Page 1
Art.Nr. 5906226901 AusgabeNr. 5906226901_0103 Rev.Nr. 03/11/2022 SG2500i Inverter Stromerzeuger Originalbedienungsanleitung Inverter generator Translation of original instruction manual Générateur électrique à inverter Traduction des instructions d’origine Generatore elettrico a inverter La traduzione dal manuale di istruzioni originale Omvormergenerator Vertaling van de originele gebruikshandleiding Generador eléctrico Inverter...
Page 6
Achtung heiße Ober äche! Verbrennungsgefahr. Stellen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Motor ab und ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze. Vergiftungsgefahr! Benutzen Sie das Gerät nur im Außenbereich und niemals in geschlosse- nen oder schlecht belüfteten Räumen. 6 | DE www.scheppach.com...
Page 7
Wichtig. Schalten Sie den Motor vor dem Nachfüllen von Kraftsto aus. Füllen Sie nicht im laufenden Betrieb nach. Garantierter Schallleistungspegel des Gerätes. Seien Sie beim Umgang mit Kraftsto en und Schmiermitteln sehr vorsichtig! Kontrolle des Ölstandes. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. DE | 7 www.scheppach.com...
Page 8
Technische Daten ....................12 Auspacken ......................13 Vor Inbetriebnahme ................... 13 Bedienung ......................14 Reinigung und Wartung ..................15 Lagerung ......................17 Transport ......................17 Entsorgung und Wiederverwertung ..............17 Störungsabhilfe ....................18 Wartungsplan ..................... 19 Konformitätserklärung ..................107 8 | DE www.scheppach.com...
Page 9
Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1 - 14) Tragegri Hersteller: Scheppach GmbH Tankdeckel Günzburger Straße 69 Motorabdeckung D-89335 Ichenhausen Zündkerzenabdeckung Reversierstarter Verehrter Kunde, Betriebsanzeige wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Überlastanzeige ten mit Ihrem neuen Gerät. Ölwarnanzeige 230 V...
Page 10
WARNUNG 13) Den Stromerzeuger nie mit nassen Händen an- Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht Lebens- fassen. 14) Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene gefahr bzw. die Gefahr schwerer Verletzungen. und entsprechend gekennzeichnete Verlänge- rungskabel (H07RN). 10 | DE www.scheppach.com...
Page 11
Risiken und Gefährdungen durch- gregates berücksichtigt. Nach diesem Teil der ISO zuführen. Fallweise sollten akustische Messungen 8528 müssen die Unterschiede in der Betriebsan- nach der Installation erfolgen, um den Schall- leitung angegeben werden. druckpegel zu bestimmen. DE | 11 www.scheppach.com...
Page 12
Benzindämpfe ver üch- tigt haben (trockenwischen). Qualtitätsklasse • Wischen Sie verschütteten Kraftsto stets auf. 4 Takt 1 Zylinder • Wenn Benzin auf die Kleidung geraten ist, muss die- Bauart Antriebsmotor luftgekühlt se gewechselt werden. Hubraum 79 cm 12 | DE www.scheppach.com...
Page 13
• Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Bedie- gebracht und alle Schrauben angezogen sind. nungsanleitung mit dem Produkt vertraut. • Sorgen Sie für ausreichende Belüftung des Geräts. • Vergewissern Sie sich, dass der Zündkerzenstecker an der Zündkerze (20) befestigt ist. DE | 13 www.scheppach.com...
Page 14
Benzindämpfe ver üchtigt Das Gerät soll te nach maximal 2 Zügen starten. Falls haben (Entzündungsgefahr). das Gerät immer noch nicht startet, wiederholen Sie Verschließen Sie den Tankdeckel (2). den Vorgang unter „Starten im kaltem Zustand”. 14 | DE www.scheppach.com...
Page 15
Anlaufstrom brauchen, wie zum Beispiel einen mes Motorenöl durch Neigen des Stromerzeugers in den Au angbehälter ab. Kompressor. Auch wenn der Stromerzeuger gestartet wird, muss anfangs der Energiesparschalter auf „OFF“ sein. Füllen Sie neues Motoröl auf (ca. 0,35 l). DE | 15 www.scheppach.com...
Page 16
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser- Prüfen Sie den Zündkerzenspalt. Stellen Sie den vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der Elektrodenabstand mit einer Fühlerlehre auf 0,6 Titelseite. bis 0,7 mm ein.. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihen- folge. 16 | DE www.scheppach.com...
Page 17
Sichern Sie das Gerät zum Beispiel mit Spanngur- roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran- ten gegen Verrutschen. lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser- Der Stromerzeuger kann über den Handgri (1) vice des Herstellers in Verbindung. angehoben und versetzt werden. DE | 17 www.scheppach.com...
Page 18
Zündkerze reinigen, bzw. tauschen. Kein Kraftsto Kraftsto nachfüllen Generator hat zu wenig oder Elektronik defekt Reparatur durch ein autorisiertes keine Spannung Servicecenter. Überstromschutzschalter hat Generator neu starten, Verbraucher ausgelöst verringern Luft lter verschmutzt Filter reinigen oder ersetzen 18 | DE www.scheppach.com...
Page 19
Sichtprüfung am Gerät Reinigen der Zündkerze Abstand: 0,6 - 0,7 mm, evtl. erneuern Prüfen und Wiedereinstel- len der Drosselklappe Reinigen des Zylinder- kopfes Ventilspiel einstellen Achtung: Die Punkte „X*“ nur bei einem autorisierten Fachbetrieb durchführen lassen. DE | 19 www.scheppach.com...
Page 20
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 20 | DE www.scheppach.com...
Page 21
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
Page 22
Before carrying out any cleaning or maintenance work, switch o the engine and remove the spark plug connector from the spark plug. Danger of poisoning! Only use the device outdoors and never in closed or poorly ventilated rooms. 22 | GB www.scheppach.com...
Page 23
Important. Always switch o the engine before refuelling. Do not re ll during operation Guaranteed sound power level of the device Be very careful when dealing with fuels and lubricants! Checking the oil level The product complies with the applicable European directives. GB | 23 www.scheppach.com...
Page 24
Unpacking ......................28 Before commissioning ..................29 Operation ......................30 Cleaning and maintenance ................30 Storage ......................32 Transport ......................32 Disposal and recycling ..................32 Troubleshooting ....................33 Maintenance plan ....................34 Declaration of conformity .................. 107 24 | GB www.scheppach.com...
Page 25
Introduction 2. Device description (Fig. 1 - 14) Manufacturer: Carrying handle Scheppach GmbH Tank cover Günzburger Straße 69 Engine cover D-89335 Ichenhausen Spark plug cover Reverse starter Dear customer, Operating display we hope your new tool brings you much enjoyment and Overload indicator success.
Page 26
A failure to observe these instructions poses a risk of the unit during operation. Do not fuel the unit when someone is smoking or near open ames. Do not damage to the engine or other property. spill any fuel. 26 | GB www.scheppach.com...
Page 27
28) Due to high mechanical loads, only durable rubber machine is hot, the tank plug must not be opened and petrol must not be lled. hose lines (according to IEC 60245-4) or equiva- lent equipment should be used. GB | 27 www.scheppach.com...
Page 28
• Remove the packaging material, as well as the pack- Continuous output P (COP) 1.6 kW aging and transport safety devices (if present). (230 V) (S1) • Check whether the scope of delivery is complete. Max. power P (230 V) 2.0 kW (S2 5min) 28 | GB www.scheppach.com...
Page 29
E10 petrol. evaporated (wipe dry). • Check the condition of the air lter. Close the tank cover (2). • Check the condition of the fuel lines. • Look for signs of damage. GB | 29 www.scheppach.com...
Page 30
Before carrying out any cleaning or maintenance work, switch o the engine and remove the spark plug con- sition to the “RUN” position after starting the en- gine (after approx. 15-30 seconds). (Fig. 6) nector (21) from the spark plug (20). 30 | GB www.scheppach.com...
Page 31
This would allow dirt Reinsert the fuel lter insert (22) with the ll level into the engine, which would result in severe dam- marking (23). age to the engine. Close the tank cover (2). GB | 31 www.scheppach.com...
Page 32
In case of storage over a longer period of time, the pet- • The end user is responsible for deleting their per- rol must be drained. sonal data from the old device being disposed of! 32 | GB www.scheppach.com...
Page 33
No fuel Top up with fuel Generator has insu cient or no Electronics defective Repair by an authorised service voltage centre. Overload protection switch tripped Restart generator. Reduce consumers Air lter dirty. Clean or replace lter GB | 33 www.scheppach.com...
Page 34
Cleaning the spark Gap: 0.6 - 0.7 mm, plug replace if necessary Check and readjust the throttle valve Cleaning the cylinder head Adjust the valve play Attention: Only have points “X*” carried out by an authorised specialist company. 34 | GB www.scheppach.com...
Page 35
Avant les travaux de nettoyage et de maintenance, couper le moteur et débrancher le connecteur de bougie d’allumage de la bougie d’allumage. Risque d’intoxication ! Utiliser uniquement l’appareil à l’extérieur. Ne jamais l’utiliser en es- paces clos ou mal ventilés. FR | 35 www.scheppach.com...
Page 36
Important. Arrêter le moteur avant de faire l’appoint de carburant. Ne faites pas l’appoint pendant le fonctionnement Niveau de puissance acoustique garanti de l’appareil Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez des carburants et des lubri ants ! Contrôle du niveau d’huile Le produit respecte les directives européennes en vigueur. 36 | FR www.scheppach.com...
Page 37
Avant la mise en service ..................43 Commande ......................44 Nettoyage et maintenance ................. 45 Stockage ......................46 Transport ......................46 Élimination et recyclage ..................47 Dépannage ......................48 Plan de maintenance ..................48 Déclaration de conformité ................. 107 FR | 37 www.scheppach.com...
Page 38
Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- Fabricant : lières en vigueur dans votre pays, respectez également Scheppach GmbH les règles techniques générales concernant l’utilisation Günzburger Straße 69 des appareils similaires.
Page 39
à Danger mortel critique ou risque de blessures mor- proximité de l’appareil. telles en cas d’inobservation de cette notice. 10) Utiliser uniquement des pièces d’origine pour la maintenance et les accessoires. FR | 39 www.scheppach.com...
Page 40
28) En raison des importantes charges mécaniques, utilisez uniquement des câbles exibles robustes en caoutchouc (conformes à CEI 60245-4) ou un équipement similaire. 29) Respectez les instructions relatives à la sécurité électrique applicables sur le lieu d’utilisation du générateur électrique à inverter. 40 | FR www.scheppach.com...
Page 41
à proximité de chau ages, chau ages rayon- pas pendant que vous faites le plein. • Avant de faire le plein, arrêtez le moteur à combus- nants, postes à souder ni de toute autre source de tion et laissez-le refroidir. chaleur. FR | 41 www.scheppach.com...
Page 42
Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, lms d’emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d’ingestion et d’étou e- Mode de fonctionnement S1 (fonctionnement continu) ment ! La machine peut fonctionner en continu à la puissance indiquée. 42 | FR www.scheppach.com...
Page 43
Véri er régulièrement le niveau d’huile avant chaque L’essence est particulièrement in ammable et ex- mise en service. Un niveau d’huile insu sant peut en- plosive. La manipulation de carburant comporte un dommager le moteur. risque de brûlures ou d’autres blessures graves. FR | 43 www.scheppach.com...
Page 44
Au démarrage du générateur élec- 30 s), déplacez l’interrupteur On/O (13) de la trique, le commutateur d’économie d’énergie doit être sur « OFF «. position « CHOKE « (STARTER MANUEL) vers la position « RUN «. (Fig. 6) 44 | FR www.scheppach.com...
Page 45
Ouvrez la jauge d’huile (16) et laissez l’huile glez l’écart entre les électrodes sur 0,6 à 0,7 mm chaude s’écouler en inclinant le générateur élec- à l’aide d’un gabarit. trique vers le récipient de collecte. Pour l’assemblage, procédez dans l’ordre inverse. FR | 45 www.scheppach.com...
Page 46
* ne sont pas des composants obligatoires de la livrai- résiduelle. son ! Vidangez l’huile moteur du moteur chaud (en sui- vant la procédure décrite au point 11.2.2 Vidange d’huile moteur). 46 | FR www.scheppach.com...
Page 47
- Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils élec- troniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabri- cant ou d’un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil. FR | 47 www.scheppach.com...
Page 48
Contrôle et réglage de la soupape d’étran- glement Nettoyage de la tête du cylindre Réglage du jeu de soupape Attention : les points « X* « doivent uniquement être e ectués par une entreprise spécialisée agréée. 48 | FR www.scheppach.com...
Page 49
Prima di eseguire qualsiasi lavoro di pulizia o di manutenzione, spegnere il motore e togliere la pipetta della candela dalla candela di accensione. Pericolo di intossicazione! Utilizzare l‘apparecchio solo in ambienti esterni e mai in locali chiusi o scarsamente ventilati. IT | 49 www.scheppach.com...
Page 50
Il livello di potenza sonora dell‘apparecchio è garantito Procedere con la dovuta attenzione quando si ha a che fare con carburanti e lubri canti! Controllo del livello dell‘olio Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. 50 | IT www.scheppach.com...
Page 51
Prima della messa in funzione ................56 Funzionamento ....................57 Pulizia e manutenzione..................58 Stoccaggio ......................60 Trasporto ......................60 Smaltimento e riciclaggio .................. 60 Risoluzione dei guasti ..................61 Programma di manutenzione ................62 Dichiarazione di conformità ................107 IT | 51 www.scheppach.com...
Page 52
Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle presenti istru- Produttore: zioni per l‘uso e delle indicazioni di sicurezza. Scheppach GmbH 2. Descrizione dell’apparecchio Günzburger Straße 69 (Fig. 1 - 14) D-89335 Ichenhausen...
Page 53
14) All‘esterno, utilizzare solo cavi prolunga autoriz- zati a tal ne e adeguatamente contrassegnati m AVVISO (H07RN). In caso di mancata osservanza di questa indicazione, sussiste il pericolo di morte o di gravi lesioni. IT | 53 www.scheppach.com...
Page 54
A seconda del caso, dopo l‘installazione questa sezione della ISO 8528. si devono eseguire misurazioni acustiche, per de- terminare il livello di pressione acustica. 54 | IT www.scheppach.com...
Page 55
Fattore di potenza attiva φ non siano evaporati. • Raccogliere sempre il carburante versato. Classe della qualità • Se la benzina nisce sugli indumenti, è necessario cambiarli. IT | 55 www.scheppach.com...
Page 56
2 litri di benzina Super E10. • Controllare lo stato del ltro dell‘aria. caso di reclami informare immediatamente la ditta trasportatrice. Non si accettano reclami successivi. • Controllare lo stato delle linee del carburante. 56 | IT www.scheppach.com...
Page 57
Prima della messa in funzione, è neces- sario dunque rabboccare con benzina. A tal ne, sizione “STARTER” alla posizione “RUN”. (Fig. 6) utilizzare benzina Super E10. Se il motore non si avvia nemmeno dopo molteplici tentativi, leggere il capitolo “Risoluzione dei guasti”. IT | 57 www.scheppach.com...
Page 58
Pulire regolarmente l‘apparecchio con un panno umido su ciente. e del sapone molle. Non impiegare detergenti o sol- venti; questi potrebbero corrodere le parti di plastica dell‘apparecchio. Assicurarsi che non possa penetrare acqua all‘interno dell‘apparecchio. 58 | IT www.scheppach.com...
Page 59
In caso di domande indicare i seguenti dati: Il montaggio avviene seguendo la procedura in- • Dati della piastrina indicatrice della macchina versa. • Dati della piastrina indicatrice del motore IT | 59 www.scheppach.com...
Page 60
• Le batterie o gli accumulatori utilizzati non integrati Conservare l’apparecchio in una postazione o in nel dispositivo usato devono essere rimossi prima un luogo ben ventilati. della consegna, senza distruggerli! Il loro smalti- mento è regolato dalla legge sulle batterie. 60 | IT www.scheppach.com...
Page 61
Fare eseguire la riparazione a un Il generatore ha una tensione Impianto elettronico difettoso insu ciente o assente centro assistenza autorizzato. È scattato il salvamotore Riavviare il generatore, Ridurre al minimo il consumatore Filtro dell‘aria sporco Pulire o sostituire il ltro IT | 61 www.scheppach.com...
Page 62
Distanza: 0,6 - 0,7 accensione mm, sostituire se necessario Controllo e regola- zione della valvola a farfalla Pulizia della testa del cilindro Regolazione del gioco delle valvole Attenzione: Fare eseguire i punti “X*” solo da una ditta un’azienda specializzata. 62 | IT www.scheppach.com...
Page 63
Let op hete oppervlakken! Gevaar voor brandwonden. Schakel voor alle reinigings- en onderhoudswerkzaamheden de motor uit en trek de bou- giestekker uit de bougie. Gevaar voor vergiftiging! Gebruik het apparaat alleen buitenshuis en nooit in gesloten of slecht geventileerde ruimten. NL | 63 www.scheppach.com...
Page 64
Belangrijk. Schakel eerst de motor uit voordat de brandstof wordt bijgevuld. Vul niet bij als de motor stationair draait Gegarandeerd geluidsvermogensniveau van het apparaat Wees uiterst voorzichtig bij de omgang met brandsto en en smeermiddelen! Controle van het oliepeil Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. 64 | NL www.scheppach.com...
Page 65
Uitpakken ......................70 Voor de ingebruikname..................70 Bediening ......................71 Reiniging en onderhoud ..................72 Opslag ........................ 73 Transport ......................74 Afvalverwerking en hergebruik ................74 Verhelpen van storingen ..................75 Onderhoudsschema ..................75 Conformiteitsverklaring..................107 NL | 65 www.scheppach.com...
Page 66
Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Fabrikant: van uw land moeten voor de werking van identieke ap- Scheppach GmbH paraten de algemeen erkende technische voorschrif- Günzburger Straße 69 ten in acht genomen worden. D-89335 Ichenhausen...
Page 67
13) De generator nooit met natte handen vastpakken. Bij het niet in acht nemen van deze aanwijzing bestaat 14) Gebruik buitenshuis uitsluitend verlengsnoeren het gevaar op zeer ernstig of dodelijk letsel. die hiervoor zijn goedgekeurd en die als zodanig zijn gelabeld H07RN. NL | 67 www.scheppach.com...
Page 68
Conform dit gedeelte van de ISO 8528 drukniveau te bepalen. moeten de verschillen in de gebruikshandleiding worden aangegeven. 68 | NL www.scheppach.com...
Page 69
Elke ontstekingspoging moet worden vermeden totdat de benzinedampen zijn Vermogensklasse verdampt (droogvegen). Actieve vermogensfactor φ • Veeg gemorste brandstof direct weg. Kwaliteitsklasse • Als benzine op kleding is terechtgekomen, moet deze worden vervangen. NL | 69 www.scheppach.com...
Page 70
• Controleer de conditie van het lucht lter. portschade. Bij klachten moet direct contact worden • Controleer de conditie van de brandsto eidingen. opgenomen met de expediteur. Reclamaties op een later tijdstip worden niet erkend. • Let op tekenen van schade. 70 | NL www.scheppach.com...
Page 71
Let op dat de tank niet te vol wordt gevuld (Vulpeilmarkering (23) in acht nemen!) en dat er geen benzine wordt gemorst. Brandsto ltere- lement (22) gebruiken. Gemorste benzine direct opnemen en wachten tot de benzinedampen zijn vervlogen (vanwege ontstekingsgevaar). Sluiten van de tankdeksel (2). NL | 71 www.scheppach.com...
Page 72
Vul nieuwe motorolie bij (ca. 0,35 l). compressor. Ook als de generator wordt gestart, moet Schroef de oliepeilstok (16) weer vast. eerst de energiebesparingsschakelaar op “OFF” staan. Voer de afgewerkte olie op correcte wijze af. 72 | NL www.scheppach.com...
Page 73
Waarschuwing: Verwijder de benzine niet in beschadigen. En een te strak vastgedraaide bougie gesloten ruimtes, in de buurt van vuur of bij het kan de schroefdraad in de cilinderkop beschadigen. roken. Gasdampen kunnen explosies of brand veroorzaken. NL | 73 www.scheppach.com...
Page 74
Europese Unie worden geïnstalleerd vriendelijk afvoeren. en verkocht en die onder de Europese Richtlijn 2012/19/ EU vallen. In landen buiten de Europese Unie kunnen andere voorschriften gelden voor het afvoeren van af- gedankte elektrische en elektronische apparatuur. 74 | NL www.scheppach.com...
Page 75
Reinigen van de bougie Afstand: 0,6 - 0,7 mm, indien nodig vervangen Controleren en herstellen van de smoorklep Reinigen van de cilinderkop Klepspeling instellen Let op: De punten „X*“ alleen laten uitvoeren bij een gespecialiseerd bedrijf. NL | 75 www.scheppach.com...
Page 76
Detenga el motor antes de cualquier trabajo de limpieza y mantenimiento, y retire el conector de bujía de encendido de la bujía de encendido. ¡Peligro de intoxicación! Utilice el aparato únicamente al aire libre y nunca en habitáculos cerrados o mal ventilados. 76 | ES www.scheppach.com...
Page 77
Nivel de potencia acústica garantizado del equipo ¡Proceda con mucho cuidado al manejar combustibles y lubricantes! Control del nivel de aceite El producto cumple con las normativas europeas vigentes. ES | 77 www.scheppach.com...
Page 78
Antes de la puesta en marcha ................83 Manejo ....................... 85 Limpieza y mantenimiento ................. 86 Almacenamiento ....................87 Transporte ......................87 Eliminación y reciclaje ..................88 Solución de averías ................... 89 Plan de mantenimiento ..................89 Declaración de conformidad ................107 78 | ES www.scheppach.com...
Page 79
Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Fabricante: nes especiales vigentes en su país, para el funciona- Scheppach GmbH miento deben observarse las normas técnicas general- Günzburger Straße 69 mente reconocidas para aparatos de estructura similar.
Page 80
No quite ninguna cubierta protectora. obedecer las presentes instrucciones e indicaciones ¡Equipo de protección! Lleve protección auditiva de seguridad. adecuada, cuando esté cerca del aparato. 10) Solo se deben utilizar piezas originales para el mantenimiento y los accesorios. 80 | ES www.scheppach.com...
Page 81
30) Tenga en cuenta los requisitos y las medidas de precaución en caso de realimentación de una ins- talación mediante generador eléctrico inverter de- pendientes de las medidas de protección de esta instalación y de las directrices aplicables. ES | 81 www.scheppach.com...
Page 82
A • Abra el tapón del depósito con cuidado y lentamen- continuación, se debe consultar a un proveedor técnico. te. Espere a que la presión se iguale y solo entonces retire completamente la tapa del depósito. 82 | ES www.scheppach.com...
Page 83
La máquina puede funcionar durante un intervalo de de que no estén defectuosos. tiempo breve a máxima potencia. No conecte nunca el generador de corriente a la red eléctrica (toma de enchufe). ES | 83 www.scheppach.com...
Page 84
Puede sufrir quemaduras o lesiones graves al ma- de cabeza ranurada en cruz (no incluido en el vo- nipular el combustible. lumen de suministro). Desenrosque la varilla medidora de nivel de acei- te (16). 84 | ES www.scheppach.com...
Page 85
Incluso cuando se arranca el generador 30 segundos) de la posición “CHOKE” a la posi- eléctrico, el interruptor de ahorro de energía debe es- ción “RUN”. (Fig. 6) tar inicialmente en la posición “OFF”. ES | 85 www.scheppach.com...
Page 86
Ajuste el la distancia entre electro- colector inclinando el generador eléctrico. dos con una galga de espesores entre 0,6 y 0,7 mm. Rellene con aceite de motor nuevo (aprox. 0,35 l). El montaje se realiza en el orden inverso. 86 | ES www.scheppach.com...
Page 87
* ¡No se incluyen obligatoriamente en el volumen de Si está en funcionamiento, deje el motor en mar- suministro! cha hasta que se consuma el resto de la gasolina. Vacíe el aceite del motor caliente (como se descri- be en 11.2.2, Cambio de aceite). ES | 87 www.scheppach.com...
Page 88
25 centímetros, de forma gratuita sin necesidad de adquirir previamente un aparato nuevo del fabricante o llevarlos a otro punto de recogida autorizado en su zona. 88 | ES www.scheppach.com...
Page 89
Comprobación y reajuste de la válvula de mariposa Limpieza del cabezal del cilindro Ajuste de la holgura de la válvula Atención: Encargue la realización de los puntos “X*” únicamente a una empresa especializada autorizada. ES | 89 www.scheppach.com...
Page 90
Antes de quaisquer trabalhos de limpeza ou manutenção, desligue o motor e retire a cha da vela de ignição da vela de ignição. Perigo de intoxicação! Utilize o aparelho apenas no exterior, nunca o utilize em áreas con- nadas e mal ventiladas. 90 | PT www.scheppach.com...
Page 91
Importante. Desligue o motor antes do reabastecimento de combustível. Não abasteça em funcionamento Nível de potência acústica garantido do aparelho Tenha muito cuidado ao manusear combustíveis e lubri cantes! Veri cação do nível de óleo O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. PT | 91 www.scheppach.com...
Page 92
Antes da colocação em funcionamento ............97 Operação ......................98 Limpeza e manutenção ..................99 Armazenamento ....................101 Transporte ......................101 Eliminação e reciclagem..................101 Resolução de problemas ................... 102 Plano de manutenção ..................103 Declaração de conformidade ................107 92 | PT www.scheppach.com...
Page 93
Não assumimos qualquer responsabilidade por aci- dentes ou danos que advenham do não cumprimen- Fabricante: to deste manual de instruções e das indicações de Scheppach GmbH segurança. Günzburger Straße 69 2. Descrição do aparelho ( g. 1 - 14) D-89335 Ichenhausen...
Page 94
AVISO 14) Utilize apenas cabos de prolongamento autoriza- dos e convenientemente identi cados para o ar O incumprimento destas instruções representa um enorme perigo para a vida ou o risco de ferimentos livre (H07RN). graves. 94 | PT www.scheppach.com...
Page 95
Se um disjuntor precisar de ser medições acústicas após a instalação, para se de- substituído, isto deve ser feito com um disjuntor com a mesma classi cação e características de terminar o nível de pressão sonora. desempenho. PT | 95 www.scheppach.com...
Page 96
Cilindrada 79 cm O aparelho não pode ser colocado em funciona- Potência máx. (motor) 2,2 kW / 3 PS mento sem a tampa do depósito original instalada. Combustível Gasolina Super E10 96 | PT www.scheppach.com...
Page 97
• Utilize apenas peças originais como acessórios e xada à vela de ignição (20). também como peças de desgaste e sobresselentes. Poderão obter-se as peças sobresselentes junto do • Desligue do gerador qualquer aparelho elétrico revendedor especializado. eventualmente ligado. PT | 97 www.scheppach.com...
Page 98
2 movimentos de arranque. Se o aparelho (risco de ignição). continuar a não arrancar, repita o procedimento Feche a tampa do depósito (2). em “Arranque com o motor frio”. 98 | PT www.scheppach.com...
Page 99
Para reduzir o consumo de combustível durante o fun- A mudança do óleo do motor deve ser efetuada com o cionamento em vazio, coloque o interruptor economi- motor à temperatura de funcionamento. zador de energia (10) na posição “ON”. PT | 99 www.scheppach.com...
Page 100
Retire a cha da vela de ignição (21) com um mo- • Número de artigo do aparelho vimento rotativo. Remova a vela de ignição (20) com a chave para velas de ignição (15) enviada com o conjunto. 100 | PT www.scheppach.com...
Page 101
Volte a colocar o elemento do ltro de combustível (22). • Os aparelhos usados elétricos e eletrónicos podem Reaperte a tampa do depósito (2). ser entregues sem custos nos seguintes pontos: - Centros de recolha ou de eliminação públicos (p. ex. depósitos municipais) PT | 101 www.scheppach.com...
Page 102
Sistema eletrónico com defeito Reparação por um centro de nenhuma tensão assistência autorizado. O disjuntor de sobrecorrente Ligar o gerador de novo, disparou Reduzir a quantidade de consu- midores Filtro de ar sujo Limpar ou substituir o ltro 102 | PT www.scheppach.com...
Page 103
Distância: 0,6 - 0,7 mm, substituir se necessário Veri cação e reajuste da válvula de borboleta Limpeza da cabeça do cilindro Ajustar a folga da válvula Atenção: os pontos “X*” só devem ser executados por uma empresa especializada autorizada. PT | 103 www.scheppach.com...
Page 107
EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
Page 108
á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...