Page 1
2 funkciós fűkasza/szegélyvágó Instrument 2 în 1 pentru prelucrarea produselor din sticlă/tăierea muchiilor pentru produsele din sticlă 2-v-1 sekačkou/zastřihovačkou okrajů Vyžínač trávy/Zastrihávač trávnikov 2 v 1 P101 Aparador/corta-relvas 2 em 1 P110 2-n-1 Grästrimmer/kantklippare P119 Obrezovalnik trate/kotni obrezovalnik, 2-v1 P127 WG184E WG184E.9...
Page 2
SÉCURITÉ DU PRODUIT réduites, ou avec un AVERTISSEMENTS DE manque d’expérience SÉCURITÉ GÉNÉRAUX ou de connaissances, ou bien les personnes AVERTISSEMENT Lire ne connaissant pas les tous les avertissements de sécurité et toutes les consignes d’utilisation instructions. Ne pas suivre de la machine.
Page 3
3. FONCTIONNEMENT 3) Avant le contrôle, le a) Porter des protections nettoyage ou toute des yeux, des opération sur la pantalons longs et des machine; grosses chaussures. 4) Après avoir heurter un b) Éviter d’utiliser la objet étranger; machine par mauvais 5) Quand la machine vibre temps, en particulier de façon anormale.
Page 4
4. ENTRETIEN un tiroir où elles a) Débrancher la risqueraient de se machine de la source court-circuiter entre d’alimentation (par ex., elles ou au contact retirer la batterie de d’autres objets la machine) avant de métalliques. après procéder à l’entretien usage, évitez tout ou au nettoyage de la contact de la batterie...
Page 5
La batterie et les piles séparément. doivent être chargées n) N’utilisez pas d’autre avant usage. utilisez chargeur que celui toujours le chargeur spécifié par worx. adéquat, et respectez n’utilisez pas d’autre les instructions chargeur que celui du fabricant ou le spécifiquement fourni mode d’emploi de...
Page 6
référer ultérieurement. r) Enlevez la batterie de Ne pas exposer à la pluie ni à l’eau l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. s) Respectez les Ne pas brûler procédures de mise au rebut. Assurez-vous d’avoir retiré la batterie avant de changer les accessoires.
Page 7
10. BAGUE DE BLOCAGE 11. FLASQUE INFÉRIEUR ACCESSOIRES 12. POSITION DE STOCKAGE DE LA ROUE WG184E WG184E.9 13. CAPOT DE PROTECTION Batterie (WA3551) 14. COUPE FIL Chargeur (WA3883) 15. ROUES DE COUPE BORDURE Bobine (WA0014) 16.
Page 8
Vérification de l’état de charge de la La valeur totale de vibration déclarée peut être utilisée pour batterie comparer un outil à un autre, et peut également être utilisé Voir Fig. REMARQUE: La Fig. C3 s’applique dans une évaluation préliminaire de l’exposition. uniquement à...
Page 9
différente, le témoin d’alimentation affiche l’état de la Au cours de ce processus, la ligne alimentera batterie la plus basse. automatiquement une ligne supplémentaire de coupe. État de l'indicateur État de la batterie d'alimentation de 2. Pour distribuer manuellement le fil (Voir Fig. K) la batterie Éteignez le coupe-herbe et retirez la batterie.
Page 10
GUIDE DE DÉPANNAGE Le tableau suivant présente des problèmes et des actions que vous pouvez effectuer si votre machine ne fonctionne pas correctement. Attention: Mettez la machine hors tension et retirez la batterie avant tout dépannage. Problèmes Causes possibles Solution Le coupe-bordures La batterie est déchargée.
Page 11
Consultez les autorités locales ou votre revendeur Déclarons ce produit Description Coupe-herbe sans fil pour obtenir des renseignements sur l’organisation Modèle WG184E WG184E.9 (1-Désignations de la collecte. des pièces, illustration du coupe-herbe sans fil) Fonction Coupe de gazon et autre végétation légère, et pour la taille de bordures de gazon...
Page 12
SICUREZZA DEL PRODOTTO con capacità fisiche, sensoriali AVVISI GENERALI PER LA o mentali limitate, senza SICUREZZA esperienza o competenze specifiche o ignari delle ATTENZIONE! È presenti istruzioni. le assolutamente normative locali potrebbero necessario leggere prescrivere specifici limiti di attentamente tutte le età...
Page 13
condizioni di luce artificiale. k) Camminare, non correre mai. d) Mai utilizzare la macchina l) Mai sbilanciarsi e mantenere in presenza di protezioni sempre il corretto equilibrio. danneggiate o mal m) Mai toccare parti pericolose posizionate. in movimento prima che e) Accendere il motore solo la macchina sia scollegata quando mani e piedi sono...
Page 14
Se si ingerisce una n) Ricaricare solo con il cellula o un pacco caricatore specificato batteria, consultare da worx. non utilizzare immediatamente un caricatori diversi da quelli Tosaerba/tagliabordi 2-in-1...
Page 15
forniti per l’uso specifico I prodotti elettrici non possono essere con l’apparecchiatura. gettati tra i rifiuti domestici. L’apparecchio da rottamare deve essere portato al un caricatore adatto ad centro di riciclaggio per un corretto trattamento. Controllare con le autorità un tipo di pacco batteria locali o con il rivenditore per localizzare il potrebbe provocare rischi centro di riciclaggio più...
Page 16
10. COLLARE DI BLOCCAGGIO con la stessa tensione e la stessa corrente. 11. GIUNTO DI BLOCCAGGIODELL’ANGOLO INFERIORE ACCESSORI 12. POSIZIONE DI CONSERVAZIONE DELLA RUOTA 13. PROTEZIONE WG184E WG184E.9 14. LINEA DI TAGLIO Batteria (WA3551) 15. RUOTE DI SUPPORTO A BORDATURA Caricatore (WA3883) 16.
Page 17
Rimozione E Installazione Il valore totale dichiarato delle vibrazioni può essere Dell’Unità Batteria utilizzato per confrontare un utensile con un altro e in una NOTA: valutazione di esposizione preliminare. • Questo rasaerba funziona solo se sono installate entrambe AVVERTENZA: Il valore delle vibrazioni emesse le batterie.
Page 18
LED DI STATO DELLA BATTERIA (Vedi Fig. C5) mentre la macchina è in funzione fino a sentire il rumore del filo che viene tagliato. Prima dell’avvio e dell’uso premere il pulsante Premendo il pulsante Alimentazione a comando il accanto all’indicatore del livello di carica delle motore si spegnerà...
Page 19
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI La tabella seguente elenca possibili problemi e azioni che potete intraprendere nel caso in cui la macchina non funzioni correttamente. Attenzione: spegnere la macchina e rimuovere la batteria prima di procedere alla risoluzione dei problemi. Problema Possibile Causa Soluzione Il tagliaerba non La batteria è...
Page 20
Dichiara che l’apparecchio, Descrizione Tagliaerba senza cavo Codice WG184E WG184E.9 (1-designazione del macchinario, tipo di Tagliaerba senza cavo) Funzione Taglio dell’erba e vegetazione morbida simile e per la potatura di bordi erbosi È...
Page 21
SEGURIDAD DEL PRODUCTO reglamentación local podría ADVERTENCIA DE limitar la edad del personal SEGURIDAD GENERALES operativo. c) Recuerde que el usuario u Advertencia Leer todas operario es el responsable las instrucciones. Si no de los accidentes o riesgos se respetan las instrucciones, a los que se sometan otras existe un riesgo de descargas personas o propiedades.
Page 22
encenderse después de que constituya un peligro comprobar que las manos y hasta que la máquina se los pies estén suficientemente haya desconectado de la red alejados de los mecanismos eléctrica y todas las piezas de corte. móviles estén completamente f) Desconecte la máquina de la quietas.
Page 23
Recargue solo con el f) Acuda a un médico cargador indicado por inmediatamente si se ha worx. no utilice ningún ingerido una pila o una otro cargador que no batería. sea el específicamente g) Mantenga las baterías...
Page 24
uso con este equipo. el Los residuos de equipamientos eléctricos y electrónicos no deben cargador adecuado para depositarse con las basuras un tipo de baterías puede domésticas. Se recogen para reciclarse en centros especializados. provocar un incendio si Consulte las autoridades locales o su distribuidor para obtener informacion se utiliza con otro tipo de sobre la organización de la recogida.
Page 25
** Las salidas 1 y 2 son dos puertos con los mismos valores de tensión y corriente de salida. 9. EJE SUPERIOR 10. COLLAR DE BLOQUEO ACCESORIOS 11. EJE INFERIOR WG184E WG184E.9 12. POSICIÓN DE ALMACENAMIENTO DE LAS RUEDAS Batería (WA3551) 13. GUARDA PROTECTORA DE SEGURIDAD Cargador (WA3883) 14.
Page 26
Comprobación del nivel de Incertidumbre K = 1.5 m/s² carga de la batería NOTA: La Fig. C3 solo es See Fig. C3 El nivel de vibraciones declarado puede utilizarse para aplicable a la batería con realizar comparaciones entre herramientas y para la indicador de la batería.
Page 27
2. Abastecimiento manual del hilo (Véase la Fig. K) muestra el nivel de la batería con menos energía. Apague el cortabordes y retire la batería. En caso necesario, se puede suministrar más cable manualmente. Estado del Estado de la batería Presione y suelte el botón de suministro de hilo mientras indicador de la saca suavemente uno de los hilos hasta alcanzar el cúter.
Page 28
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La siguiente tabla enumera posibles problemas y las acciones que deberá realizar si la máquina no funciona correctamente. Advertencia: apague la máquina y extraiga la batería antes de proceder con la solución de problemas. Problemas Posibles causas Acción correctora La recortadora no Batería descargada.
Page 29
Declaran que el producto Descripción Cortabordes inalámbrico Modelo WG184E WG184E.9 (1-denominación de la máquina, representa un cortabordes inalámbrico) Función Cortar hierba y otras plantas blandas similares y recortar la hierba de los bordes...
Page 30
PRODUCTVEILIGHEID of zonder ervaring en ALGEMENE kennis, of mensen die niet VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN vertrouwd zijn met deze gebruiksinstructies de WAARSCHUWING machine bedienen, het is Lees alle instructies mogelijk dat de plaatselijke zorgvuldig door. Indien u wetgeving een leeftijdslimiet zich niet aan alle onderstaande oplegt.
Page 31
kunstlicht. onderdelen aan voordat de d) Gebruik de machine machine is ontkoppeld van nooit met beschadigde de voeding en de bewegende afschermingen of zonder onderdelen tot een volledige afschermingen. stop zijn gekomen. e) Schakel de motor alleen 4. ONDERHOUD EN OPSLAG aan wanneer de handen en a) Ontkoppel de machine vouten zich uit de buurt van...
Page 32
Laad alleen op met een water en raadpleegt men lader met de technische een arts. gegevens van WORX. f) Raadpleeg meteen een Gebruik geen andere arts wanneer een batterij lader dan de lader die of accupack is ingeslikt .
Page 33
o) Gebruikt geen accupack Afgedankte elektrische producten dat niet bedoeld is kunt u niet met het normale huisafval weggooien. Breng deze voor gebruik met deze producten, indien mogelijk, naar een recyclecentrum bij u in de buurt. Vraag apparatuur. de verkoper of de gemeente naar p) Houd accupacks buiten informatie en advies over het recyclen van elektrische producten.
Page 34
** Uitgang van lader 1 en lader 2 betekent: twee 5. BATTERIJ LAAD INDICATIE poorten met dezelfde uitgangsspanning en -stroom. 6. ACCUPACK * TOEBEHOREN 7. AAN/UITSCHAKELAAR 8. VEILIGHEIDS-UITSCHAKELAAR WG184E WG184E.9 9. BOVENSTE SCHACHT Accupack (WA3551) 10. VERGRENDELINGSRING Acculader (WA3883) 11. ONDERSTE ASKOPPELING Spoel (WA0014) 12.
Page 35
Hoe het gereedschap wordt gebruikt en welk materiaal Laden van het accupack wordt gesneden of geboord. OPMERKING: Of het gereedschap in goede staat verkeerd en correct • het accupack wordt onopgeladen wordt onderhouden. geleverd. Voor de eerste keer Gebruik van de juiste toebehoren voor het gereedschap en maaien moet het accupack of deze scherp zijn en in goede staat verkeren.
Page 36
Zorg ervoor dat de draad netjes om de spoel gewonden Twee, drie of vier De twee accu's hebben zit. Als dat niet het geval is, wordt de efficiëntie van de groen lampjes restvermogen. Hoe meer automatische draadtoevoer gehinderd. Plaats daarna branden.
Page 37
PROBLEMEN OPLOSSEN De volgende tabel toont problemen en handelingen die u kunt uitvoeren als de machine niet goed werkt. Waarschuwing: schakel de machine uit en verwijder de batterij voordat u aan het werk gaat om een probleem op te lossen. Problemen Mogelijke oorzaken Herstelhandeling...
Page 38
Verklaren dat het product, recyclecentrum bij u in de buurt. Vraag de verkoper Beschrijving Draadloze grastrimmer of de gemeente naar informatie en advies over het Type WG184E WG184E.9 (1-aanduiding van recyclen van elektrische producten. machinerie, vertegenwoordiger van een draadloze grastrimmer...
Page 41
Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing...
Page 42
SAFETY WARNINGS FOR BATTERY PACK WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. Use battery pack for WORX cordless...
Page 43
products only. Refer to the marking label and instruction manual provided with product. a)Do not dismantle, open or shred cells or battery pack. b)Do not short-circuit a battery pack. Do not store battery packs haphazardly in a box or drawer where they may short-circuit each...
Page 44
other or be short-circuited by conductive materials. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another.
Page 45
fire. Avoid storage in direct sunlight. d)Do not subject battery pack to mechanical shock. e)In the event of battery leaking, do not allow the liquid to come into contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the affected area with copious amounts of water and seek medical advice.
Page 46
f) Seek medical advice immediately if a cell or battery pack has been swallowed. g)Keep battery pack clean and dry. h)Wipe the battery pack terminals with a clean dry cloth if they become dirty. i) Battery pack needs to be charged before use.
Page 47
charging procedure. j) Do not maintain battery pack on charge when not in use. k)After extended periods of storage, it may be necessary to charge and discharge the battery pack several times to obtain maximum performance. l) Battery pack gives its best...
Page 48
(20°C ± 5°C). m)When disposing of battery packs, keep battery packs of different electrochemical systems separate from each other. n)Recharge only with the charger specified by WORX. Do not use any...
Page 49
charger other than that specifically provided for use with the equipment. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. o)Do not use any battery pack which is not designed for use with the equipment.
Page 50
children. q)Retain the original product literature for future reference. r) Remove the battery from the equipment when not in use. s) Dispose of properly.
Page 51
SYMBOL Do not expose to rain or water Do not burn Li-I on Li-Ion battery. Do not dispose of batteries, Return exhausted batteries to your local collection or recycling point. OPERATION INSTRUCTIONS Recommendations for optimal handling of the battery NOTE: 1.
Page 52
power tool for the first time. 2. A battery pack will slowly lose its charge when kept out of the charger or left in an unplugged charger for a long time. It may need to be recharged before use. The Li-Ion battery is protected against deep discharging. When the battery is empty, the machine is switched off by means of a protective circuit: The tool no longer rotates.
Page 53
MAINTENANCE AND SERVICE Occasionally clean the venting slots of the battery using a soft, clean and dry brush. When the battery is no longer operative, please refer to an authorized after-sales service agent for WORX power tools.
Page 54
SICHERHEIT HINWEISE FÜR AKKUPACK WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise...
Page 55
Anweisungen für die Zukunft auf. Verwenden Sie das Akkupack nur für WORX-Produkte mit Akkus. Beachten Sie das Typenschild sowie das dem Produkt beiliegende Handbuch. a)Zellen bzw. Akkupack nicht zerlegen, öffnen oder zerdrücken. b)Akkupack nicht kurzschließen. Akkupacks nicht wahllos in...
Page 56
einer Schachtel oder Schublade aufbewahren, wo sie einander kurzschließen oder durch andere leitfähige Materialien kurzgeschlossen werden könnten. Bei Nichtverwendung des Akkupacks ist dieses von Metallgegenständen fernzuhalten, wie etwa Büroklammern, Münzen, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen,...
Page 57
wo sich die Batterieklemmen berühren könnten. Das Kurzschließen der Batterieklemmen kann Verbrennungen bzw. einen Brand verursachen. c)Zellen bzw. Akkupacks nicht Hitze oder Feuer aussetzen. Lagerung in direktem Sonnenlicht vermeiden. d)Akkupack nicht mechanischen Stößen aussetzen.
Page 58
e)Im Fall, dass Flüssigkeit aus dem Akku austritt, darf diese nicht in Kontakt mit der Haut oder den Augen kommen. Sollte dies dennoch geschehen, den betroffenen Bereich sofort mit viel Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen. f) Beim Verschlucken einer Zelle oder eines Akkupacks muss sofort ein Arzt herangezogen werden.
Page 59
g)Akkupack sauber und trocken halten. h)Sollten die Klemmen des Akkupacks schmutzig werden, diese mit einem sauberen, trockenen Tuch abwischen. i) Akkupackmuss vor Gebrauch aufgeladen werden. Immer dieses Anweisungen beachten und den korrekten Ladevorgang ausführen.
Page 60
j) Akkupack bei Nichtverwendung nicht längere Zeit aufladen lassen. k)Nach längerer Lagerung des Gerätes ist es eventuell notwendig, die Zellen oder das Akkupack mehrere Male aufzuladen und zu entladen, um eine optimale Leistung zu erhalten. l) Akkupacks funktionieren bei normaler Zimmertemperatur (20°C ±...
Page 61
5°C) am besten. m)Beim Entsorgen von Akkupacks sollten Akkupacks mit verschiedenen elektrochemischen Systemen voneinander getrennt gehalten werden. n)Nur mit dem von WORX bezeichneten Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das...
Page 62
nicht ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist. Ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkupackgeeignet ist, kann bei Verwendung mit einem anderen Akkupack eine Brandgefahr darstellen. o)Kein Akkupack verwenden, das nicht für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
Page 63
p)Akkupacks von Kindern fernhalten. q)Die originalen Produktunterlagen zum späteren Nachschlagen aufbewahren. r)Den Akku bei Nichtverwendung aus dem Gerät nehmen. s)Ordnungsgemäß entsorgen.
Page 64
SYMBOLE Vor Regen und Feuchtigkeit schützen Nicht verbrennen Li-ion Batteriepack. Akku nicht in den Haushaltsmüll geben. Li-I on Bringen Sie den leeren Akku zu Ihrer lokalen Sammel- oder Recyclingstelle. BETRIEB Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku HINWEISE: 1. Der Akku ist NICHT GELADEN. Um die volle Leistung des Akku zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Page 65
2. Ein Batteriepack verliert langsam seine Ladung, wenn es für längere Zeit außerhalb des Ladegeräts oder in einem nicht angeschlossenen Ladegerät belassen wird. Es muss dann eventuell vor Gebrauch wieder aufgeladen werden. Der Lithium-Ionen-Akku ist gegen übermäßiges Entladen geschützt. Bei entladenem Akku wird das Elekrowerkzeug durch eine Schuzschaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
Page 66
Akkus so, dass sich diese in der Verpackung nicht bewegen können. WARTUNG UND REINIGUNG Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel. Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle für WORX Elektrowerkzeuge.
Page 67
MISES EN GARDE CONCERNANT LA BATTERIE AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et...
Page 68
Utiliser la batterie pour les produits sans fil WORX uniquement. Consulter l’étiquette et le mode d’emploi fourni avec le produit. a)La batterie et les piles secondaires ne doivent pas être ouvertes, démontées...
Page 69
b)La batterie ne doit pas être court- circuitée. Évitez de mettre la batterie en vrac dans une boîte ou dans un tiroir où elles risqueraient de se court- circuiter entre elles ou au contact d’autres objets métalliques. Après usage, évitez tout contact de la batterie avec d’autres objets métalliques de petite taille (trombones, pièces, clés, clous, vis etc.) susceptibles de court-...
Page 70
circuiter les pôles. Un court-circuit entre les pôles de la batterie peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie. c)La batterie ne doit pas être exposée au feu et à la chaleur. Évitez de la ranger à la lumière du soleil. d)La batterie et les piles ne doivent pas être soumises à...
Page 71
e)En cas de fuite des piles, évitez tout contact du liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez abondamment la surface touchée avec de l’eau et appelez les urgences. f) En cas d’ingestion d’une pile ou d’une batterie, appelez immédiatement les urgences.
Page 72
propres et sèches. h)Si la batterie ou les piles se salissent, essuyez-les avec un chiffon propre et sec. i) La batterie et les piles doivent être chargées avant usage. Utilisez toujours le chargeur adéquat, et respectez les instructions du fabricant ou le mode d’emploi de l’appareil...
Page 73
concernant la procédure de recharge. j) Évitez de laisser une batterie se charger pendant trop longtemps lorsqu’elle n’est pas utilisée. k)Après de longues périodes d’inutilisation, il peut être nécessaire de charger et décharger la batterie et les piles à plusieurs reprises avant que celles-ci ne retrouvent leur...
Page 74
capacité maximale. l) La batterie et les piles fonctionnent au mieux de leur capacité dans une température ambiante normale, comprise entre +15°C et +25°C environ. m)Les batteries fonctionnant avec des systèmes électrochimiques différents doivent être mis au rebut séparément.
Page 75
WORX. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l’appareil. Un chargeur destiné à un type de batterie donné peut être à l’origine d’un incendie s’il est utilisé avec une autre batterie.
Page 76
appareil. p)La batterie doit être tenue hors de portée des enfants. q)Gardez la documentation d’origine du produit afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. r) Enlevez la batterie de l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. s) Respectez les procédures de mise au rebut.
Page 77
SYMBOLES Ne pas exposer à la pluie ou à l’eau Ne pas brûler Ne pas jeter les batteries. Les batteries usagées doivent être Li-I on déposées dans un centre de collecte local ou dans un centre de recyclage...
Page 78
MISE EN MARCHE Indications pour le maniement optimal de l’accu REMARQUE: 1. La batterie N’EST PAS CHARGEE. Afin de garantir la puissance complète de l’accu, chargez complètement. L’accu dans le chargeur avant la première mise en service. 2. L’accumulateur se décharge doucement lorsqu’il est hors du chargeur, ou laissé...
Page 79
ENTRETIEN ET SERVICE APRÈS-VENTE Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec. Au cas où l’accu ne fonctionnerait plus, veuillez vous adresser à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage WORX.
Page 80
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA DEL PACCO BATTERIA ATTENZIONE! È assolutamente necessario leggere attentamente tutte le istruzioni. Eventuali errori nell’adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni...
Page 81
Utilizzare il pacco batteria esclusivamente per i prodotti WORX senza filo. Fare riferimento all’etichetta di marcatura e al manuale di istruzioni fornito in dotazione al prodotto. a)Non smontare, aprire o strappare le cellule secondarie o il pacco batteria.
Page 82
b)Non cortocircuitare un pacco batteria. Non conservare un pacco batteria disordinatamente in una scatola o un cassetto in cui potrebbero cortocircuitarsi tra essi o essere cortocircuitati da altri oggetti metallici. Quando il pacco batteria non è in uso, tenerlo lontano da altri oggetti metallici come graffette, monete, chiavi, chiodi, viti e altri piccoli oggetti metallici,...
Page 83
potrebbe avverarsi un collegamento tra i due terminali. Collegare i terminali della batteria potrebbe causare incendi o ustioni. c) Non esporre il pacco batteria a calore o fuoco. Evitare di conservarli alla luce diretta del sole. d)Non sottoporre il pacco batteria a scosse meccaniche.
Page 84
e)In caso di perdite da una cellula, evitare che il liquido entri in contatto con la pelle o gli occhi. In caso di contatto, lavare l’area interessata con abbondante acqua e consultare un medico. f) Se si ingerisce una cellula o un pacco batteria, consultare immediatamente un medico.
Page 85
g)Tenere le cellule e il pacco batteria puliti e asciutti. h)Pulire i terminali delle cellule e del pacco batteria con un panno pulito e asciutto nel caso in cui si sporchino. i) Il pacco batteria deve essere caricato prima dell’uso. Utilizzare sempre il caricatore corretto e consultare le istruzioni.
Page 86
j) Non lasciare un pacco batteria in carica se non in uso. k)Dopo lunghi periodi di conservazione, potrebbe essere necessario caricare e scaricare le cellule o il pacco batteria diverse volte per ottenere le massime prestazioni. l) Il pacco batteria offre prestazioni ottimali se utilizzate ad una...
Page 87
(20°C ± 5°C). m)Quando si smaltiscono i pacchi batteria, tenere i pacchi batteria con diversi sistemi elettrochimici separati gli uni dagli altri. n)Ricaricare solo con il caricatore specificato da WORX. Non utilizzare caricatori diversi da quelli forniti per...
Page 88
l’uso specifico con l’apparecchiatura. Un caricatore adatto ad un tipo di pacco batteria potrebbe provocare rischi d’incendi quando è usato con un altro pacco batteria. o)Non utilizzare un pacco batteria non progettato per l’uso con l’apparecchiatura. p)Tenere il pacco batteria fuori dalla...
Page 89
portata dei bambini. q)Conservare i documenti originali del prodotto per riferimenti futuri. r) Rimuovere la batteria dall’apparecchiatura, se non in uso. s) Smaltire adeguatamente.
Page 90
SIMBOLI Non esporre alla pioggia o all’acqua Non bruciare Li-I on Non smaltire le batterie. Portare le batterie scariche punto locale di riciclaggio o di raccolta Indicazioni per I’uso ottimale della batteria ricaricabile NOTA: 1. L’unità batteria fornita è SCARICA. Per garantire I’intera potenza della batteria ricaricabile, prima del primo impiego ricaricare completamente la batteria ricaricabile nella stazione di ricarica.
Page 91
2. Il pacco batteria perderà lentamente la sua carica se tenuto fuori del caricatore oppure se lasciato in un caricatore non collegato alla presa di corrente. Potrebbe essere necessario ricaricarlo prima dell’uso. La batteria agli ioni di Litio è protetta per impedire che si scarichi completamente.
Page 92
MANUTENZIONE E ASSISTENZA Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della batteria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciutto. Se la batteria ricaricabile non dovesse più funzionare, rivolgersi ad un Centro per il Servizio Clienti elettroutensili WORX autorizzato.
Page 93
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA ¡ADVERTENCIA! Leer todas las instrucciones. Si no se respetan las instrucciones, existe un riesgo de descargas eléctricas, de incendio y/o de graves heridas. Conserve todas las advertencias e...
Page 94
La batería únicamente debe utilizarse con los productos inalámbricos de WORX. Consulte la etiqueta de datos y el manual de instrucciones que se incluyen con el producto. a)No desmonte, abra o destruya las pilas o las baterías recargables.
Page 95
en la batería. No almacene las baterías de forma descuidada en una caja o cajón donde podría provocar un cortocircuito entre ellas o mediante otros objetos metálicos. Cuando la batería no esté siendo utilizada, manténgala alejada de objetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños,...
Page 96
que pueden posibilitar la conexión de un borne con otro. Al provocar un cortocircuito con los bornes de la batería se pueden sufrir quemaduras o generar un incendio. c) No exponga las baterías al calor al fuego. No las guarde expuestas directamente al sol.
Page 97
mecánicos. e)En caso de que la batería tenga fugas de líquido, no permita que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si se produce el contacto, lave la zona afectada con grandes cantidades de agua y acuda a un médico.
Page 98
si se ha ingerido una pila o una batería. g)Mantenga las baterías limpias y secas. h)Limpie los bornes de la batería con un paño limpio si se ensucian. i) Cargue la batería antes de utilizarla. Consulte siempre estas instrucciones y aplique el procedimiento de carga...
Page 99
adecuado. j) No deje la batería cargándose durante prolongados períodos de tiempo cuando no se utilice. k)Después de prolongados períodos de almacenamiento, puede que sea necesario cargar y descargar la batería varias veces para obtener el máximo rendimiento.
Page 100
l) Las baterías recargables proporcionan mejor rendimiento cuando se utilizan a temperatura ambiente normal (20ºC ± 5ºC). m)Al eliminar las baterías, mantenga sistema las baterías de distinto electroquímico separadas unas de otras. n)Recargue solo con el cargador...
Page 101
WORX. No utilice ningún otro cargador que no sea el específicamente proporcionado para el uso con este equipo. El cargador adecuado para un tipo de baterías puede provocar un incendio si se utiliza con otro tipo de baterías.
Page 102
p)Mantenga la batería fuera del alcance de los niños. q)Conserve la documentación original del producto por si tuviera que consultarla en otro momento. r) Extraiga la batería del aparato cuando no lo utilice. s) Deshágase del producto correctamente.
Page 103
SÍMBOLOS No exponer a la lluvia o al agua No incinerar Li-I on No descartar las baterías. Las baterías agotadas deben llevarse a su recolector local o punto de reciclado. OPERACIÓN Indicaciones para el trato óptimo del acumulador OBSERVACIÓN: 1. La batterie N’EST PAS CHARGEE. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el...
Page 104
cargador. 2. Una batería perderá lentamente su carga si se mantiene fuera del cargador o si se deja el cargador desconectado. Puede que sea necesario volver a cargarla antes de utilizarla. La batterie Li-ion est protégée contre les fortes décharges. Si el acumulador está...
Page 105
MANTENIMIENTO Y SERVICIO Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del acumulador con un pincel suave, limpio y seco. Si el acumulador fuese inservible diríjase a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas WORX.
Page 106
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR HET ACCUPACK WAARSCHUWING! Lees alle instructies zorgvuldig door. Indien u zich niet aan alle onderstaande instructies houdt, kan dat leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor latere naslag.
Page 107
Gebruik het accupack alleen voor draadloze producten van WORX. Raadpleeg het merketiket en de gebruikshandleiding die bij het product geleverd zijn. a)Batterijcellen en accupacks mogen niet gedemonteerd, geopend of vernietigd worden. b)Sluit accupacks niet kort. Bewaar...
Page 108
accupacks niet willekeurig in een doos of lade waar ze elkaar kunnen kortsluiten of door geleidende voorwerpen kortgesloten kunnen worden. Houd het accupack op een afstand van andere metalen voorwerpen als paperclips, muntstukken, sleutels, nagels, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die de contacten van de accupack kunnen verbinden.
Page 109
Kortgesloten contacten van accupacks kunnen brandwonden of brand veroorzaken. c) Stel accupacks niet bloot aan warmte of vuur. Vermijd opslag in direct zonlicht. d)Stel accupacks niet bloot aan mechanische schokken. e)Als een accu lekt dient men...
Page 110
voorzichtig te zijn dat de vloeistof niet in contact komt met de huid of de ogen. Als dat toch gebeurt spoelt men de huid onder stromend water en raadpleegt men een arts. f) Raadpleeg meteen een arts wanneer een batterij of accupack is ingeslikt . g)Houd batterijcellen en accupacks schoon en droog.
Page 111
h)Veeg de aansluitingen van het accupack schoon met een droge doek als ze vuil zijn geworden. i) Accupacks moeten voor gebruik worden opgeladen. Lees de gebruiksaanwijzing voor de juiste laadinstructies. j) Laat accupacks niet langdurig opladen als ze niet worden gebruikt.
Page 112
k)Na een lange opslagperiode kan het nodig zijn het accupack enkele keren op te laden en te ontladen voor een optimale prestatie. l) Accupacks presteren het best bij normale kamertemperatuur (20°C ± 5°C). m)Wanneer u accupacks wegwerpt, dient u accupacks van verschillende...
Page 113
WORX. Gebruik geen andere lader dan de lader die specifiek voor dat doel met de apparatuur is meegeleverd. Een lader voor één type accupack geschikt is kan een brandgevaar inhouden wanneer gebruikt met een ander type.
Page 114
o)Gebruikt geen accupack dat niet bedoeld is voor gebruik met deze apparatuur. p)Houd accupacks buiten het bereik van kinderen. q)Bewaar de oorspronkelijke instructies van het product voor latere gebruik. r) Verwijder het batterijpakket uit de...
Page 115
apparatuur als het niet in gebruik is. s) Volg de juiste procedure voor afvalverwijdering na afdanken van dit apparaat.
Page 116
SYMBOLEN Niet blootstellen aan regen of water Niet in brand steken Batterijen niet weggooien. Breng lege accu’s naar een Li-I on recyclecentrum of inzamelpunt voor chemisch afval bij u in de buurt GEBRUIK Aanbevelingen voor de optimale omgang met de accu OPMERKING: 1.
Page 117
oplaadapparaat op. 2. Batterijen verliezen langzaam hun lading wanneer ze uit de oplader gehaald zijn of in een onaangesloten oplader blijven zitten. Het is mogelijk dat ze opnieuw moeten worden opgeladen voor gebruik. De Lithium-ion batterij is beschermd tegen volledig ontladen. Als de accu leeg is, wordt het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling uitgeschakeld.
Page 118
ONDERHOUD EN SERVICE Reinigen de ventilatieopeningen van de accu af en toe met een zachte, schone en droge doek. Neem contact op met een erkende klantenservicewerkplaats voor WORX elektrische gereedschappen als de accu niet meer naar behoren werkt.
Page 120
Dual Port Battery Charger Dual-Port-Batterieladegerät Chargeur De Batterie Double Caricabatterie A Doppia Porta Cargador De Baterías De Dos Puertos Carregador Da Bateria De Porta Dupla Dual-Port Acculader Dual Port Batterioplader Batterilader Med To Ladeutganger Laddare Med Två Portar Dwuportowa Ładowarka Do Akumulatorów ΦΟΡΤΙΣΤΉΣ...
Page 121
Original Instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Opprinnelige Instruksjonene Bruksanvisning i original Instrukcja oryginalna ΠΡΩΤΟΤΎΠΟ ΟΔΉΓΙΩΝ ΧΡΉΣΉΣ Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Izvirna navodila Оригинальное...
Page 123
Users can view the electronic or similarly qualified persons instructions at https:// in order to avoid a hazard. eu.worx.com. ADDITIONAL SAFETY PRODUCT SAFETY INSTRUCTIONS FOR YOUR GENERAL SAFETY BATTERY CHARGER WARNINGS 1. Before charging, read the WARNING: Read all instructions.
Page 124
17.Charge only battery pack of correctly positioned and is the same model provided not obstructed by foreign by Worx and of models bodies. recommended by Worx. 13.Keep battery charger’s slots are free of foreign objects SYMBOLS and protect against dirt and humidity.
Page 125
C or more For the technical data of the types, the number of cells than 45 and the rated capacity of the batteries that can be charged, please refer the nameplate of the battery pack supplied by Worx. Dual Port Battery Charger...
Page 126
battery pack may become warm to touch. Green on If the battery pack does not charge properly: Fully Charged Check current at power outlet by plugging in another appliance. Plug and unplug to check whether the charger is ok Green Check whether the battery has been damaged flash Move the charger and battery pack to a location...
Page 127
Positec Germany GmbH und Anweisungen Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Eine Missachtung der Declare that the product, nachstehenden Hinweise kann Worx Battery Charger Description Type WA3883 einen Stromschlag, Feuer und/ Complies with the following Directives, oder Verletzungen nach sich 2014/35/EU ziehen.
Page 128
Aufsicht durchführen. Kindern entfernt. Falls das Netzkabel beschädigt 11.Laden Sie keine Akkus sein sollte, muss es vom anderer Hersteller. Hersteller, einem seiner Service- 12.Vergewissern Sie sich, dass Beauftragten oder einer die Verbindung zwischen ähnlich qualifizierten Person dem Ladegerät und dem instandgesetzt werden, damit es Akku korrekt positioniert nicht zu Gefährdungen kommt.
Page 129
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim welches dasselbe selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Weitere Informationen Modell wie das von Worx finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne. bereitgestellte ist oder von Worx empfohlen wird.
Page 130
LADEVORGANG Akku- Rot blinkt Übertemperaturschutz HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor - - - - - Die Temperatur des Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch. Akkupacks liegt unter 0 C oder über 45 LADEHINWEISE 1. LADEN DES AKKUS Das Ladegerät ist so konzipiert, dass ein oder zwei Grün an Ladevorgang Akkupacks gleichzeitig geladen werden können.
Page 131
Frieren Sie Ihr Aufladegerät nicht ein und bringen länger dauern. Bitte suchen Sie eine angemessene Sie es nicht in Kontakt mit Wasser oder anderen Umgebung mit der korrekten Lufttemperatur, um Flüssigkeiten. den Ladevorgang zu starten. Wenn das Batteriepack nicht ausreichend Strom für Falls der Akku sehr heiß...
Page 132
Wir, électroniques à l’adresse Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany https://eu.worx.com. Erklären hiermit, dass unser Produkt Worx Ladegerät Beschreibung LA SÉCURITÉ DES PRODUITS WA3883 MESURES DE SECURITE Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht 2014/35/EU...
Page 133
surveillance. lorsque vous chargez. Si l’alimentation est 10.Ne pas ouvrir l’appareil et endommagée, elle doit être le tenir hors de portée des remplacée par le fabricant, son enfants. agent de maintenance ou une 11.Ne pas charger de batteries personne qualifiée de façon d’autres fabricants.
Page 134
Ils doivent peuvent être chargées, veuillez consulter la plaque être collectés pour être recyclés dans des signalétique de la batterie fournie par Worx. centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte.
Page 135
PROCEDURE DE CHARGE Protection thermique de Clignotement la batterie REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire rouge La température de la bat- - - - - - attentivement le mode d’emploi. terie est inférieure à 0 ou supérieure à INSTRUCTIONS DE CHARGE 1.
Page 136
Ne jamais laisser le chargeur se geler. Ne jamais commencera pas en raison de la sécurité thermique l’immerger dans de l’eau ou un autre liquide. interne. Si le voyant vert est allumé, que le voyant Lorsque l’accumulateur est moins puissant rouge n ’est pas allumé...
Page 137
Nous, eu.worx.com. Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany SICUREZZA DEL PRODOTTO Déclarons ce produit, Description Worx Chargeur ISTRUZIONI GENERALI DI WA3883 Modèle SICUREZZA Est conforme aux directives suivantes: 2014/35/EU AVVERTENZA: Leggere 2014/30/EU tutte le avvertenze 2011/65/EU&(EU)2015/863...
Page 138
supervisione. l’apparecchiatura. Tenerla Se il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei è danneggiato, deve essere bambini. sostituito dal produttore, dal 11.Non ricaricare le batterie di centro servizi o da personale altri costruttori. qualificato in modo da evitare 12.Verificare che il rischi.
Page 139
è stato acquistato l’attrezzo. Fare riferimento alla confezione dell’accessorio per 17.Caricare solo pacchi batterie altri dettagli. Il personale del negozio può aiutarvi e del modello fornito o consigliarvi. raccomandato da Worx. DATI TECNICI SYMBOLES Tensione nominale 100-240 V~50-60 Hz Potenza nominale...
Page 140
PROCEDURA PER LA CARICA Verde accesa Ricarica completata NOTA: Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni prima di usare l’attrezzo. Luce verde ISTRUZIONI PER LA CARICA intermittente 1. CARICAMENTO DELL’UNITÀ BATTERIA - - - - - - Caricamento Il caricabatterie è progettato per ricaricare una o due batterie simultaneamente.
Page 141
SOLUZIONE DI PROBLEMI Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany NON RIESCO AD INSERIRE LA BATTERIA NEL Dichiara che l’apparecchio, CARICABATTERIA. PERCHÉ? Worx Carica batteria Descrizione Verificare che il caricatore e il pacco batterie siano WA3883 Codice compatibili tra loro.
Page 142
Los usuarios pueden deben ser llevados a cabo por consultar las instrucciones niños sin supervisión de un electrónicas en https:// adulto. eu.worx.com. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado SEGURIDAD DE LOS por el fabricante, su service PRODUCTOS...
Page 143
Worx y de modelos extraños. recomendados por Worx. 13.Mantenga las ranuras del cargador libres de objetos extraños y protéjalas frente...
Page 144
- - - - - La temperatura de la por Worx. batería es inferior a C o superior a 45 Cargador De Baterías De Dos Puertos ES...
Page 145
efectos adversos sobre la misma. Verde Al cargarla, es normal que el cargador y la batería se continuo Carga completa calienten al tacto. Si la batería no se carga correctamente: Compruebe la corriente y la toma eléctrica Verde conectando otro dispositivo. intermitente Enchufe y desenchufe el cargador para comprobar - - - - - -...
Page 146
Positec Germany GmbH para referência futura. Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Este aparelho pode ser Declaran que el producto, utilizado por crianças com Worx Cargador Descripcón Modelo WA3883 idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com...
Page 147
fabricante, seu agente 11.Não utilize este carregador autorizado ou pessoal técnico para carregar baterias de qualificado para evitar outros fabricantes. qualquer situação de perigo. 12.Certifique-se de que a ligação entre o carregador INSTRUÇÕES DE e a bateria foi feita de forma SEGURANÇA ADICIONAIS correcta não existindo PARA O CARREGADOR...
Page 148
Para mais pormenores, consulte a embalagem destes. Os 17.Carregue apenas baterias do comerciais também pode ajudar e aconselhar. mesmo modelo fornecido pela Worx e modelos DADOS TÉCNICOS recomendados pela Worx. Voltagem calculada 100-240 V~50-60 Hz Potência avaliada...
Page 149
PROCEDIMENTO DE Verde Continuo CARREGAMENTO Fully Charged NOTA: Antes de usar a ferramenta, leia o livro de Verde instruções cuidadosamente. intermitente - - - - - - Charging INSTRUÇÕES PARA CARREGAMENTO 1. CARREGAMENTO DO CONJUNTO DE BATERIAS O carregador foi desenvolvido para carregar um ou dois PROTEÇÃO DA TEMPERATURA DA BATERIA conjuntos de bateria simultaneamente.
Page 150
A bateria pode ser inserida no carregador apenas Descrição Worx Carregador numa única direcção. Rode a bateria até conseguir WA3883 Tipo inseri-la na ranhura. A luz indicadora deve ser verde e intermitente quando as pilhas estão a carregar.
Page 151
Gebruikers kunnen mogen niet gebeuren door de elektronische kinderen zonder toezicht. gebruiksaanwijzingen Wanneer de bekijken op https://eu.worx. stroomtoevoerdraad com. beschadigd is, dient deze vervangen te worden door de VEILIGHEID VAN HET PRODUCT fabrikant, de reparatiedienst VEILIGHEIDSINSTRUCTIES of een soortgelijk bevoegde...
Page 152
17.Laad uitsluitend accu’s van voorwerpen de connectie hetzelfde model als geleverd verstoren. door Worx en van modellen 13.Houd de aansluitingen die door Worx worden van de acculader vrij van aanbevolen. vreemde voorwerpen en...
Page 153
De technische gegevens van de types, het aantal cellen en het nominale vermogen van de batterijen dat kan Batterij defect worden opgeladen, kunt u aflezen van het naamplaatje van de batterijdoos dat door Worx is geleverd. Batterijtemperatuur Rood Bescherming knipperend...
Page 154
Het is normaal dat de oplader en de batterijen tijdens Groen aan het opladen warm worden. Volledig geladen Als de batterij niet goed oplaadt: Controleer de stroom in het stopcontact door een ander apparaat in te pluggen. Groen Plug de oplader in en uit om te controleren of hij knipperend goed is.
Page 155
Positec Germany GmbH reference. Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Dette apparat kan bruges Verklaren dat het product, af børn i alderen fra 8 år og Worx Oplaadapparaat Beschrijving Type WA3883 derover samt personer med Voldoet aan de volgende richtlijnen:...
Page 156
12.Forvis dig om at forhindre alvorlig skade på forbindelsen imellem batterienheden. batteriopladeren og 17. Oplad kun batteripakker af batteriet er korrekt placeret samme model fra Worx eller og ikke bliver forhindret af modeller, som anbefales af fremmedlegemer. 13.Hold batteriopladerens Worx. Dual Port Batterioplader...
Page 157
Indlever så vidt muligt kapacitet er, bedes du venligst se mærkepladen på produktet til genbrug. Kontakt de lokale batteripakken fra Worx. myndigheder eller forhandleren, hvis du er i tvivl. OPLADEPROCEDURE AGGREGATELEMENTER NOTER: Før du bruger dette værktøj, læs...
Page 158
bliver opladt. reparationen er fuldført, vil den, automatisk begynde at oplade batteripakken til den højeste kapacitet muligt (Lys ADVARSEL: Når batteriet løber tør, som følge skifter til grønt og blinker). Hvis lyset bliver konstant rødt, af vedvarende arbejde eller påvirkning fra er batteripakken død.
Page 159
Kontakt de lokale myndigheder eller forhandleren, hvis du er i tvivl. KONFORMITETSERKLÆRING Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany erklærer herved, at produktet Beskrivelse Worx Opladningsaggregat WA3883 Type er i overensstemmelse med følgende direktiver 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863...
Page 160
Brukere finner elektroniske YTTERLIGERE instruksjoner på https://eu.worx. SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR com. BATTERILADEREN 1. Les instruksene før lading. PRODUKTSIKKERHET 2. Ikke lad opp batterier som SIKKERHETSINSTRUKSER lekker. ADVARSEL! Les alle 3. Ikke bruk ladere for andre sikkerhetsadvarsler og arbeid enn de den er alle instruksjoner.
Page 161
LADEINDIKATOR modeller som anbefales * Ikke alt illustrert eller beskrevet tilbehør inngår i leveransen. av Worx, kan lades i denne laderen. Vi anbefaler at du kjøper alt ekstrautstyr fra butikken der du kjøpte dette verktøyet. Les på tilbehørspakningen for videre detaljer. Butikkpersonalet kan også gi hjelp og råd.
Page 162
Grønn på Fullt oppladet For tekniske data om typer, antall celler og nominell kapasitet for batteriene som kan lades kan du se navneplaten på batteripakken som følger med Worx. Grønn blinking - - - - - - Lader FREMGANGSMÅTE FOR...
Page 163
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany stikkontakten kan de nakne ladekontaktene i laderen kortsluttes av fremmedlegemer. Fremmedlegemer Erklærer at produktet, som kan lede strøm som f.eks. metallspon må holdes Worx Ladeapparat Beskrivelse unna laderen. Ta alltid laderen ut av stikkontakten når WA3883 Type det ikke står noen batteripakke i ladere, eller før den...
Page 164
Användare kan se liknande behörig person för att de elektroniska undvika fara. bruksanvisningarna på https://eu.worx.com. YTTERLIGARE SÄKERHETSINSTRUKTIONER PRODUKTSÄKERHET FÖR DIN BATTERULADDARE SÄKERHETSINSTRUKTIONER 1. Läs anvisningarna före VARNING: Läs igenom uppladdning. alla säkerhetsvarningar 2. Ladda inte ett läckande och - instruktioner. Läs alla batteri.
Page 165
Worx. 13.Håll batteriladdarens SYMBOLER öppningar fria från främmande föremål och Läs handboken skydda dem mot smuts och fukt. Förvara enheten på en Varning torr och frostfri plats. 14.Under laddning av Får endast användas inomhus batterier, kontrollera att batteriladdaren är...
Page 166
är mindre än För tekniska data för typ, antalet celler och C eller mer än 45 märkkapaciteten för batterierna som kan laddas, se namnplattan för batteripaketet som levereras av Worx. Lyser grönt Fulladdad LADDNINGSPROCEDUR Obs! Innan du använder verktyget, läs noga igenom bruksanvisningen.
Page 167
Koppla alltid bort laddaren från strömkällan Deklarerar att denna produkt, när det inte sitter något batteripaket i laddaren, eller Beskrivning Worx Laddningsaggregat WA3883 före rengöring. uppfyller följande direktiv, 2014/35/EU Laddare Med Två Portar...
Page 168
Użytkownicy mogą zapoznać 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863 się z elektronicznymi Standarder överensstämmer med instrukcjami na stronie EN 60335-1 https://eu.worx.com. EN IEC 60335-2-29 EN 62233 EN IEC 55014-1 EN IEC 55014-2 BEZPIECZEŃSTWO EN IEC 61000-3-2 PRODUKTÓW EN 61000-3-3 EN IEC 63000 OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA...
Page 169
uszkodzony, aby uniknąć należy je trzymać poza zasięgiem dzieci. zagrożenia powinien być 11.Nie należy ładować baterii wymieniony przez producenta, innych producentów. specjalistę z punktu 12.Należy sprawdzić prawidłowe serwisowego lub osoby o ukierunkowanie połączenia podobnych kwalifikacjach. pomiędzy ładowarką baterii i baterią i czy miejsce połączenia DODATKOWE INSTRUKCJE nie jest zablokowane przez obce BEZPIECZEŃSTWA...
Page 170
Zacisk ujemny Dane techniczne, ilość cel i znamionowa pojemność baterii, do ładowania, znajdują się na tabliczce znamionowej zestawu baterii dostarczonej przez Worx. Odpady wyrobów elektrycznych nie powinny być wyrzucane razem z odpadami gospodarstwa domowego. Należy PROCEDURA ŁADOWANIA korzystać...
Page 171
INSTRUKCJE ŁADOWANIA Zielone świeci 1. ŁADOWANIE AKUMULATORKÓW się Pełne naładowanie Ładowarka jest przeznaczona do ładowania jednej lub dwóch baterii jednocześnie. OSTRZEŻENIE: Ładowarka oraz akumulatorki są Zielone świeci specjalnie zaprojektowane do tego, aby pracowały się razem, a więc nie należy usiłować używać innych - - - - - - Ładowanie urządzeń.
Page 172
Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany ROZWIĄZYWANIE deklarujemy, że produkt, PROBLEMÓW Worx ŁADOWARKA Opis WA3883 1. NIE MOGĘ WŁOŻYĆ AKUMULATORKÓW DO ŁADOWARKI. DLACZEGO? jest zgodny z następującymi dyrektywami: Sprawdź, czy ładowarka i akumulatorki mogą ze 2014/35/EU sobą...
Page 173
Οι χρήστες μπορούν να δουν να παίζουν με τη συσκευή. Ο τις ηλεκτρονικές οδηγίες καθαρισμός και η συντήρηση στη διεύθυνση https:// επιπέδου χρήστη δεν eu.worx.com. επιτρέπεται να εκτελούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ Αν έχει καταστραφεί το ΓΕΝΙΚΕΣ ΎΠΟΔΕΙΞΕΙΣ καλώδιο τροφοδοσίας, θα...
Page 174
17. Φορτίζετε μόνο μπαταρία ένα ξηρό χώρο χωρίς πάγο. ίδιου μοντέλου με αυτό 14.Κατά τη φόρτιση που παρέχεται από την μπαταριών, βεβαιωθείτε Worx και μοντέλων που πως ο φορτιστής συνιστώνται από την Worx. βρίσκεται σε ένα καλά αεριζόμενο χώρο και μακριά από εύφλεκτα...
Page 175
αριθμό κυψελών κ αι την ονομαστική χωρητικότητα των για συμβουλές ανακύκλωσης. μπαταριών που μπορούν να φ ορτιστούν, ανατρέξτε στην πινακίδα της μπαταρίας που παρέχεται α πό τη ΛΙΣΤΑ ΣΎΣΤΑΤΙΚΩΝ Worx. 1. ΜΠΑΤΑΡΙΑ* ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΦΟΡΤΙΣΉΣ 2. ΦΟΡΤΙΣΤΉ Σημείωση: Πριν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο...
Page 176
3. ΠΩΣ ΝΑ ΦΟΡΤΙΣΕΤΕ ΤΉ ΜΠΑΤΑΡΙΑ στην σωστή θερμοκρασία. Η διαδικασία φόρτισης ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΦΟΡΤΙΣΉΣ τότε θα αρχίσει αυτόματα(το Φωτεινή ένδειξη θα είναι Βάλτε τον φορτιστή σε μια κατάλληλη πρίζα. πράσινη). Αυτό το χαρακτηριστικό εξασφαλίζει μέγιστη Σύρετε μία ή δύο μπαταρίες στο φορτιστή. Η διάρκεια...
Page 177
Ελέγξτε αν ο φορτιστής και η μπαταρία έχουν σχεδιαστεί συγκεκριμένα για να λειτουργήσουν δηλώνουμε ότι το προϊόν μαζί. Περιγραφή Worx ΦΟΡΤΙΣΤΉΣ b) Η μπαταρία μπαίνει στον φορτιστή μόνο από την WA3883 Τύπος μια πλευρά. Γυρίστε την μπαταρία μέχρι να μπορεί...
Page 178
A felhasználók az végezhetik. elektronikus utasításokat Amennyiben az áramellátó a https://eu.worx.com kábel sérült, a gyártónak, a weboldalon tekinthetik meg. megbízott szerviznek vagy egy hasonlóan képesített TERMÉKBIZTONSÁG szakembernek ki kell cserélnie BIZTONSÁGOS azt a kockázatok elkerülése HASZNÁLATÁVAL érdekében. KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK KIEGÉSZÍTŐ...
Page 179
12.Ellenőrizze, hogy az károsodását. akkumulátortöltő és 17.Töltéshez csak a Worx által az akkumulátor közötti biztosítottal megegyező kapcsolat megfelelő legyen, akkumulátormodellt, vagy a ne zárják el idegen tárgyak. Worx által javasolt modellt 13.Tartsa távol az...
Page 180
** A töltő 1-es és 2-es kimenete alatt két olyan portot értünk, amelyek egyforma feszültséget és áramerősséget Piros világít szolgáltatnak. Piros világít A típusok technikai adatait, a cellák számát és a tölthető akkumulátorok névleges kapacitását a Worx által Az akkumulátor biztosított akkumulátor adattábláján találja. hővédelme Piros villog Az akkumulátor - - - - - hőmérséklete alacso-...
Page 181
másik készüléket. Piros villog Dugja be és húzza ki, így ellenőrizze, hogy a töltő Teljesen feltöltve működik-e. Ellenőrizze, hogy az akkumulátor sérült-e Vigye a töltőt és az akkumulátort olyan helyre, ahol a környezeti hőmérséklet körülbelül 18ºC és 24ºC Piros villog között van.
Page 182
Utilizatorii pot vizualiza KÖRNYEZETVÉDELEM instrucțiunile în format A leselejtezett elektromos készülékek nem electronic la https://eu.worx. dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha van a közelben elektromos hulladék gyűjtő udvar, vigye com. oda a készüléket. Az újrahasznosítási lehetőségekről tájékozódjon a helyi hatóságoknál vagy a kereskedőnél.
Page 183
vor fi efectuate de copii fără 10.Nu deschideţi unitatea supraveghere. şi menţineţi departe de În cazul în care cordonul de accesul copiilor. alimentare este deteriorat, 11.Nu încărcaţi bateriile altor trebuie înlocuit de producător, producători. agentul său de service sau de 12.Asiguraţi-vă...
Page 184
şi capacitatea nominală a acumulatoarelor care pot fi încărcate, vă rugăm să consultaţi plăcuţa cu caracteristici Produsele electrice nu trebuie depuse la tehnice de pe acumulatorul furnizat de Worx. deşeuri împreună cu gunoiul menajer. Vă rugăm să depuneţi produsele electrice la unităţile de reciclare existente.
Page 185
PROCEDURĂ DE ÎNCĂRCARE Roşu Protecţia termică a bateriei intermitent Temperatura acumulatoru- - - - - - NOTÃ: Înainte de utilizarea sculei, citiþi manualul lui este mai mică de 0 C sau de instrucþiuni cu atenþie. mai mare de 45 Lumina verde INSTRUCŢIUNI DE ÎNCĂRCARE aprinsă...
Page 186
Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany SFATURI DE LUCRU PENTRU SCULA DVS Declarãm cã produsul, Încărcător de baterie Worx Descriere WA3883 1. NU POR INTRODUCE BATERIA ÎN ÎNCĂRCĂTOR. DE este conform cu urmãtoarele directive: Verificaţi dacă încărcătorul şi acumulatorul sunt 2014/35/EU concepute întocmai pentru a lucra împreună.
Page 187
Uživatelé si mohou zobrazit prováděna dětmi bez dozoru. pokyny v elektronické formě Pokud je napájecí kabel na https://eu.worx.com. poškozený, musí být vyměněn výrobcem, servisním BEZPEČNOST PRODUKTU technikem nebo stejně VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ kvalifikovanou osobou, aby VÝSTRAHY se zabránilo riziku zranění el.
Page 188
17.Nabíjejte pouze baterie předměty. stejného typu, jaký je 13.Ve slotech nabíječky dodáván společností Worx akumulátorů se nesmí a modely doporučené nacházet žádné cizí společností Worx. předměty a nabíječka musí být chráněna před prachem SYMBOLY a vlhkostí.
Page 189
Stav Zničená baterie Technické údaje týkající se typů, počtu článků a jmenovité kapacity dobíjecích akumulátorů naleznete na typovém štítku akumulátoru dodávaným společností Worx. Tepelná ochrana baterie Bliká červeně Teplota bateriového bloku - - - - - POSTUP NABÍJENÍ...
Page 190
Pokud akumulátor nelze řádně nabít: Svítí zeleně Zkontrolujte proud v elektrické zásuvce připojením Baterie je zcela nabitá jiného spotřebiče. Připojením a odpojením zkontrolujte, zda je nabíječka v pořádku. Zkontrolujte, zda není akumulátor poškozen. Svítí zeleně Přesuňte nabíječku a akumulátor na místo s okolní - - - - - - Nabíjení...
Page 191
Positec Germany GmbH a inštrukcií môže viesť k Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany elektrickému šoku, vypuknutiu Prohlašujeme, že tento výrobek požiaru a/alebo k vážnym Nabíječka akumulátorů Worx Popis WA3883 zraneniam. Odložte si všetky varovania splňuje následující směrnice: 2014/35/EU a inštrukcie pre budúcu...
Page 192
Ak dôjde k poškodeniu detí. napájacej šnúry, nechajte ju 11.Nenabíjajte batérie iných bezpečne vymeniť u výrobcu, výrobcov. v servise alebo inou príslušne 12.Presvedčte sa, že spojenie kvalifikovanou osobou. medzi nabíjačkou a batériou má správnu polohu a nie je blokované inými predmetmi. ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ...
Page 193
17.Nabíjajte iba batérie rovnakého typu, aký je INDIKÁTOR NABÍJANIA dodávaný spoločnosťou *Štandardná dodávka neobsahuje všetko Worx, a modely odporúčané zobrazené alebo opísané príslušenstvo. spoločnosťou Worx. Odporúčame všetko príslušenstvo kúpiť tam, kde ste kúpili skrutkovač. Podrobnosti nájdete v časti „Dobré rady pre prácu“...
Page 194
POSTUP NABÍJANIA Tepelná ochrana batérie Bliká červená POZNÁMKA: Pred tým, ako náradie použijete, Teplota batériového - - - - - prečítajte si návod na použitie. bloku je nižšia jako 0 alebo vyššia ako 45 POKYNY NA NABÍJANIE 1. NABITIE BATÉRIE Nabíjačka je navrhnutá...
Page 195
Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany DOBRÉ RADY PRE PRÁCU S vyhlasujeme, že tento výrobok, NÁRADÍM Nabíjačka batérií Worx Popis WA3883 1. NEDOKÁŽEM DO NABÍJAČKY ZASUNÚŤ BATÉRIU. PREČO? zodpovedá nasledujúcim smerniciam: Skontrolujte, či nabíjačka a batéria sú navrhnuté tak, 2014/35/EU aby spoločne fungovali.
Page 196
Uporabniki si lahko osebe, sicer obstaja nevarnost elektronska navodila poškodb. ogledajo na https://eu.worx. com. DODATNA VARNOSTNA NAVODILA ZA VARNOST IZDELKA VAŠ POLNILNIK SPLOŠNA VARNOSTNA AKUMULATORJEV OPOZORILA . Pred polnjenjem preberite OPOZORILO! Preberite navodila. vsa opozorila in 2. Nikoli ne polnite napotila.
Page 197
17.Polnilnik uporabljate le vzpostavljena in neovirana. za polnjenje predpisanih 13.Reže na polnilniku naj bodo modelov Worx oziroma vedno čiste in zavarovane modelov, ki jih priporoča pred vlago in nečistočami. Worx. Polnilnik hranite na suhem SIMBOLI in pred zmrzaljo varnem mestu.
Page 198
** Izhoda za polnilnik 1 in 2 imata oba enako izhodno Rdeča sveti napetost in tok. Akumulator v okvari Tehnične podatke o vrstah, številu celic in nominalni kapaciteti akumulatorjev, ki jih lahko polnite, si oglejte na podatkovni ploščici akumulatorja Worx. Dvo-Portni Polnilnik Akumulatorjev SL...
Page 199
akumulator lahko dopolnite kadarkoli, pri tem ne Zaščita temeperature izgubi nič kapacitete. Rdeča utripa baterije Pri običajnem polnjenju se polnilnik in akumulator - - - - - Temperatura akumu- malenkost segrejeta. latorja je manj kot 0 °C, Če polnjenje akumulatorja ne poteka pravilno: oziroma več...
Page 200
Glede podrobnosti, se posvetujte z lokalno službo za ravnanje z odpadki. IZJAVA O SKLADNOSTI Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Izjavljamo, da je izdelek, Opis izdelka Polnilnik akumulatorjev Worx WA3883 Vrsta izdelka skladen z naslednjimi direktivami, 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863...
Page 201
Пользователи могут использования бытового электроприбора просмотреть электронные инструкции на https:// безопасным способом и eu.worx.com. понимают связанные с его использованием опасности. Безопасность изделия Дети не должны играть с ИНСТРУКЦИИ ПО бытовым электроприбором. БЕЗОПАСНОСТИ Очистка и пользовательское техническое обслуживание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! не должно выполняться...
Page 202
3. Не заряжайте вентиляционные щели негерметичные зарядного устройства аккумуляторы. посторонними 4. Не используйте предметами и очищайте зарядное устройство их от загрязнения и влаги. для других работ, кроме Храните в сухом теплом тех для которых они месте. предназначены. 14.При зарядке аккумулятора 5.
Page 203
батарейных блоков только Список компонентов той модели, которая предоставлена компанией 1. АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ* Worx, а также моделей, 2. ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО рекомендованных Worx. 3. ИНДИКАТОР ПОЛНОЙ ЗАРЯДКИ *Не все принадлежности, описанные в руководстве УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ или представленные на рисунке, включены в...
Page 204
аккумуляторных батарей, которые допускается возвращен к центру обслуживания или центру заряжать, приводятся на фирменной табличке обслуживания утилизации. Если новый пакет батареи поставляемого Worx изделия. показывает ту же самую проблему как оригинальный Парк Батареи, проверить зарядное устройство в разрешенном центре обслуживания.
Page 205
будет произведена попытка его восстановления. Этот зарядным устройством в ближайший сервисный центр. процесс будет продолжаться около 30 минут(индикатор е. При определенных условиях, когда зарядное становится зеленым и начинает мигать). Когда процесс устройство включено в электросеть, контакты зарядного восстановления закончится, зарядное устройство начнет устройства...
Page 206
Они должны быть доставлены в местный центр утилизации для надлежащей переработки ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ Компания, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Заявляет, что изделие Описание Зарядное устройство Worx Модели WA3883 Соответствует положениям Директив: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863 и стандартам EN 60335-1...