Incubateurs à convection naturelle etuves de chauffage et de séchage à convection naturelle etuves de chauffage et de séchage à convection forcée (59 pages)
Page 2
Table des matières SECURITE ......................6 Qualification du personnel........................6 Mode d’emploi ............................. 6 Remarques d'ordre juridique ....................... 6 1.3.1 IP / Propriété intellectuelle ......................7 Structure des consignes de sécurité dans le mode d’emploi .............. 7 1.4.1 Degrés d’avertissement ......................7 1.4.2 Symbole de danger ........................
Page 3
10. DESINFECTION A L’AIR CHAUD ............... 38 10.1 Préparation ............................38 10.2 Démarrage de la désinfection à l’air chaud ..................38 10.3 Ecoulement du procédé de la désinfection à l’air chaud ..............39 10.4 Terminaison de la désinfection à l’air chaud ..................39 10.5 Terminaison prématurée de la désinfection à...
Page 4
24.2 Intervalles de maintenance, service après-vente................75 24.3 Rappel de service ..........................76 24.4 Dépannage / recherche d'erreurs simple ..................76 24.5 Renvoi d’un appareil à la BINDER GmbH ..................78 25. ELIMINATION ....................... 79 25.1 Elimination de l’emballage de transport .................... 79 25.2 Mise hors service ..........................
Page 5
26.3 Définition du volume utile ........................82 26.4 Données techniques KB / KB-UL ...................... 83 26.5 Equipement et options (extrait) ......................85 26.6 Pièces de rechange et accessoires (extrait) ..................85 26.7 Plan des côtes ........................... 87 27. CERTIFICATS ET DECLARATIONS DE CONFORMITE ........93 27.1 Déclaration de conformité...
Page 6
Le cas échéant, ce mode d'emploi sera complété et mis à jour. Utilisez toujours sa version la plus récente. En cas de doute, demandez à la ligne d'assistance SAV de BINDER si le présent mode d'emploi est tou- jours en vigueur et d'actualité.
Page 7
établis par le passé ou pré- sentement. Les engagements de BINDER se limitent à ceux indiqués dans le contrat de vente qui com- prend également l'ensemble des seules clauses de garantie valables et les Conditions Générales, et aux dispositions légales en vigueur au moment de la conclusion du contrat.
Page 8
ATTENTION Indique une situation potentiellement dangereuse qui, sinon évitée, pourrait provoquer des blessures modérées ou mineures (réversibles). AVIS Indique une situation potentiellement dangereuse qui, sinon évitée, pourrait provoquer des dommages au produit et/ou à ses fonctions ou à une propriété dans ses environs. 1.4.2 Symbole de danger L’utilisation du symbole de danger sert à...
Page 9
(au dos de l’appareil et sur la plaque signalétique) Information Code QR et URL pour contacter le BINDER Support Center L’appareil est prévu pour un usage commercial, industriel ou insti- tutionnel conformément à la norme de sécurité des systèmes de réfrigération ASHRAE 15..
Page 10
Made in Germany Figure 2: Plaque signalétique (exemple KB 260-UL standard 9020-0501) Indications sur la plaque signalétique (valeurs d’exemple) Indication Information BINDER Fabricant : BINDER GmbH KB 260 Modèle Cooling incubator Nom de l’appareil : Incubateur réfrigéré Serial No. 00000000000000 No.
Page 11
Symboles sur la plaque signalétique Symbole S’applique à Information Tous les appareils Marquage de conformité « CE » Equipements électriques et électroniques qui ont été mis sur le marché dans l’Union Européenne après le 13 août Tous les appareils 2005 et font l’objet d’une collecte sélective selon la direc- tive 2012/19/EU relative aux déchets d'équipements élec- triques et électroniques (DEEE).
Page 12
émises par l’association professionnelle allemande) La BINDER GmbH n’est responsable pour les propriétés de sécurité de l’appareil que si tous les travaux de maintenance et la remise en bonne état sont effectués par des électriciens compétents ou par des spécialistes autorisés par BINDER, et si des pièces influençant la sécurité...
Page 13
DANGER Danger de courant électrique par l'eau entrant dans l'appareil. Mort par choc électrique. ∅ NE PAS mouiller l’appareil en cours d’opération, de nettoyage ou de maintenance. ∅ NE PAS placer l’appareil dans des pièces humides ou dans des flaques d'eau. ...
Page 14
Le matériau de charge ne doit pas contenir des substances corrosives, qui peuvent endommager les com- posants de l'appareil en acier inoxydable, aluminium et cuivre. Il s'agit en particulier des acides et des halogénures. La BINDER GmbH n'assume aucune responsabilité pour des possibles dégâts de corrosion causés par de telles substances.
Page 15
ATTENTION: Pour les appareils en fonctionnement continu sans surveillance, dans le cas d’introduction des échantillons irremplaçables, nous recommandons fortement de distribuer les échantillons sur au moins deux appareils, si possible. 1.10 Erreurs d'utilisation prévisibles D’autres applications que celles décrites dans le chap. 1.9 ne sont pas admises. Ceci inclut expressément les erreurs d'utilisation suivantes (liste non exhaustive), qui présentent un risque malgré...
Page 16
électriques • réalisation de travaux de réparation par du personnel non formé/ insuffisamment qualifié • réparations inadéquates et non conformes aux normes de qualité prédéfinies par BINDER • utilisation de pièces de rechange autres que les pièces BINDER originales • contrôle de sécurité électrique non effectué après des travaux de réparation...
Page 17
1.12 Instructions d’utilisation et de service Suivant les applications et l’emplacement de l’appareil, le responsable (l'opérateur de l’appareil) doit indi- quer dans une instruction de service toutes les informations nécessaires pour assurer le bon fonctionne- ment de l’appareil. Rédigez cette instruction de service de manière compréhensible dans la langue des em- ployés et affichez-la en permanence d’une manière visible.
Page 18
Ethernet permettant la communication et la programmation via l'ordinateur et d’une interface USB. En outre, le logiciel APT-COM™ 4 Multi Management Software de BINDER facile à utiliser permet de relier en réseau jusqu'à 100 appareils et de connecter un PC pour leur surveillance ainsi que pour l'enregistre- ment et la représentation de données de température.
Page 19
Vue d’ensemble des appareils KB 470 KB 720 Figure 4: Incubateur réfrigéré KB / KB-UL Panneau d’instrumentation triangulaire (B), (C) ne pas utilisé Poignée Porte(s) extérieure(s) Porte(s) intérieure(s) en verre (non montré) Couverture de l’espace de machines (machine frigorifique) Interrupteur marche/arrêt (H) Interrupteur marche/arrêt KB / KB-UL 03/2025 Seite 19/104...
Page 20
2.2 Panneau d’instrumentation triangulaire Affichage du régulateur RD4 Reglerdisplay Interface USB Figure 5: Panneau d’instrumentation avec le régulateur RD4 et l‘interface USB 2.3 Panneau de connexion sur le dos de l‘appareil Figure 6: Panneau de connexion à l'arrière de l'appareil, avec équipement optionnel Connexion pour sorties analogiques (option) Connexion pour le contact d’alarme sans potentiel (option)
Page 21
Les appareils d’occasion ont servi de tests de courte durée ou ont été présenté à des expositions. Ils sont examinés minutieusement avant leur revente. BINDER garantit l’état technique impeccable de l’appareil. Les appareils d’occasion sont marqués d’une étiquette collante. Veuillez enlever l’étiquette avant la mise en service de l’appareil.
Page 22
• Température ambiante permise pour le transport : -10 °C à +60 °C. Vous pouvez commander des emballages de transport chez le service BINDER. Si l'appareil doit être poussé latéralement dans un espace étroit, vous pouvez ouvrir les portes à 180 degrés et démonter la couverture de l’espace de machines (G) sans outils.
Page 23
AVIS Danger de surchauffe en raison d'un manque de ventilation. Endommagement de l’appareil. ∅ NE PAS installer l’appareil dans des niches non ventilées. Assurez une ventilation suffisante à la dissipation de la chaleur. Respectez les distances minimales prescrites lors de l'installation. L’appareil ne doit pas être installée et opérée dans des locaux exposés aux explosions.
Page 24
Les appareils KB / KB-UL 260 / 470 / 720 / 1060 ne doivent pas être empilés. AVIS Danger par l’empilage. Endommagement des appareils. ∅ NE PAS placer les appareils l’un sur l’autre. D’autres exigences Pour achever la séparation totale du réseau électrique, il faut tirer la fiche de secteur. Installez l’appareil de façon que la fiche soit bien accessible et se fait retirer facilement en cas de danger.
Page 25
Montage de l’ensemble anti-basculement flexible (KB/KB-UL 65, 130, 470) Chez les appareils de volumes jusqu’à 470, il faut monter l’ensemble anti-basculement flexible fourni en plus des écarteurs (chap. 4.1). Il va empêcher l’appareil de basculer quand la porte est ouverte. AVIS Danger d’endommagement par basculement de l’appareil avec la porte ouverte.
Page 26
Bac collecteur de condensat De l’eau de condensation émergeant est collectée dans un bac collecteur de condensat attaché à l'appareil. Si nécessaire, le bac collecteur de condensat peut être enlevé et vidé à tout moment. Dans des conditions de fonctionnement normales (par exemple incubation de 100 boîtes de Petri à 25 °C), si peu d’eau de condensation est produit qu'il s'évapore dans le bac collecteur de condensat, de sorte qu'il n'est pas nécessaire de vider ce dernier.
Page 27
électrique de l'appareil et de l'installation domes- tique sont correctement connectés. • Utilisez uniquement des câbles de connexion originaux de BINDER selon la spécification ci-dessus. KB-UL : Utilisez uniquement un cordon d'alimentation homologué UL (catégorie UL ELBZ), SJT 3x14 AWG (2,08 mm²) ;...
Page 28
» par les touches du régulateur ou graphiquement par l’ordinateur à moyen du logiciel APT-COM™ 4 Multi Manage- ment Software (accessoire) spécialement développé par BINDER. Le régulateur offre des divers messages informatives et d’alarmes avec signal visuel et sonore. Tous les réglages du régulateur restent valides jusqu’au prochain changement manuel.
Page 29
• Admin: Le mot de passe permet l‘accès aux fonctions étendues du régulateur et aux réglages. Réglage d’usine: 00 01. • Service: Le mot de passe permet l‘accès à toutes les fonctions du régulateur (pour S.A.V. BINDER uniquement). Dès qu’un mot de passe est attribué, accès aux fonctions du régulateur correspondantes est bloqué et revient disponible encore uniquement après l’introduction du mot de passe.
Page 30
Menu Niveau d’autorisation requis Fonctions Service « Service » • Réglages de configuration (pour S.A.V. BINDER uni- quement) • Modification du mot de passe pour « User » et « Ad- min » Export: Chaque utilisateur • Exporter les données de configuration, de l’enregis-...
Page 31
Réglage des valeurs de consigne Domaines d’entrée Domaines de réglage Température -5 °C à 70 °C 0 °C à 70 °C Vitesse de 40 % à 100 % ventilation Réglage de la valeur de consigne de température Niveau d’autorisation requis : « User ». Chemin : Affichage normal Valeurs de consigne...
Page 32
Réglage des fonctions spéciales de régulateur Niveau d’autorisation requis : « User ». Chemin : Affichage normal Valeurs de consigne Fonctions on/off Vous pouvez régler l’état de commutation de jusqu’à quatre fonctions de régulateur. • Fonction 1 « Mode de base » sert à désactiver toutes les fonctions d’appareil à l‘exception du régulateur. Dans le mode d’opération «...
Page 33
Exemple : L’affichage normal avec la fonction 1 « Mode de base » activée Température Mode de base Si plusieurs fonctions sont activées en même temps, le symbole montre la combinaison des chiffres accor- dantes, p.ex. Commutation de la valeur de consigne automatique Niveau d’autorisation requis : «...
Page 34
Avec la touche OK et puis la touche flèche vers le bas, vous arrivez à l’activation/désactivation et confi- guration du contrôle cyclique. En état de livraison, tous les deux modes de contrôle sont désactivées. Dès que vous activez un des contrôles, la commutation de la valeur de consigne est activée. Contrôle par la date Dans ce menu, vous entrez la date et l'heure à...
Page 35
Réglage de la date : année Les deux chiffres à droite clignotent. Entrer les deux derniers chiffres de l’année désirée avec les touches flèches. Confirmez l’entrée avec la touche OK. Date <ON > Avec la touche flèche vers le bas, vous arrivez à l'entrée de l’heure d'activation de la valeur de con- signe alternative.
Page 36
Cycles réguliers Dans ce menu, vous entrez le jour de la semaine et l'heure à laquelle la valeur de consigne alternative doit être activée et désactivée de façon régulière. Affichage normal Commutation val. cons. Cyclique Chemin: Appuyer sur la touche OK pour activer le réglage. Menu secondaire «...
Page 37
Réglage de l‘heure : heures Le réglage actuel clignote. Entrer l’heure et les minutes désirées avec les touches flèches et confirmez chaque entrée avec la touche OK. Temps <OFF> Commutation val. cons. Avec la touche retour, vous revenez au menu secondaire « »...
Page 38
Appuyez ensuite sur la touche OK pour activer le réglage de la fonction désirée et sélectionnez l‘état de commutation de la fonction « 1 » (fonction activée) ou « 0 » (fonction désactivée). Exemple : Fonction 1 « Mode de base » Fonction 1 «...
Page 39
Appuyer sur la touche OK pour accéder le menu secondaire de la désinfection à l’air chaud. Menu secondaire « Lancer désinfection ». Le réglage actuel clignote. Sélectionner entre OUI (lancer la désinfec- tion à l’air chaud) et NON (ne pas lancer) avec les touches flèches. Pour lancer la désinfection à...
Page 40
10.5 Terminaison prématurée de la désinfection à l’air chaud La désinfection à l’air chaud peut être terminé prématurément par le menu du régulateur. Suite à la terminaison prématurée, l’appareil change en état d’opération normal. N’ouvrez pas les portes de l’appareil avant que la température intérieure ne se soit pas abaissée. Pendant que la température intérieure se situe toujours en dessus de la limite déclencheur de l’alarme de température, l’appareil va générer les messages d’alarme correspondants.
Page 41
Demande de mot de passe. Les deux chiffres à droite clignotent. Entrer les chiffres désirés avec les touches flèches. Confirmer le réglage avec la touche OK. Mot de passe Si vous entrez un mot de passe incorrecte, l’information « Mot de passe incorrect » s’affiche. Affichage «...
Page 42
La sécurité de température n'est pas accessible de l'extérieur et peut seule- ment être échangé par un technicien. Dans ce cas, contactez le service après-vente autorisé ou le ser- vice BINDER. 12.2 Régulateur de sécurité (sécurité de surchauffe) classe 2 / 3.3 Les appareils sont équipés de série d’un régulateur de sécurité...
Page 43
Cette condition (état d’alarme) est indiquée visuellement et, le signal sonore activée (chap. 15.3) en plus, par un signal sonore. Vous pouvez éteindre le signal sonore par la touche OK. L’alarme persiste jusqu’à ce que l’appareil se refroidisse en dessus de la valeur du régulateur de sécurité réglée. Les chauffages ne sont réactivés que si le régulateur de sécurité...
Page 44
Remettez l’appareil en service • Remettez le message d’alarme • La combinaison des deux protections contre la surchauffe et les basses températures (classe 3.1 et classe 3.2) est considérée comme une protection classe 3.3. 12.2.1 Commutation entre le régulateur de sécurité classe 2 (limiteur de surchauffe) ou classe 3.3 Vous avez la possibilité...
Page 45
Exemple pour la protection contre la surchauffe: Valeur désirée de température : 40 °C, valeur désirée du régulateur de sécurité : 45 °C. Réglages possibles pour cet exemple : Valeur de consigne Mode du régulateur Valeur du régulateur de température de sécurité...
Page 46
12.2.5 Réglage de la valeur offset pour la surchauffe et les sous-températures Niveau d’autorisation requis : « User ». Tout d’abord, le mode de régulateur de sécurité souhaité « Offset » doit être réglé (chap. 12.2.3). Chemin : Affichage normal Valeurs de consigne Régulateur de sécurité...
Page 47
12.4 Messages et procédé en cas d’alarme L‘état d’alarme est signalé visuellement et, si le signal sonore est activé (chap. 15.3) en addition par un signal sonore. • Classe 2: Les chauffages sont éteints. Dès que la température intérieure se refroidit en dessus de la valeur du régulateur de sécurité, les chauffages peuvent être à...
Page 48
Configuration générale du régulateur Ces réglages se trouvent dans le menu secondaire « Paramètres ». Ce menu est accessible pour l’utilisa- teur avec l’autorisation « Admin » ou « Service » vous pouvez régler la date et l‘heure, choisir la langue des menus du régulateur, et sélectionner l’unité...
Page 49
13.3 Réglage de la date actuelle Niveau d’autorisation requis : « Admin ». Directement suite au démarrage de l‘appareil (chap. 6): « User ». Chemin : Affichage normal Paramètres Appareil Date Appuyer sur la touche OK pour activer le réglage. Réglage de la date : jour Le réglage actuel clignote.
Page 50
13.6 Entrée de l’adresse d’appareil Ce réglage est requis pour la communication avec le logiciel APT-COM™ 4 Multi Management Software de BINDER. Les réglages de l’adresse d’appareil dans le logiciel et dans le régulateur d’appareil doivent être les mêmes. Niveau d’autorisation requis : « Admin ».
Page 51
13.7 Luminosité de l’écran Niveau d’autorisation requis : « Admin ». Chemin : Affichage normal Paramètres Appareil Clarté Appuyer sur la touche OK pour activer le réglage. Réglage de la luminosité de l’écran Le réglage actuel clignote. Entrer la valeur désirée avec les touches flèches.
Page 52
14.2 Réglage de la marge de tolérance de température Affichage normal Paramètres Autres Limites température Chemin : Appuyer sur la touche OK pour activer le réglage. Réglage de la marge de tolérance de température. Le réglage actuel clignote. Entrer la marge de tolérance de tempéra- ture désirée avec les touches flèches.
Page 53
Pour confirmer le message d’information, appuyer sur la touche OK. En addition, les fonctions activées sont indiquées dans l’affichage normal, par un symbole avec le numéro de la fonction correspondante. Vue d’ensemble des symboles d’information des fonctions de régulateur activées : Symbole d’information Etat dans l‘affichage normal...
Page 54
Vue d’ensemble des messages d’alarme : Début après l’arri- Condition Message d’alarme vée de la condition Valeur actuelle de température dehors de la marge « Temp.-alarme limites » Après temps réglable de tolérance (chap. 14) Valeur de consigne du régulateur de sécurité pour la «...
Page 55
Configuration de réseau Ethernet Les réglages dans ce menu secondaire sont utilisés pour la mise en réseau des appareils à l’interface Ethernet, p.ex. pour l’opération avec le logiciel APT-COM™ 4 Multi Management Software de BINDER (accessoire, chap. 22.1). 16.1 Affichage des réglages réseau Niveau d’autorisation requis : «...
Page 56
16.1.3 Affichage du masque de sous-réseau Chemin : Affichage normal Information appareil Ethernet Masque de sous-réseau Affichage du masque de sous-ré- seau (vue d’exemple) Basculer en avant et en arrière avec la touche retour et la touche OK. Masque de sous-résea 0.0.0.0 Avec la touche flèche vers le bas, vous pouvez maintenant changer au prochain paramètre (passerelle standard).
Page 57
16.1.6 Affichage du nom DNS de l’appareil Chemin : Affichage normal Information appareil Ethernet Nom DNS de l’appareil Affichage du nom DNS de l’appareil (vue d’exemple) Basculer en avant et en arrière avec la touche retour et la touche OK. Nom DNS de l’appareil BinderRD4-000cd80a28 Avec la touche retour, vous revenez au menu secondaire «...
Page 58
16.2.2 Choisir le type de l’attribution de l’adresse DNS du serveur (automatique / manuel) Cette fonction n’est disponible que si l’attribution automatique de l’adresse IP a été choisie (chap. 16.2.1) Chemin : Affichage normal Paramètres Ethernet Serveur DNS Appuyer sur la touche OK pour activer le réglage. Sélection du type de l’attribution de l’adresse DNS du serveur.
Page 59
Attribution de l’adresse IP (valeurs d’exemple). La quatrième partie de l’adresse IP est affichée. Entrer la valeur désirée avec les touches flèches. Confirmer l’entrée avec la touche OK. Adresse IP Avec la touche flèche vers le bas, vous pouvez maintenant changer à l’entrée du masque de sous-réseau. Ethernet Avec la touche retour, vous revenez au menu secondaire «...
Page 60
• Données d’appareil pour le S.A.V. BINDER « DL2 » Ces données sont destinées au S.A.V. BINDER. Ils contiennent également les informations de la fonc- tion d'auto-test. L’intervalle de mémoire est fixe (1 minute). Les valeurs de température sont toujours émises en °C.
Page 61
17.4 Supprimer l’enregistreur de données Quand vous importez une configuration du lecteur flash USB (chap. 18.2) et quand le S.A.V. BINDER charge une nouvelle version du micrologiciel, la mémoire de données entière est supprimée. Le S.A.V. BINDER peut importer la configuration utilisant un programme d'installation sans supprimer les données.
Page 62
Pour le contenu des fichiers cf. chap. 17.1. • Données de S.A.V. Le dossier « Service » est créé sur la clé USB et peut être envoyé au S.A.V. BINDER. En plus des données de configuration et d'enregistreur, il contient des informations supplémentaires utiles sur le service 18.1 Connexion du lecteur flash USB...
Page 63
18.3 Fonctions d’export Niveau d’autorisation requis : « User ». Fonction « Exporter configuration ». Pour écrire les données de configuration du régulateur sur le lecteur flash USB, appuyer sur la touche OK. Exporter configuratio Avec la touche flèche vers le bas vous procédez à la prochaine fonction. Fonction «...
Page 64
Les résultats de l'auto-test sont sauvegardées dans l'enregistreur de service du régulateur. Par l'interface USB du régulateur, ils peuvent être exportés et envoyés au S.A.V. BINDER (fonction « Exporter données S.A.V. » sur lecteur flash USB, chap. 18). Les données sont évaluées par le S.A.V. BINDER avec un pro- gramme d'analyse.
Page 65
Affichage de l'auto-test en cours dans l’Affichage normal (valeurs d’exemple) Auto-test actif Pendant l'auto-test, l'appareil ne doit pas être ouvert ou être mis hors tension. Après une interruption de l'alimentation électrique, l'auto-test démarre à nouveau. Si vous le souhaitez, vous pouvez annuler un auto-test en cours en désactivant la fonction d'auto-test dans le menu du régulateur (chap.
Page 66
Dégivrage lors de l’opération de refroidissement Les incubateurs réfrigérés de BINDER sont très hermétiques. En faveur de la précision de la température, on a renoncé à un dispositif de dégivrage automatique cyclique. A des températures très basses, l’humidité se trouvant dans l’air peut se condenser sur la surface de refroidissement et y former de givre.
Page 67
L’appareil est régulièrement équipé d’une interface Ethernet (4) à laquelle vous pouvez brancher le logiciel APT-COM™ 4 Multi Management Software de BINDER. L’adresse MAC de l’appareil est indicée dans le menu de régulateur « Ethernet » (chap. 16.1.1). Les valeurs actuelles de température sont émises dans des intervalles réglables.
Page 68
Capacité de charge maximale des contacts de commutation: 24 V AC/DC 2,5A DANGER Danger de courant électrique par surcharge des contacts. Mort par choc électrique. Endommagement des contacts de commutation et de la prise de connexion. ∅ NE PAS dépasser la charge de commutation maximale de 24V AC/DC, 2.5A ∅...
Page 69
Avec la touche retour, vous revenez au menu secondaire « Fonctions on/off » et en appuyant plusieurs fois sur la touche, vous revenez à l’affichage normal. Dans l’affichage normal, la fonction activée est indiquée par un symbole avec le numéro « 3 » et le symbole «...
Page 70
22.6 Contrôle de la température de l'objet avec capteur de température Pt 100 flexible (option) Affichage de température d’échantillon: Pendant toute la durée de l’essai, la température réelle de l’échantillon est affichée au régulateur. La température de l’échantillon est mesurée à l’aide d’une sonde Pt100 flexible et affichée au régulateur à...
Page 71
Les données de température de l’échantillon sont transmises avec les valeurs du régulateur de température à l’interface de communication peuvent être documentées par le logiciel APT-COM™ 4 Multi Management Software (accessoire, chap. 22.1) développée par BINDER. 22.6.2 Réglage de la sensibilité du contrôle de température de l'objet La mesure de la température de l'air est rapide et permet un contrôle rapide.
Page 72
En cas de détériorations de corrosion éventuelles suite à l’utilisation d’autres nettoyants, la BINDER GmbH décline toute responsabilité. La BINDER GmbH n'assume aucune responsabilité pour des possibles dégâts de corrosion causés par un manque de nettoyage. KB / KB-UL 03/2025...
Page 73
N’utilisez pas de produits de décontamination qui pourraient causer un danger en raison de la réaction avec les composants de l'appareil ou le matériau de charge. En cas de doute quant à la convenance de produits de nettoyage, veuillez contacter le S.A.V. BINDER. KB / KB-UL 03/2025...
Page 74
Pour la décontamination chimique, nous recommandons le spray désinfectant Art. no. 1002- 0022. En cas de détériorations de corrosion éventuelles suite à l’utilisation d’autres désinfectants, la BINDER GmbH décline toute responsabilité. Pendant chaque décontamination/ désinfection, veillez à la protection des personnes adap- tée aux risques.
Page 75
Exigences de qualification du personnel, voir le manuel de service. • Réparation / dépannage La réparation de l'appareil peut être effectué par le service SAV de BINDER ou par un partenaire ou un technicien SAV habilité par BINDER, conformément à la description du manuel de service.
Page 76
En cas de défauts ou malfaçons, mettez l'appareil hors service et informez le service SAV de BINDER. Si vous n'avez pas la certitude qu'il y a un défaut, procédez selon la liste suivante. Si vous ne parvenez pas à identifier clairement une erreur ou en cas de défaut, veuillez contacter le service SAV de BINDER.
Page 77
Des travaux de réparation sont à exécuter uniquement par des techniciens formés autorisés par BINDER. Des appareils remis en état doivent être conformes au standard de qualité BINDER. Défaut Cause possible Mesures requises Général Vérifiez si l’alimentation élec- trique est branchée.
Page 78
« – – – – » 24.5 Renvoi d’un appareil à la BINDER GmbH La réception d’appareils BINDER retournés à notre usine pour réparation ou pour d’autres raisons n’aura lieu qu’après présentation du numéro d’autorisation (numéro RMA) que nous avons attribué. Ce numéro vous sera communiqué...
Page 79
• Mise hors service définitive: Eliminez l’appareil comme décrit dans chap. 25.3 à 25.5. 25.3 Elimination de l’appareil dans la République Fédérale d’Allemagne Les appareils BINDER sont classifiés conformément à l'annexe I de la directive 2012/19/UE du Parlement européen et du Conseil relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) comme des «...
Page 80
électroniques (Elektro- und Elektronikgerätegesetz, ElektroG) du 20/10/2015 (BGBl. I S. 1739) ou con- tactez le service BINDER qui va organiser la reprise et l’élimination de l’appareil selon la loi Allemande pour les équipements électriques et électroniques (Elektro- und Elektronikgerätegesetz, ElektroG) du 20/10/2015 (BGBl.
Page 81
Si votre distributeur n’est pas capable de reprendre et d’éliminer l’appareil, veuillez con- tacter le service BINDER. Des appareils BINDER usagés sont démontés lors de leur recyclage dans des matières primaires selon la directive 2012/19/UE par des entreprises certifiées. En vue d’exclusion tout risque pour la santé des em- ployés des entreprises de recyclage, les appareils doivent être libres de matières de nature toxique, infec-...
Page 82
à l’observation de l’équipement de vérification décrit dans le système d'assurance de la qualité BINDER selon DIN EN ISO 9001 et est calibré et vérifié régulièrement en relation à un standard DKD. Il est recommandé de répéter les calibrages tous les 12 mois.
Page 83
NE PAS placer le matériel dehors le volume utile. NE PAS remplir le volume utile plus qu’à la moitié, pour pouvoir garantir une circulation d’air suffisante. NE PAS diviser le volume utile avec du matériel spacieux. NE PAS placer le matériel très proche l’un de l’autre, mais laisser de l’espace pour permettre de la circulation entre eux et ainsi la répartition homogène de la température.
Page 84
Toutes les caractéristiques techniques sont valables uniquement pour les modèles standards vides à une température ambiante de +22 °C +/- 3 °C et avec une variation de la tension du secteur de +/-10%. Les données techniques sont déterminées conformément au standard d’usine BINDER Partie 2 :2015 et à la norme DIN 12880 :2007.
Page 85
Eclairage intérieur LED 26.6 Pièces de rechange et accessoires (extrait) La BINDER GmbH n’est responsable pour les propriétés de sécurité de l’appareil que si tous les travaux de maintenance et la remise en bonne état sont effectués par des électriciens compétents ou par des spécialistes autorisés par BINDER, et si des pièces influençant la sé-...
Page 86
Produit nettoyant neutre 1 kg 1002-0016 Ensemble anti-basculement flexible, volumes 65/130/470 8009-0828 Pour des informations sur les composants non énumérés ici, s'il vous plaît contacter le S.A.V. BINDER. Service de validation N° de référence Documentation de qualification IQ-OQ (version imprimée)
Page 87
26.7 Plan des côtes Plan des côtes, volume 65: [mm] KB / KB-UL 03/2025 Seite 87/104...
Page 88
Plan des côtes, volume 130: [mm] KB / KB-UL 03/2025 Seite 88/104...
Page 89
Plan des côtes, volume 260: [mm] KB / KB-UL 03/2025 Seite 89/104...
Page 90
Plan des côtes, volume 470: [mm] KB / KB-UL 03/2025 Seite 90/104...
Page 91
Plan des côtes, volume 720: [mm] KB / KB-UL 03/2025 Seite 91/104...
Page 92
Plan des côtes, volume 1060: [mm] KB / KB-UL 03/2025 Seite 92/104...
Page 93
Certificats et déclarations de conformité 27.1 Déclaration de conformité UE KB / KB-UL 03/2025 Seite 93/104...
Page 96
27.2 Déclaration de conformité UKCA KB / KB-UL 03/2025 Seite 96/104...
Page 97
27.3 Certificat pour la marque de conformité GS de la « Deutsche Gesetzliche Un- fallversicherung e.V. (DGUV) » (Assurance sociale allemande des accidents du travail et maladies professionnelles) KB / KB-UL 03/2025 Seite 97/104...
Page 99
Déclaration de l’absence de nocivité 28.1 Pour les appareils situés à l'extérieur des Etats Unis et du Canada Déclaration concernant la sécurité et l’absence des produits nocifs Erklärung zur Sicherheit und gesundheitlichen Unbedenklichkeit La sécurité et la santé de nos collaborateurs, le décret concernant des matières dangereuses (GefStofV), et les prescriptions concernant la sécurité...
Page 100
Gerät/Bauteil nicht mit Radioaktivität in Berührung kam Transport/transporteur / Transportweg/Spediteur: Expédition par (Nom du transporteur, etc.) Versendung durch (Name Spediteur o.ä.) ___________________________________________________________________________________ Date de l’expédition à BINDER GmbH / Tag der Absendung an BINDER GmbH: ___________________________________________________________________________________ KB / KB-UL 03/2025 Seite 100/104...
Page 101
Nous sommes, suivant § 823 BGB, directement responsable envers une tierce personne – surtout envers les collaborateurs de BINDER occupés avec la manipulation et réparation de l’appareil/ de la pièce. / ist uns bekannt, dass wir gegenüber Dritten – hier insbesondere mit der Handhabung/Reparatur des Geräts/des Bau- teils betraute Mitarbeiter der Firma BINDER - gemäß...
Page 102
Please complete this form and the Customer Decontamination Declaration (next 2 pages) and attach the required pictures. E-mail to: IDL_SalesOrderProcessing_USA@binder-world.com After we have received and reviewed the complete information we will decide on the issue of a RMA num- ber. Please be aware that size specifications, voltage specifications as well as performance specifications are available on the internet at www.binder-world.us...
Page 103
Customer (End User) Decontamination Declaration Health and Hazard Safety declaration To protect the health of our employees and the safety at the workplace, we require that this form is com- pleted by the user for all products and parts that are returned to us. (Distributors or Service Organizations cannot sign this form) NO RMA number will be issued without a completed form.
Page 104
4.5 Shipping laws and regulations have not been violated. I hereby commit and guarantee that we will indemnify BINDER Inc. for all damages that are a conse- quence of incomplete or incorrect information provided by us, and that we will indemnify and hold harmless BINDER Inc.