés à être installés dans des endroits clos. Les exigences figurant dans le mode d'emploi et concernant le site d'installation et les conditions environ- nantes (chap. 3.4) doivent être respectées. ATTENTION: Pour les appareils en fonctionnement continu sans surveillance, dans le cas d’introduction des échantillons irremplaçables, nous recommandons fortement de distribuer les échantillons sur au moins deux appareils, si possible.
  • Page 16 1.11 Risques résiduels Les caractéristiques de construction inévitables d'un appareil, ainsi que la conformité du domaine d'appli- cation aux fins prévues, peuvent aussi présenter une potentielle mise en danger pour l'utilisateur, malgré une utilisation correcte. Parmi ce type de risques résiduels, on compte les mises en danger qui ne peuvent être totalement écartées, malgré...
  • Page 17 • réalisation de travaux de réparation par du personnel non formé/ insuffisamment qualifié • réparations inadéquates et non conformes aux normes de qualité prédéfinies par BINDER • utilisation de pièces de rechange autres que les pièces BINDER originales • contrôle de sécurité électrique non effectué après des travaux de réparation 1.12 Instructions d’utilisation et de service...
  • Page 18 • Contrôles L’appareil était contrôlé par la « Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e.V. (DGUV), Prüf- und Zer- tifizierungsstelle Nahrungsmittel und Verpackung im DGUV Test » (Assurance sociale allemande des accidents du travail et maladies professionnelles, l'organisme d'essais et de certification « Denrées ali- mentaires et Emballages »...
  • Page 19 équipé en standard d'une interface Ethernet permettant la communication et la programmation via l'ordina- teur. En outre, le logiciel APT-COM™ 4 Multi Management Software de BINDER facile à utiliser permet de relier en réseau jusqu'à 100 appareils et de connecter un PC pour leur surveillance ainsi que pour l'enre- gistrement et la représentation de données de température.
  • Page 20 Vue d’ensemble des appareils KB PRO 260 KB PRO 720 Figure 3: Incubateur réfrigéré KB PRO Panneau d’instrumentation triangulaire (KB PRO 130, 260) Panneau de signalisation triangulaire (KB PRO 470, 720, 1060, 1600) Terminal de commande pliable (KB PRO 470, 720, 1060, 1600) Poignée Porte(s) extérieure(s) Porte(s) intérieure(s) en verre (non montré)
  • Page 21 2.2 Panneau d’instrumentation triangulaire (KB PRO 130, 260) Affichage du régulateur 5,7" avec écran tactile Interface USB Voyant de marche Figure 4: Panneau d’instrumentation triangulaire avec régulateur de programmes MB2 et l’interface USB 2.3 Panneau de signalisation triangulaire (KB PRO 470, 720, 1060, 1600) Figure 5: Affichage du triangle de signalisation (fonctionnement sans problème) Le triangle de signalisation fournit une indication visuelle de l'état de l'appareil grâce à...
  • Page 22 Terminal de commande pliable (KB PRO 470, 720, 1060, 1600) Figure 6: Terminal de commande avec régulateur de programmes MB2 et l’interface USB Le terminal de commande peut être plié à différents angles afin que l'utilisation soit toujours ergonomique pour les personnes de différentes tailles et permette l'angle de fonctionnement optimal pour le réglage et le contrôle de l'appareil.
  • Page 23 Positionnement Le terminal de commande peut être fixé solidement dans trois positions à l'aide d'un mécanisme de ver- rouillage : Position verticale, adaptée aux personnes de petite taille et recommandée en cas de non-utilisation/transport Position 30°, adaptée aux personnes de taille moyenne Position 60°, adaptée aux personnes de grande taille Repliage vers la position de départ Repliez le terminal de commande à...
  • Page 24 2.5 Panneau de connexion sur le dos de l‘appareil Figure 7: Panneau de connexion à l'arrière de l'appareil, avec équipement optionnel Connexion pour sorties analogiques (option) Connexion pour le contact d’alarme sans potentiel (option) Connexion pour le séchoir à air comprimé (option) Connexion électrique : connecteur IEC C20 Data Bus pour connecter le module d'éclairage ICH-Q1B ou le module de gazage au CO₂...
  • Page 25 Les appareils d’occasion ont servi de tests de courte durée ou ont été présenté à des expositions. Ils sont examinés minutieusement avant leur revente. BINDER garantit l’état technique impeccable de l’appareil. Les appareils d’occasion sont marqués d’une étiquette collante. Veuillez enlever l’étiquette avant la mise en service de l’appareil.
  • Page 26 • Température ambiante permise pour le transport : -10 °C à +60 °C. Vous pouvez commander des emballages de transport chez le service BINDER. Si l'appareil doit être poussé latéralement dans un espace étroit, vous pouvez ouvrir les portes à 180 degrés et démonter la couverture de l’espace de machines (G) sans outils.
  • Page 27 AVIS Danger de surchauffe en raison d'un manque de ventilation. Endommagement de l’appareil. ∅ NE PAS installer l’appareil dans des niches non ventilées.  Assurez une ventilation suffisante à la dissipation de la chaleur.  Respectez les distances minimales prescrites lors de l'installation. L’appareil ne doit pas être installée et opérée dans des locaux exposés aux explosions.
  • Page 28 En cas de quantité élevée de poussières dans l’ambiance, il faut nettoyer (aspirer) le condenseur de la machine frigorifique plusieurs fois par an. Dans l’ambiance, il ne doit pas y avoir des poussières conductibles, selon la conception de l’appareil de degré...
  • Page 29 Rails télescopiques Les appareils sont équipés en standard de rails télescopiques pour la fixation des clayettes. Ces rails télescopiques permettent de retirer les clayettes. Assurez-vous de ne retirer qu'une seule des clayettes à la fois et de respecter la charge con- formément aux informations contenues dans les données techniques (chap.
  • Page 30 Bac collecteur de condensat De l’eau de condensation émergeant est collectée dans un bac collecteur de condensat attaché à l'appareil. Si nécessaire, le bac collecteur de condensat peut être enlevé et vidé à tout moment. Dans des conditions de fonctionnement normales (par exemple incubation de 100 boîtes de Petri à 25 °C), si peu d’eau de condensation est produit qu'il s'évapore dans le bac collecteur de condensat, de sorte qu'il n'est pas nécessaire de vider ce dernier.
  • Page 31 électrique de l'appareil et de l'installation domes- tique sont correctement connectés. • Utilisez uniquement des câbles de connexion originaux de BINDER selon la spécification ci-dessus. • Avant de brancher l’appareil et la première mise en service, contrôlez la tension du secteur. Comparez ces valeurs aux données de la plaque signalétique de l’appareil (côté...
  • Page 32 La programmation peut être effectuée directement par les touches du régulateur ou graphiquement par l’ordinateur à moyen du logiciel APT-COM™ 4 Multi Management Software (acces- soire) spécialement développé par BINDER. Indication du mode d’opération Valeurs de température Valeurs réelles...
  • Page 33 Fonctions d’opération de l’écran d’accueil Mode d’opération actuelle Liste de textes expliquant les sym- boles d’information Date, heure, autorisation de l’utili- sateur connecté, sauvegarder Entrée rapide des valeurs de con- signe Continuer à l'écran suivant Revenir à l’écran d’accueil Information Démarrage de programme Entrer des valeurs de consigne Liste des évènements...
  • Page 34 Les vues d'écran: écran d’accueil, affichage de programme, représentation d’enregistreur graphique Appuyez sur la touche Changer l’écran pour changer entre l‘écran d’accueil, l’affichage de pro- gramme et la représentation d’enregistreur graphique Appuyez sur la touche Écran d’accueil, pour revenir de l’affichage de programme et de la re- présentation d’enregistreur graphique à...
  • Page 35 Vue d’ensemble des symboles du régulateur Symboles de navigation à l’écran d’accueil Symbole Signification Fonction Accès de l’écran d’accueil au menu principal Menu principal Alarme Accès de l’écran d’accueil à la liste des alarmes actives Liste des évènements Accès de l’écran d’accueil à la liste des évènements Accès de l’écran d’accueil au menu «...
  • Page 36 Symboles fonctionnels dans le menu « Représentation d’enregistreur graphique » Symbole Signification Fonction Afficher la légende Afficher la légende Masquer la légende Masquer la légende Changer la légende Changer entre les pages de la légende Afficher l’indication Afficher l ‘affichage « Porte ouverte » (B2) Masquer l’indication Masquer l‘affichage «...
  • Page 37 Modes d’opération Le régulateur programmable MB2 dispose des modes de fonctionnement suivants: • Mode de base Le régulateur ne travaille pas, c.-à-d. la chambre n’est ni chauffée ni réfrigérée. Le ventilateur est arrêté. L’appareil s’approche aux valeurs ambiantes. Ce mode d’opération se fait activer et désactiver en opération de valeur fixe (chap. 7.3), en opération de programme temporaire (chap.
  • Page 38 Structure de menu du régulateur Utilisez les symboles de navigation dans la barre inférieure de l‘écran d’accueil pour accéder aux fonc- tions de régulateur désirées. Écran d’accueil Les fonctions disponibles dépendent du niveau d’autorisation actuel « Admin », « Service » ou « User » (chap.
  • Page 39 • Accès aux données de service, remise du régulateur au réglage d’usine (chap. 5.5.3) • Uniquement pour l’utilisateur avec l’autorisation « Admin » ou « Service » ; l’accès à la totalité des fonc- tions est réservé au S.A.V. BINDER (utilisateur avec l’autorisation « Service ».) Menu secondaire « Programmes »...
  • Page 40 Le menu secondaire « Maintenance » est disponible pour l’utilisateur avec l’autorisation « Admin » ou « Service ». L‘utilisateur avec l’autorisation « Admin » y trouve des informations qu’il peut communiquer au S.A.V. BINDER dans le cas du service. Chemin: Menu principal > Maintenance No.
  • Page 41 Principe des entrées au régulateur Dans les menus de sélection et les menus d’entrée, vous pouvez utiliser les touches dans la barre inférieure de l’écran correspondant pour déterminer si les entrées doivent être appliquées. Menu de sélection (exemple) Menu d’entrée (exemple) . Tous les réglages faits, vous avez les possibilités suivantes: Appuyez sur la touche Confirmer, pour appliquer les entrées et quitter le menu ou continuer la séquence de menu.
  • Page 42 Comportement suite à l’ouverture de la porte Après l’ouverture de la porte, le ventilateur tourne avec la vitesse minimale. 60 secondes après l’ouverture de la porte, le chauffage, la réfrigération, et le ventilateur s’arrêtent. Après que la porte est refermée, le chauffage, la réfrigération, et le ventilateur se remettent en marche. Mise en service Activer l’appareil •...
  • Page 43 Le régulateur bloqué offre toutes fonctions d’affichage. Des fonctions de réglage ne sont pas accessibles. Dans l‘écran d’accueil, les valeurs de consigne sont grisés et ne se font pas modifier par l‘entrée directe en opération de valeur fixe. Les symboles de fonction pour l‘entrée des valeurs de consigne et le démarrage de programmes dans le pied d’écran sont hors fonction.
  • Page 44 Entrée des valeurs de consigne pour la température et la vitesse de ventila- tion par le menu « Valeurs de consigne » Appuyez sur la touche Réglage de valeurs de consigne, pour changer de l’écran d’accueil dans le menu « Valeurs de consigne ». Menu «...
  • Page 45 Fonctions spéciales de régulateur Appuyez sur la touche Réglage de valeurs de consigne, pour changer de l’écran d’accueil dans le menu « Valeurs de consigne ». Vous pouvez régler l’état de commutation de jusqu’à 16 fonctions spéciales de régulateur. Elles servent à activer et désactiver des fonctions spéciales de régulateur.
  • Page 46 Programme de minuterie: Fonction chronomètre Pour une durée entrée, le régulateur va régler constamment sur les valeurs de consigne entrées en opé- ration de valeur fixe (température, vitesse de ventilation, états de commutation des fonctions spéciales de régulateur). Cette durée peut être entrée comme « Programme de minuterie ». Pendant la durée du pro- gramme, une modification éventuelle des valeurs de consigne ne devient pas effective.
  • Page 47 Veuillez consulter le mode d'emploi réf. 7001-0577 du module d'éclairage ICH-Q1B. Remarque pour les appareils avec l’accessoire module d'éclairage LED pour plantes BINDER : les cassettes lumineuses doivent être enlevés de l'appareil avant de procéder à la désinfection à l'air chaud.
  • Page 48 Démarrage et terminaison de la désinfection à l’air chaud La désinfection à l'air chaud est activée en démarrant le programme 1 « Désinfection » dans le programme temporaire (chap. 10.1). Pour la terminer avant que le temps programmé de 12 heures ne soit écoulé, procédez comme décrit au chap.
  • Page 49 Si au contraire vous appuyez sur la touche Fermer pour quitter le menu sans appliquer les entrées, le programme ne sera pas lancé. Dans l‘écran d’accueil le nom du programme et la du- rée déjà passée sont indiqués. La barre grise indique combien a déjà...
  • Page 50 10.4 Créer un nouveau programme temporaire Chemin: Menu principal > Programmes > Programme temporaire Menu « Programme temporaire »: Entrez le nom et, si désiré, d’informations addition- vue d’ensemble des programmes existants. nelles sur le programme dans les champs correspon- dants.
  • Page 51 Éditeur de programme: Menu « Editer le pro- gramme ». Choisissez la fonction désirée et appuyez sur la touche Confirmer. L‘éditeur de programme offre les possibilités suivantes: • Modifier le nom du programme • Copier le programme • Remplacer le programme: Remplacer un programme nouveau ou déjà existant avec un programme copié...
  • Page 52 10.6 L’éditeur de section: gestion des sections de programme Chemin: Menu principal > Programme > Programme temporaire Choisissez le programme désiré.    Vue de section (exemple: section 1). Vue de programme. Vous avez les possibilités suivantes: Choisissez la section de programme désirée (exemple: section 1) ...
  • Page 53 10.6.1 Créer une nouvelle section de programme Éditeur de section: Menu « Editer la section ». Choisissez « Créer une nouvelle section » et appuyez sur la touche Confirmer. Choisissez ensuite, si la nouvelle section doit être insé- rée avant ou après la section actuelle et appuyez sur la touche Confirmer.
  • Page 54 Appuyez sur la touche Editer pour ouvrir l’édi- teur de section, si la section actuelle doit être remplacée ou si la section copiée doit être in- sérée avant ou après cette section. Vue de programme. Vue de section (exemple: section 1). Choisissez la section qui doit être remplacé...
  • Page 55 10.7 Entrée des valeurs pour la section de programme Chemin: Menu principal > Programme > Programme temporaire Choisissez le programme désiré et la section désirée. Dans la vue de section vous pouvez accéder tous les paramètres d’une section de programmes, pour entrer ou modifier les valeurs.
  • Page 56 10.7.2 Rampe de valeur de consigne et saut de valeur de consigne Le type de transition de la température se fait régler pour chaque section de programme individuelle. Réglage « Rampe »: Transitions progressives de la température La valeur de consigne d’une section de programme sert de température de départ de cette section. Pendant la durée de la section, le changement de la valeur de consigne se produit progressivement à...
  • Page 57 Exemple pour les réglages « Rampe » et « Saut » (représentation du cours de température) W/°C t/min. Tableau de programme correspondant à la représentation graphique: Durée Température Ventilateur Rampe ou saut No. de section. [hh:mm:ss] [°C] 00:10:00 40.0 xxxx Saut 00:20:00 60.0...
  • Page 58 Les fonctions spéciales de régulateur se font régler sous « Fonction on/off ». Vue de section. Menu d’entrée « Fonction on/off ». (avec des Choisissez le champ « Fonction on/off ». options). Marquez le boîtier de commande de la fonc- tion désirée pour l’activer, et appuyez sur la touche Confirmer.
  • Page 59 10.7.5 Marge de tolérance Pour chaque section de programme, une marge de tolérance se fait définir pour la température, avec les valeurs différentes pour le minimum et le maximum de tolérance. Quand la valeur actuelle dépasse ces limites déterminées, le cours de programme est en pause. Cet état est affiché à l’écran (voir en suite). Quand la valeur actuelle rentre entre les limites de tolérance entrées, le programme continue son cours automatiquement.
  • Page 60 Entrez le nombre de répétitions désiré dans le champ « Nombre des répétitions » et le numéro de la section avec laquelle la répétition doit commencer dans le champ « Section début pour répétition ». Pour répéter des sections infiniment, entrez « -1 » comme nombre de répétitions. Les sections sélectionnes seront répétées dans le nombre choisi.
  • Page 61 Programmes de semaine Le régulateur de programme MB2 permet de programmer des programmes de semaine de référence en temps réel. Le régulateur dispose de 5 emplacements de mémoire avec 100 points de commutation cha- cun. Chemin: Menu principal > Programme > Programme de semaine 11.1 Lancer un programme de semaine existant Appuyez sur la touche Démarrage de programme pour changer de l’écran d’accueil dans le menu «...
  • Page 62 11.3 Créer un nouveau programme de semaine Chemin: Menu principal > Programme > Programme de semaine Menu « Programme de semaine »: Entrez le nom et, si désiré, d’informations ad- Vue d’ensemble des programmes existants. ditionnelles sur le programme dans les Choisissez une place de programme vide.
  • Page 63 11.4 L’éditeur de programme: gestion des programmes Chemin: Menu principal > Programme > Programme de semaine    Menu « Programme de semaine »: Vue de programme (exemple: programme 1). vue d’ensemble des programmes existants. Si le programme est tout nouveau, il n’y a au Choisissez un programme existant début qu’une seule section de programme.
  • Page 64 Vue de programme. Pour créer une nouvelle section, choisissez « Créer une nouvelle section » et appuyez sur Chez une nouvelle section, le jour de semaine n’a la touche Confirmer. pas encore été spécifié. Pour cette raison, elle est marquée en rouge et ne se fait pas mémoriser. La vue de programme s’ouvre.
  • Page 65 11.5 L’éditeur de section: gestion des sections de programme Chemin: Menu principal > Programme > Programme de semaine Choisissez le programme désiré.    Vue de section (exemple: section 1). Vue de programme. Vous avez les possibilités suivantes: Choisissez la section de programme désirée (exemple: section 1) ...
  • Page 66 11.5.1 Créer une nouvelle section de programme Éditeur de section: Menu « Editer la section ». Vue de programme. Choisissez « Créer une nouvelle section » et Chez une nouvelle section, le jour de semaine n’a appuyez sur la touche Confirmer. pas encore été...
  • Page 67 Choisissez « Remplacer la section » pour remplacer la section sélectionnée avec la section copiée Choisissez « Insérer une section » pour insérer la sec- tion copiée en plus Appuyez sur la touche Confirmer. Si vous avez sélectionné « Insérer une section », la section s’insère automatiquement dans l’ordre tempo- rel correct.
  • Page 68 Menu « Nom de programme ». Dans le champ « Cours », sélectionnez le réglage désiré « Rampe » ou « Saut » et appuyez sur la touche Confirmer 11.6.2 Jour de la semaine Dans le champ « Jour de la semaine », sélection- nez le jour désiré.
  • Page 69 11.6.4 Entrée des valeurs de consigne • Sélectionnez le champ « Température » et entrez la valeur de consigne de température désirée. Domaine d’entrée : -20 °C à 100 °C. Confirmez l‘entrée avec la touche Confirmer. Le régulateur change à la vue de section. •...
  • Page 70 Fonctions de notification et d’alarme 12.1 Vue d’ensemble des messages de notification et d’alarme 12.1.1 Messages d’information Ces messages sont indiqués par des symboles d’information affiché dans l'en-tête de l'écran d’accueil. Un symbole d’information sert à indiquer une condition actuelle. Si cette condition persiste, dans quelques cas après un intervalle fixe ou réglable, une alarme peut se déclencher.
  • Page 71 12.1.2 Messages d’alarme Début après l’arri- Contact d’alarme sans Condition Message d’alarme vée de la condition potentiel (option) Valeur actuelle de température dehors « Alarme limites de après temps ré- Temps voir début de la marge de tolérance (chap. 12.4) température »...
  • Page 72 12.3 Acquittement d’une alarme, liste des alarmes actives Écran d’accueil en état d’alarme (exemple). Liste des alarmes actives. Appuyez sur la touche Alarme Appuyez sur la touche Confirmer l’alarme. Avec la touche Confirmer l’alarme, le signal sonore est désactivé pour toutes les alarmes actives. La touche disparaît ensuite.
  • Page 73 La sécurité de température n'est pas accessible de l'extérieur et peut seule- ment être échangé par un technicien. Dans ce cas, contactez le service après-vente autorisé ou le ser- vice BINDER. KB PRO (E7) 03/2025 page 73/143...
  • Page 74 13.2 Régulateur de sécurité (sécurité de surchauffe) classe 2 / 3.3 Les appareils sont équipés de série d’un régulateur de sécurité électronique réglable. Celui sert à protéger appareil, son environnement et les charges contre des températures excessives. Veuillez noter les régle- mentations applicables dans votre pays (pour l’Allemagne : l’information DGUV 213-850 sur la sécurité...
  • Page 75 Régulateur de sécurité pour les sous-températures classe 3.2 (protection classe 3.2) • Le régulateur de sécurité classe 3.2 veille à ce que la température ne descende pas en dessous d'une valeur minimale. Si la température actuelle est inférieure à la valeur de déclenchement sélectionnée de la protection contre les sous-températures, le régulateur de sécurité...
  • Page 76 13.2.2 Mode de régulateur de sécurité Vous pouvez régler le mode de régulateur de sécurité à « Limite » ou « Offset ». • Limite: Efficace pour la protection contre la surchauffe de classe 2 / 3.1 Valeur limite, valeur de température maximale permise absolue Ce réglage offre une sécurité...
  • Page 77 • Dans le champ « Mode », sélectionnez le réglage désiré « Limite » ou « Offset ». Tous les réglages faits, appuyez sur la touche Confirmer, pour appliquer les entrées et quitter le menu, ou bien appuyez sur la touche Fermer, pour quitter le menu sans appliquer les entrées. Vérifiez régulièrement si le régulateur de sécurité...
  • Page 78 13.3.1 Réglage de la valeur de régulateur de sécurité pour la protection contre les sous- températures en mode de régulateur de sécurité « Limite » Chemin: Menu principal > Paramètres > Autres Menu secondaire « Autres ». • Choisissez la champ « Limite (basse) » et entrez la valeur limite désirée du régulateur de sécurité pour sous-températures.
  • Page 79 • Tous les mots de passe peuvent être changés dans le menu secondaire « Déconnecter » (chap. 14.3). Niveau d’autorisation « Service » • Autorisation uniquement pour le S.A.V. BINDER. • Autorisation étendue pour l‘opération et configuration du régulateur, accès aux données de service.
  • Page 80 • Mot de passe (réglage d’usine): « 1 » • Le mot de passe pour le niveau d’autorisation « User » peut être changé dans le menu secondaire « Déconnecter » (chap. 14.3). Quand un mot de passe a été attribué pour un niveau d’autorisation, l’accès aux fonctions de régulateur correspondant à...
  • Page 81 Fenêtre d’information Pour savoir le niveau d’autorisation avec lequel l‘utilisateur actuel est connecté, choisissez à l’écran d’ac- cueil la flèche à l’extrémité droite de l'en-tête de l'écran. La fenêtre d’information montre la date et l‘heure, l’espace libre du régulateur et sous « Autorisation » le niveau d’autorisation de l’utilisateur actuel.
  • Page 82 14.2 Connexion de l’utilisateur Chemin: Menu principal > Utilisateur > Connecter Régulateur sans l’utilisateur connecté Sélection du niveau d’autorisation (exemple) Toutes les options sont protégées par mot de passe Régulateur avec l’utilisateur connecté Tous les réglages faits, appuyez sur la touche Confirmer, pour appliquer les entrées et quitter le menu, ou bien appuyez sur la touche Fermer, pour quitter le menu sans appliquer les entrées.
  • Page 83 14.3 Déconnecter l’utilisateur Chemin : Menu principal > Utilisateur > Log-out Déconnecter l‘utilisateur avec l’autorisation « Admin » Régulateur Régulateur sans l’utilisa- avec l’utilisa- teur connecté teur connecté Déconnecter l‘utilisateur avec l’autorisation « User » Régulateur Régulateur sans l’utili- avec l’utilisa- sateur con- teur connecté...
  • Page 84 Sélection « User » (exemple) Toutes les options sont protégées par mot de passe Régulateur avec l’utili- sateur connecté 14.5 Attribution et changement du mot de passe Cette fonction n’est pas disponible pour l‘utilisateur avec l’autorisation « User ». 14.5.1 Changement de mot de passe L’utilisateur connecté...
  • Page 85 Sélection du niveau d’autorisation Entrez le mot de passe désiré. (Exemple: vue avec l’autorisation « Admin ») Avec la touche Changement de clavier vous pouvez accéder d’autres fenêtres d’entrée. Dans la fenêtre « Changement de clavier » vous pouvez sélectionner des claviers divers pour entrer des majuscules, minuscules, chiffres et caractères spéciaux.
  • Page 86 14.5.2 Supprimer les mots de passe pour des niveaux d’autorisation individuels L’utilisateur connecté avec l’autorisation « Admin » ou « Service » peut supprimer les mots de passe de son niveau d’autorisation actuel et du niveau / des niveaux inférieur suivant(s). Pour ce faire, n’entrez pas de mot de passe lors d‘un changement de mot de passe.
  • Page 87 14.5.3 Nouvelle attribution du mot de passe quand la protection par mot de passe était désactivée pour l’autorisation « Admin » ou « Service » Si la protection par mot de passe était désactivée pour un niveau d’autorisation, c.-à-d. pas de mot de passe n’est attribué, une connexion pour ce niveau est impossible.
  • Page 88 14.6 Code d'activation Certaines fonctionnalités du régulateur peuvent être déverrouillés en entrant un code d'activation généré précédemment. Le code d'activation permet aux utilisateurs sans l’autorisation « Service » accéder des fonctionnalités de service, p.ex. l’ajustage ou des configurations avancées. Le code d'activation est disponible dans tous les niveaux d’autorisation. Chemin: Menu principal >...
  • Page 89 Configuration générale du régulateur La plupart de ces réglages se trouvent dans le menu secondaire « Paramètres ». Ce menu est accessibles pour l’utilisateur avec l’autorisation « Admin » ou « Service » vous pouvez régler la date et l‘heure, choisir la langue des menus du régulateur, et sélectionner l’unité...
  • Page 90 Ou plus tard: Chemin: Menu principal > Paramètres > Date et l’heure Menu secondaire « La date et l‘heure ». Menu d’entrée « Date / heure ». Choisissez le champ « Date / heure ». Entrez la date et l‘heure et appuyez sur la touche Confirmer.
  • Page 91 15.3 Choix de l’unité de température Directement suite au démarrage de l‘appa- Ou plus tard: reil: Chemin: Menu principal > Paramètres > Ap- pareil KB PRO 720 Sélectionnez l’unité de température désirée et appuyez sur la touche Confirmer. Changer l’unité de température entre degré Celsius °C et degré Fahrenheit °F : Lors de changement de l’unité, toutes les valeurs sont adaptées accordement.
  • Page 92 • Choisissez le champ « Clarté ». Déplacez le curseur gris vers la gauche ou la droite pour modifier la luminosité de l'écran. • à gauche = plus foncée (valeur minimale: 0) • à droite = plus claire (valeur maximale: 100) Appuyez sur la touche Confirmer.
  • Page 93 Le symbole d’attente indique combien de temps reste pour toucher la boîte actuelle. Si la boîte n’est pas touchée pendant ce temps, le calibrage s’arrête et l'affichage passe à l’écran d'accueil. Si le calibrage est terminé, soit les 4 boîtes ont été touchées, l'affichage passe à l'écran d'accueil. 15.5 Réseau et communication Pour ces réglages au moins l’autorisation «...
  • Page 94 15.5.1.2 Indication de l’adresse MAC Chemin: Menu principal > Information sur l’appareil > Ethernet Menu secondaire « Ethernet » (exemple). 15.5.2 Courrier électronique Lorsqu'une alarme est déclenchée, un courriel est envoyé vers les adresses e-mail enregistrées. Chemin: Menu principal > Paramètres > E-mail Entrée de l’adresse courriel Menu secondaire «...
  • Page 95 • Dans le champ « Authentification », sélection- nez le réglage désiré « Non » ou « SMTP auth ». Le réglage « SMTP auth » choisi, vous pouvez entrer un mot de passe sous « Mot de passe d’e-mail ». •...
  • Page 96 16.5) Mise à jour du logiciel Mise à jour du logiciel du régulateur Information générale 16.1 Données de contact au S.A.V. BINDER Chemin: Menu principal > Contact 16.2 Paramètres d’opération actuels Appuyez sur la touche Information, pour changer de l’écran d’accueil au menu « Information ».
  • Page 97 • Sélectionnez « Valeurs de consigne » pour afficher l’information sur les valeurs de consigne réglées et sur les fonctions de régulateur. • Sélectionnez « Valeurs actuelles » pour afficher l’information sur les valeurs actuelles • Sélectionnez « Régulateur de sécurité » pour afficher l’information sur le régulateur de sécurité. 16.3 Liste des évènements La «...
  • Page 98 Les résultats de l'auto-test sont sauvegardées dans l'enregistreur de service du régulateur. Par l'interface USB du régulateur, ils peuvent être exportés et envoyés au S.A.V. BINDER (fonction « Exporter données S.A.V. » sur clé USB, chap. 15.6). Les données sont évaluées par le S.A.V. BINDER avec un programme d'analyse.
  • Page 99 Message d’alarme « Auto-test actif ». Menu « Alarmes actives ». L’auto-test est actif, le programme est en cours Le contact d’alarme sans potentiel n’est pas d'exécution. L’affichage des valeurs de con- commuté lors du message d’alarme « Auto-test signe est sans fonction. actif ».
  • Page 100 Avec les messages d’alarme « Auto-test actif » et « Auto-test terminé », le contact d’alarme sans potentiel n’est pas commuté. Les messages figurent dans la liste des évènements. Représentation d’enregistreur graphique Cette représentation semblant à un enregistreur, met à votre disposition les valeurs mesurées enregistrées pendant une période choisie.
  • Page 101 17.1.3 Afficher et masquer des indications spéciales Afficher l’indication Masquer l’indication Appuyez sur la touche Afficher l’indication pour afficher l’indication « Porte ouverte » (B2) L’indication « Porte ouverte » est affichée. 17.1.4 Représentation historique Représentation historique Appuyez sur la touche Représentation historique -Taste, pour changer à la représentation historique. Représentation historique.
  • Page 102 Représentation historique: Choix de la courbe Choix de la courbe Appuyez sur la touche Choix de la courbe pour accéder au menu secondaire « Choix de la courbe ». Menu secondaire « Choix de la courbe ». Choisissez les courbes qui doivent s‘afficher. Pour ce faire, activez le boîtier de commande du paramètre correspondant et appuyez sur la touche Confirmer.
  • Page 103 Représentation historique: Fonction d’échelle Echelle Appuyez sur la touche Echelle pour accéder au menu secondaire « Changement d’échelle ». Menu secondaire « Changement d’échelle ». Choisissez l’échelle convenante et appuyez sur la touche Confirmer. Représentation historique: Afficher et masquer les touches de défilement Afficher les touches de défilement Masquer les touches de défilement Appuyez sur la touche Afficher les touches de défilement pour accéder au menu secondaire «...
  • Page 104 17.2 Configuration des paramètres Dans ce menu, vous pouvez régler l‘intervalle de mémoire, les types des valeurs affichées et l’échelle. Chemin: Menu principal > Paramètres > Graphique val. mesure Menu secondaire « Graphique val. mesure » (avec des options) • Choisissez le champ « Intervalle de mémoire » et entrez l’intervalle de mémoire désiré. Confirmez l‘en- trée avec la touche Confirmer.
  • Page 105 Remarques concernant la réfrigération Les incubateurs réfrigérés de BINDER sont très hermétiques. En faveur de la précision de la température, on a renoncé à un dispositif de dégivrage automatique cyclique. Grâce au système de réfrigération, il n’y a pratiquement pas de givre sur le vaporisateur. Cependant à des températures très basses, l’humidité se trouvant dans l’air peut se condenser sur la surface de refroidissement et y former de givre.
  • Page 106 APT-COM™ 4 Edition Basic est inclus avec l'appareil. APT-COM™ 4 est disponible au téléchargement sur le site Web de BINDER. Lors de l‘enregistrement de votre appareil, vous recevrez une clé de licence avec laquelle vous pourrez activer les fonctionnalités de l'Edition Basic pour votre version téléchargée.
  • Page 107 Lors de l'achat de votre appareil BINDER vous recevrez gratuitement le logiciel BINDER Multi Manage- ment Software APT-COM™ 4 Edition BASIC. La gestion, l’enregistrement, la programmation et la documentation – tout cela et beaucoup plus vous offre la nouvelle Multi Management Software de BINDER.
  • Page 108 Le contact sans potentiel se ferme sans délai dès que le symbole d’alarme collective s’allume sur l’affichage du régulateur. Le contact sans potentiel est commuté en cas de tous les évents d’alarme et lors de panne de secteur. Si la connexion du monitorage externe d’alarme s’établit par les contacts C et NO, le monitorage d’alarme est sûr contre l’interruption de ligne, c.-à-d.
  • Page 109 20.5 Verrouillage de porte (option) Cette option vous permet d'activer et de désactiver le verrouillage de porte dans le régulateur. La fonction de régulateur « Verrou porte » sert à activer la serrure de porte électromécanique en opération de valeur fixe (chap. 7.3), en opération de programme temporaire (chap. 10.7.3) et en opération de pro- gramme de semaine (chap.
  • Page 110 Les données de température de l’échantillon sont transmises avec les valeurs du régulateur de température à l’interface de communication peuvent être documentées par le logiciel APT-COM™ 4 Multi Management Software (accessoire, chap. 20.1) développée par BINDER. 20.6.1 Activer et désactiver le contrôle de température de l'objet La fonction de régulateur «...
  • Page 111 20.6.3 Réglage de l'écart maximal Le réglage de l'écart maximal a pour but de garantir que l'intérieur de l'appareil ou la charge ne devienne pas trop chaud en raison de la température intérieure ambiante alors que la température de consigne à l'intérieur de la charge n'a pas encore été...
  • Page 112 Art. No. 1002-0016. En cas de détériorations de corrosion éventuelles suite à l’utilisation d’autres nettoyants, la BINDER GmbH décline toute responsabilité. La BINDER GmbH n'assume aucune responsabilité pour des possibles dégâts de corrosion causés par un manque de nettoyage. AVIS Danger de corrosion dû...
  • Page 113 N’utilisez pas de produits de décontamination qui pourraient causer un danger en raison de la réaction avec les composants de l'appareil ou le matériau de charge. En cas de doute quant à la convenance de produits de nettoyage, veuillez contacter le S.A.V. BINDER. Désinfectants appropriés: L’intérieur de l’appareil Des désinfectants de surface de type commercial sans acide ni halogénures.
  • Page 114 Exigences de qualification du personnel, voir le manuel de service. • Réparation / dépannage La réparation de l'appareil peut être effectué par le service SAV de BINDER ou par un partenaire ou un technicien SAV habilité par BINDER, conformément à la description du manuel de service.
  • Page 115 En cas de défauts ou malfaçons, mettez l'appareil hors service et informez le service SAV de BINDER. Si vous n'avez pas la certitude qu'il y a un défaut, procédez selon la liste suivante. Si vous ne parvenez pas à identifier clairement une erreur ou en cas de défaut, veuillez contacter le service SAV de BINDER.
  • Page 116 Contrôlez le fusible et remplacez- Appareil sans fonction. Fusible de l’appareil a répondu. le si nécessaire. S’il répond en- core, informez le S.A.V. BINDER Régulateur défectueux Température nominale dépassée Informez le S.A.V. BINDER. par env. 10 °C à cause de défail- lance de l’appareil.
  • Page 117 Court-circuit. 22.4 Renvoi d’un appareil à la BINDER GmbH La réception d’appareils BINDER retournés à notre usine pour réparation ou pour d’autres raisons n’aura lieu qu’après présentation du numéro d’autorisation (numéro RMA) que nous avons attribué. Ce numéro vous sera communiqué à la réception de votre réclamation par téléphone ou par écrit avant le renvoi (!) de l’appareil BINDER à...
  • Page 118 • Mise hors service définitive: Eliminez l’appareil comme décrit dans chap. 23.3 à 23.5. 23.3 Elimination de l’appareil dans la République Fédérale d’Allemagne Les appareils BINDER sont classifiés conformément à l'annexe I de la directive 2012/19/UE du Parlement européen et du Conseil relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) comme des «...
  • Page 119 électroniques (Elektro- und Elektronikgerätegesetz, ElektroG) du 20/10/2015 (BGBl. I S. 1739) ou con- tactez le service BINDER qui va organiser la reprise et l’élimination de l’appareil selon la loi Allemande pour les équipements électriques et électroniques (Elektro- und Elektronikgerätegesetz, ElektroG) du 20/10/2015 (BGBl.
  • Page 120  Si votre distributeur n’est pas capable de reprendre et d’éliminer l’appareil, veuillez con- tacter le service BINDER. Des appareils BINDER usagés sont démontés lors de leur recyclage dans des matières primaires selon la directive 2012/19/UE par des entreprises certifiées. En vue d’exclusion tout risque pour la santé des em- ployés des entreprises de recyclage, les appareils doivent être libres de matières de nature toxique, infec-...
  • Page 121 à l’observation de l’équipement de vérification décrit dans le système d'assurance de la qualité BINDER selon DIN EN ISO 9001 et est calibré et vérifié régulièrement en relation à un standard DKD. Il est recommandé de répéter les calibrages tous les 12 mois.
  • Page 122 Les données techniques se réfèrent sur le volume utile. NE PAS placer le matériel dehors le volume utile. NE PAS remplir le volume utile plus qu’à la moitié, pour pouvoir garantir une circulation d’air suffisante. NE PAS diviser le volume utile avec du matériel spacieux. NE PAS placer le matériel très proche l’un de l’autre, mais laisser de l’espace pour permettre de la circulation entre eux et ainsi la répartition homogène de la température.
  • Page 123 Toutes les caractéristiques techniques sont valables uniquement pour les modèles standards vides à une température ambiante de +22 °C +/- 3 °C et avec une variation de la tension du secteur de +/-10%. Les données techniques sont déterminées conformément au standard d’usine BINDER Partie 2 :2015 et à la norme DIN 12880 :2007.
  • Page 124 Échangeur de chaleur à microcanaux, revêtu 24.6 Pièces de rechange et accessoires (extrait) La BINDER GmbH n’est responsable pour les propriétés de sécurité de l’appareil que si tous les travaux de maintenance et la remise en bonne état sont effectués par des électriciens compétents ou par des spécialistes autorisés par BINDER, et si des pièces influençant la sé-...
  • Page 125 Mesure spatiale de température avec certificat (18 points de mesure) DL300118 Mesure spatiale de température avec certificat (27 points de mesure) DL300127 Pour des informations sur les composants non énumérés ici, s'il vous plaît contacter le S.A.V. BINDER. KB PRO (E7) 03/2025 page 125/143...
  • Page 126 24.7 Plan des côtes Plan des côtes, volume 130: [mm] KB PRO (E7) 03/2025 page 126/143...
  • Page 127 Plan des côtes, volume 260: [mm] KB PRO (E7) 03/2025 page 127/143...
  • Page 128 Plan des côtes, volume 470: [mm] KB PRO (E7) 03/2025 page 128/143...
  • Page 129 Plan des côtes, volume 720: [mm] KB PRO (E7) 03/2025 page 129/143...
  • Page 130 Plan des côtes, volume 1060: [mm] KB PRO (E7) 03/2025 page 130/143...
  • Page 131 Plan des côtes, volume 1600: [mm] KB PRO (E7) 03/2025 page 131/143...
  • Page 132 Certificats et déclarations de conformité 25.1 Déclaration de conformité UE KB PRO (E7) 03/2025 page 132/143...
  • Page 133 KB PRO (E7) 03/2025 page 133/143...
  • Page 134 KB PRO (E7) 03/2025 page 134/143...
  • Page 135 25.2 Déclaration de conformité UKCA KB PRO (E7) 03/2025 page 135/143...
  • Page 136 25.3 Certificat pour la marque de conformité GS de la « Deutsche Gesetzliche Un- fallversicherung e.V. (DGUV) » (Assurance sociale allemande des accidents du travail et maladies professionnelles) KB PRO (E7) 03/2025 page 136/143...
  • Page 137 KB PRO (E7) 03/2025 page 137/143...
  • Page 138 Déclaration de l’absence de nocivité 26.1 Pour les appareils situés à l'extérieur des Etats Unis et du Canada Déclaration concernant la sécurité et l’absence des produits nocifs Erklärung zur Sicherheit und gesundheitlichen Unbedenklichkeit La sécurité et la santé de nos collaborateurs, le décret concernant des matières dangereuses (GefStofV), et les prescriptions concernant la sécurité...
  • Page 139 Gerät/Bauteil nicht mit Radioaktivität in Berührung kam Transport/transporteur / Transportweg/Spediteur: Expédition par (Nom du transporteur, etc.) Versendung durch (Name Spediteur o.ä.) ___________________________________________________________________________________ Date de l’expédition à BINDER GmbH / Tag der Absendung an BINDER GmbH: ___________________________________________________________________________________ KB PRO (E7) 03/2025 page 139/143...
  • Page 140 Nous sommes, suivant § 823 BGB, directement responsable envers une tierce personne – surtout envers les collaborateurs de BINDER occupés avec la manipulation et réparation de l’appareil/ de la pièce. / ist uns bekannt, dass wir gegenüber Dritten – hier insbesondere mit der Handhabung/Reparatur des Geräts/des Bau- teils betraute Mitarbeiter der Firma BINDER - gemäß...
  • Page 141 Please complete this form and the Customer Decontamination Declaration (next 2 pages) and attach the required pictures. E-mail to: IDL_SalesOrderProcessing_USA@binder-world.com After we have received and reviewed the complete information we will decide on the issue of a RMA num- ber. Please be aware that size specifications, voltage specifications as well as performance specifications are available on the internet at www.binder-world.us...
  • Page 142 Customer (End User) Decontamination Declaration Health and Hazard Safety declaration To protect the health of our employees and the safety at the workplace, we require that this form is com- pleted by the user for all products and parts that are returned to us. (Distributors or Service Organizations cannot sign this form) NO RMA number will be issued without a completed form.
  • Page 143 4.5 Shipping laws and regulations have not been violated. I hereby commit and guarantee that we will indemnify BINDER Inc. for all damages that are a con- sequence of incomplete or incorrect information provided by us, and that we will indemnify and hold harmless BINDER Inc.