Manuel Graco 25

Modèles

Spécifications des modèles

Modèle Nombre max. de pompes Dimensions pouces (cm) Capacité approximative en pintes
(litres)
Entraînement rotatif direct
A = Droite
E = Gauche
A B Droite (A) Gauche (E)
MAA†#A 1-4 7.59 (19.28) 8.84 (22.45) 6.25 (2.95) X
MAA†#E 1-4 7.59 (19.28) 8.84 (22.45) 6.25 (2.95) X
MAB†#A 5-8 11.59 (29.44) 12.84 (32.61) 9.25 (4.37) X
MAB†#E 5-8 11.59 (29.44) 12.84 (32.61) 9.25 (4.37) X
MAC†#A 9-12 16.59 (42.14) 17.84 (45.31) 13 (6.15) X
MAC†#E 9-12 16.59 (42.14) 17.84 (45.31) 13 (6.15) X
MAD†#A 13-16 20.59 (52.3) 21.84 (55.47) 16 (7.57) X
MAD†#E 13-16 20.59 (52.3) 21.84 (55.47) 16 (7.57) X
MAE†#A 17-20 25.29 (64.24) 26.84 (68.17) 19.75 (9.34) X
MAE†#E 17-20 25.59 (64.24) 26.84 (68.17) 19.75 (9.34) X

= Pompe (Sélectionnez A ou B dans le tableau des pompes ci-dessous).
# = Nombre de pompes (Sélectionnez une lettre dans le tableau des quantités de pompes ci-dessous)

Tableau des pompes (†)

1000 PSI (MPa/ bar) Pression maximale

N° de pièce Sélection Taille du piston Gouttes/Course Pouce cube/Course CC/Course Courses/Minute
pouces (cm) Max Min Max Min Max Min Max Min
562949 A 3/16 (0.47) 6 0.17 0.0122 0.0003 0.199 0.005 60 3
562950 B 5/16 (0.79) 12 0.25 0.0245 0.0005 0.399 0.008 60 3

REMARQUE : Déplacement de la pompe basé sur l'huile SAE30 (SUS @ 100°F (37.78°C) à température ambiante.

Quantité de pompes (#)

Lettre de sélection Quantité de pompes
A 0
B 1
C 2
D 3
E 4
F 5
G 6
H 7
J 8
K 9
L 10
M 11
N 12
P 13
R 14
S 15
T 16
U 17
V 18
W 19
X 20

Installation

Identification des composants

Vue d'ensemble
FIG. 1

Légende :

  1. Couvercle de contrôle d'alimentation
  2. Tube d'égouttement
  3. Régulateur d'alimentation
  4. Vis de fixation de la pompe
  5. Piston doseur
  6. Tête de pompe
  7. Tube d'entrée
  8. Crépine d'entrée
  1. Puits de la chambre de contrôle
  2. Piston de décharge (illustré en haut de course)
  3. Réservoir
  4. Manivelle
  5. Couvercle de remplissage
  1. Arbre de transmission
  1. Voyant
  2. Circuit de dosage de la valve de sortie

Installation

Mise à la terre

danger de choc électrique L'équipement doit être mis à la terre. La mise à la terre réduit le risque de décharge statique et électrique en fournissant un fil d'évacuation pour le courant électrique dû à l'accumulation statique ou en cas de court-circuit.

Procédure d'installation

REMARQUE : Les lettres de référence utilisées dans les instructions suivantes renvoient à l'identification des pièces ou des composants.
Le graisseur doit être solidement monté et aligné pour connecter l'arbre d'entraînement au mouvement de course ou rotatif approprié. Ce mouvement d'entraînement, via l'entraînement du graisseur, doit faire fonctionner l'arbre d'entraînement du graisseur et l'arbre de la manivelle entre 3 et 60 tr/min. Il y a une course de pompe pour chaque révolution de l'arbre de la manivelle, qui est une extension de l'arbre d'entraînement.

  1. Sélectionnez une surface de montage qui répondra aux objectifs suivants :
    • Est capable de supporter le poids du réservoir et du fluide lorsqu'il est rempli à pleine capacité.
      REMARQUE : Si possible, montez sur une surface qui subit peu ou pas de vibrations.
    • Permet un accès facile au graisseur pour le remplissage du réservoir et l'entretien périodique.
    • Le graisseur doit être mis à la terre via les boulons de montage.
  2. Installez le réservoir (L) sur la surface de montage. Utilisez le schéma de montage pour déterminer l'emplacement où percer les trous de montage.
  3. Installez les boulons à travers le réservoir et les trous de montage et serrez fermement.
  4. Installez des protections autour de tous les composants d'entraînement.
  5. Retirez le bouchon de remplissage (A) et remplissez le réservoir avec un fluide neuf ou propre et filtré jusqu'à ce qu'il atteigne le haut du voyant du réservoir.

Démarrage

REMARQUE : Les lettres de référence utilisées dans les instructions suivantes renvoient à l'identification des composants.

  1. Pour le démarrage initial, amorcez la pompe en retirant la vis du circuit de dosage de sortie (S) (FIG. 2) et en remplissant la petite chambre d'huile. Rattachez la vis, en vous assurant que le ressort est aligné verticalement.
    Démarrage
  2. Réglez la pompe pour un débit maximal en tournant le régulateur d'alimentation (C) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre comme indiqué par la flèche directionnelle (FIG. 2).
  3. Faites fonctionner les pompes à ce réglage et purgez les conduites de lubrification au niveau du clapet anti-retour terminal pour assurer une lubrification complète.

Régulation du débit d'alimentation

Le régime approprié de l'arbre d'entraînement est déterminé à partir des débits d'alimentation maximum et minimum requis de la pompe.
Chaque unité de pompage est régulée indépendamment au moyen du régulateur d'alimentation (C). Lorsqu'une pompe est correctement réglée à son débit requis, le débit peut toujours être augmenté ou diminué par le régulateur d'alimentation (C). Dans la plupart des cas, en raison de la large plage de réglage des unités de pompage, il y aura une marge considérable dans la sélection de la vitesse appropriée de l'arbre d'entraînement.

  • Tournez le régulateur d'alimentation (C) dans le sens des aiguilles d'une montre pour DIMINUER le débit.
  • Tournez le régulateur d'alimentation (C) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour AUGMENTER le débit.

Fonctionnement de la manivelle

La manivelle (M), située à l'extrémité du graisseur (FIG. 3), est utilisée pour le démarrage ou pour augmenter momentanément l'alimentation en lubrifiant pendant que le graisseur est en fonctionnement. Elle actionne toutes les alimentations à la fois, mais n'affecte pas la régulation du débit.
Fonctionnement de la manivelle

Remplissage du réservoir

Retirez le bouchon de remplissage (N) et remplissez le réservoir avec un fluide neuf ou propre et filtré jusqu'à ce qu'il atteigne le haut du voyant du réservoir (R).
Remplissage du réservoir

Entretien

Procédure de décompression


avertissement Le fluide sous pression peut être injecté à travers la peau et causer des blessures graves. Pour réduire le risque de blessure par injection, éclaboussures de fluide ou pièces en mouvement, suivez la procédure de décompression chaque fois que vous :

  • recevez l'instruction de relâcher la pression,
  • vérifiez, nettoyez ou entretenez tout équipement du système,
  1. Coupez l'alimentation électrique du graisseur.
  2. Ouvrez toutes les vannes de vidange du système.
  3. Laissez la vanne de vidange ouverte jusqu'à ce que vous soyez prêt à pressuriser le système.
  4. Si vous soupçonnez que la pression n'est pas entièrement relâchée après avoir suivi les étapes précédentes, utilisez un chiffon pour couvrir le raccord d'extrémité de tuyau ou un raccord sur la conduite de fluide, puis desserrez lentement le raccord et laissez la pression se relâcher progressivement. Ensuite, desserrez complètement la pièce.

Nettoyage

Nettoyez le graisseur périodiquement pour éliminer toute contamination qui aurait pu se produire dans le fluide.

  1. Arrêtez le graisseur. Suivez la Procédure de décompression avant d'effectuer toute procédure d'entretien.
  2. Retirez toutes les unités de pompage.
    1. Retirez le raccord de la conduite de refoulement et les vis de fixation de la pompe (D).
      Nettoyage - Étape 1
    2. Desserrer les vis de fixation de la pompe (D) adjacentes.
    3. Soulevez l'extrémité avant de la pompe (extrémité avec la vis du régulateur d'alimentation), en la tirant vers l'avant et vers le haut simultanément. Cela permettra au joug ou à la traverse de dégager l'arbre d'entraînement et la pompe pourra être retirée.
      Nettoyage - Étape 2
  3. Nettoyez les pompes et le réservoir en les trempant et en les brossant dans un solvant de nettoyage.
  4. Nettoyez soigneusement tous les tubes de lubrifiant et les clapets anti-retour.

Réassemblage

  1. Avant de remplacer la pompe, positionnez le joug aussi bas que possible.
    Réassemblage - Étape 1
  2. Installez la pompe en insérant d'abord l'extrémité arrière de la pompe (extrémité sans la vis du régulateur d'alimentation) dans le réservoir.
    Réassemblage - Étape 2
  3. Connectez la conduite de refoulement à la sortie de la pompe.
  4. Installez les vis de fixation de la pompe (D) et, à l'aide d'une clé, serrez-les fermement.
  5. Remplissez le réservoir et purgez les conduites de lubrification au niveau du clapet anti-retour terminal pour assurer une lubrification complète avant de remettre l'équipement en service.

Dépannage

Problème Cause Solution
Le puits de la jauge de la pompe se remplit et déborde dans les puits de jauge adjacents Vannes de refoulement de la pompe sales ou inopérantes
  1. Rincer les clapets de décharge.
    1. Ouvrir complètement le régulateur d'alimentation.
    2. Actionner rapidement la manivelle.
  2. Retirer les clapets de décharge si la condition persiste.
    1. Arrêter l'unité ou fermer complètement le régulateur d'alimentation.
    2. Retirer les raccords de la conduite de refoulement.
    3. Retirer le raccord de sortie de l'unité de pompe.
    4. Retirer le clapet anti-retour. Nettoyer et repositionner, si nécessaire (prendre soin d'éviter de marquer les surfaces inférieures lors du repositionnement) ou remplacer selon les besoins.
    5. Vérifier les surfaces supérieure et inférieure du clapet anti-retour. Celles-ci doivent être exemptes d'entailles et de rayures radiales, car ces surfaces assurent l'étanchéité contre la pression de refoulement. Toute fuite autour des filetages du raccord de sortie peut être attribuée à une cage de clapet anti-retour, un connecteur de sortie ou des surfaces d'étanchéité de cylindre sales ou marquées.
    6. Installer le clapet anti-retour dans le corps de pompe. S'assurer que le côté bille et ressort de la cage est orienté vers le haut.
    7. Replacer le raccord de sortie.
    8. Replacer le raccord de la conduite de refoulement et remettre la pompe en service.
Performance erratique La pompe ne peut pas faire entrer d'air dans la chambre de visionnement à travers le joint en raison d'une contamination par la saleté ou la peinture S'assurer que le verre de regard est ouvert à la pression atmosphérique à travers le joint en feutre entre le verre et le réservoir.
Fuite du verre de jauge Le verre de regard et/ou le joint est endommagé Vidanger le graisseur. Vérifier les fuites. Remplacer le verre de regard et/ou le joint.

Pièces

Vue d'ensemble des pièces

Réf N° de pièce Description Qté
7 562949 POMPE, ensemble, diamètre 0,187 M25 1
562950 POMPE, ensemble, diamètre 0,312 M25 1
8 VIS, hexagonale 1/4-20X.75 2
9
VIS (1 à 4 pompes) 12
VIS (5 à 8 pompes) 20
VIS (9 à 12 pompes) 30
VIS (13 à 16 pompes) 38
VIS (17 à 20 pompes) 48
10 557171 COUVERCLE, orifice d'huile 1
11 557149 CRÉPINE, filtre 1
12 BOUCHON, étanche, 1/4 NPTF 1
13 563923 KIT, voyant avec joint et écrous 1
16 556690 VOYANT (4 alimentations) (1 à 4 pompes) 1
556694 VOYANT (8 alimentations) (5 à 8 pompes) 1
556692 VOYANT (6 alimentations) (9 à 12 pompes) 2
556694 VOYANT (8 alimentations) (13 à 16 pompes) 2
556692 VOYANT (6 alimentations) (17 à 20 pompes) 2
556694 VOYANT (8 alimentations) (17 à 20 pompes) 1
17 556723 JOINT, voyant, 4 FD (1 à 4 pompes) 1
556725 JOINT, voyant, 8 FD (5 à 8 pompes) 1
556724 JOINT, voyant, 6 FD (9 à 12 pompes) 2
556725 JOINT, voyant, 8 FD (13 à 16 pompes) 2
556724 JOINT, voyant, 6 FD (17 à 20 pompes) 2
556725 JOINT, voyant, 8 FD (17 à 20 pompes) 1
18 555744 RONDELLE (1 à 4 pompes) 2
RONDELLE (5 à 8 pompes) 2
RONDELLE (9 à 12 pompes) 4
RONDELLE (13 à 16 pompes) 4
RONDELLE (17 à 20 pompes) 6
19 VIS, #10-32 x 1.50 (1 à 4 pompes) 2
VIS, #10-32 x 1.50 (5 à 8 pompes) 2
VIS, #10-32 x 1.50 (9 à 12 pompes) 4
VIS, #10-32 x 1.50 (13 à 16 pompes) 4
VIS, #10-32 x 1.50 (17 à 20 pompes) 6
20 557035 PLAQUE, voyant 2
21a CÔTÉ DROIT rotatif à entraînement direct 1
21b CÔTÉ GAUCHE rotatif à entraînement direct 1
22 ÉTIQUETTE, nom, numéro de série 1
23 ÉTIQUETTE, régulation d'huile 1
24 ÉTIQUETTE, identification 1
27 557037 PLAQUE, voyant (1 à 4 pompes) 0
PLAQUE, voyant (5 à 8 pompes) 0
PLAQUE, voyant (9 à 12 pompes) 1
PLAQUE, voyant (13 à 16 pompes) 1
PLAQUE, voyant (17 à 20 pompes) 2
31 557036 PLAQUE, vierge - Pour les quantités, voir "Blank Plate Quantity" (Quantité de plaques vierges) -
69 16G243 ÉTIQUETTE, avertissement de sécurité 1

Des étiquettes, pancartes et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement.

Quantité de plaques vierges

Basé sur le nombre de pompes
(La colonne Code se rapporte à la quantité de pompes)

Code C Nb de pompes Choix du code A
A B C D E
A 0 4 8 12 16 20
B 1 3 7 11 15 19
C 2 2 6 10 14 18
D 3 1 5 9 13 17
E 4 0 4 8 12 16
F 5 3 7 11 15
G 6 2 6 10 14
H 7 1 5 9 13
J 8 0 4 8 12
K 9 3 7 11
L 10 2 6 10
M 11 1 5 9
N 12 0 4 8
P 13 3 7
R 14 2 6
S 15 1 5
T 16 0 4
U 17 3
V 18 2
W 19 1
X 20 0

Données techniques

Pression de fonctionnement maximale 1000 psi (6.89 MPa, 68.9 bar)
Vitesse d'entraînement 3 à 60 RPM
Nombre de gouttes par course
Modèle 5/16 pouce : maximum 12 gouttes
Modèle 5/16 pouce : minimum 1/4 goutte
Modèle 3/16 pouce : maximum 6 gouttes
Modèle 3/16 pouce : minimum 1/6 goutte
Pouces cubes par course
Modèle 5/16 pouce : maximum 0.0245
Modèle 5/16 pouce : minimum 0.0005
Modèle 3/16 pouce : maximum 0.0122
Modèle 3/16 pouce : minimum 0.0003
CC par course
Modèle 5/16 pouce : maximum 0.399
Modèle 5/16 pouce : minimum 0.008
Modèle 3/16 pouce : maximum 0.199
Modèle 3/16 pouce : minimum 0.005
Gouttes par pinte 14.115
Gouttes par pouce cube 490
Gouttes par cc 30
Courses par minute
maximum 60
minimum 3
Viscosité* : SSU à 100°F (37,78°C)
maximum 5000
minimum 80
Plage de température de fonctionnement -20°F à 140°F (-28,89°C à 60°C)
Pièces en contact avec le fluide Fluoroélastomère, fonte grise, acier au carbone, acier allié, acier inoxydable
Poids approximatif (à vide)
Pompe 2 lbs (0.9 kg)
Graisseur
Réservoir 4 alimentations et 4 pompes 15 lbs (7 kg)
Réservoir 8 alimentations et 8 pompes 29 lbs (13 kg)
Réservoir 12 alimentations et 12 pompes 44 lbs (20 kg)
Réservoir 16 alimentations et 16 pompes 59 lbs (27 kg)
Réservoir 20 alimentations et 20 pompes 73 lbs (33 kg)

Toutes les cylindrées sont basées sur l'huile SAE30 : SSU à 100°F (37,78°C) à température ambiante.
* Viscosités approximatives = SAE 10 = 200 SSU à 100°F (37,78°C) ; 600 W = 2000 SSU à 100°F (37,78°C).

Dimensions

Nb d'alimentations Longueur du réservoir (A) pouces (mm) Cosses d'extrémité (B) pouces (mm) Capacité approximative pintes (L)
1 - 4 7-19/32
(192.8)
8-27/32
(224.5)
6-1/4
(2.9)
5 - 8 11-19/32
(294.4)
12-27/32
(326.1)
9-1/4
(4.3)
9 - 12 16-19/32
(421.4)
17-27/32
(453.1)
13
(6.1)
13 - 16 20-19/32
(523)
21-27/32
(554.7)
16
(7.5)
17 - 20 25-19/32
(650)
26-27/32
(681.7)
19-3/4
(9.3)

Dimensions - Partie 1

Dimensions - Partie 2


Les avertissements suivants concernent l'installation, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de cet équipement. Le symbole du point d'exclamation vous alerte sur un avertissement général et les symboles de danger se réfèrent à des risques spécifiques à la procédure. Lorsque ces symboles apparaissent dans le corps de ce manuel, reportez-vous à ces avertissements. Des symboles de danger et des avertissements spécifiques au produit non couverts dans cette section peuvent apparaître tout au long de ce manuel, le cas échéant.

RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Lorsque des fluides inflammables sont présents dans la zone de travail, tels que l'essence et le liquide lave-glace, soyez conscient que les vapeurs inflammables peuvent s'enflammer ou exploser. Pour aider à prévenir les incendies et les explosions :
  • Utilisez l'équipement uniquement dans un endroit bien ventilé.
  • Éliminez toutes les sources d'ignition, telles que les cigarettes et les lampes électriques portables.
  • Maintenez la zone de travail exempte de débris, y compris les chiffons et les récipients ouverts ou renversés de solvant et d'essence.
  • Ne branchez ou débranchez pas les cordons d'alimentation et n'allumez ou n'éteignez pas les lumières en présence de vapeurs inflammables.
  • Mettez à la terre tout l'équipement dans la zone de travail.
  • Utilisez uniquement des tuyaux mis à la terre.
  • S'il y a des étincelles statiques ou si vous ressentez un choc, arrêtez immédiatement l'opération. N'utilisez pas l'équipement tant que vous n'avez pas identifié et corrigé le problème.
  • Gardez un extincteur en état de marche dans la zone de travail.
RISQUE D'INJECTION SOUS-CUTANÉE
Le fluide haute pression provenant du dispositif de distribution, des fuites de tuyaux ou des composants rompus transpercera la peau. Cela peut ressembler à une simple coupure, mais c'est une blessure grave qui peut entraîner une amputation. Obtenez un traitement chirurgical immédiat.
  • Ne dirigez pas le dispositif de distribution vers quiconque ou vers une partie du corps.
  • Ne placez pas votre main sur la sortie du fluide.
  • N'arrêtez pas ou ne déviez pas les fuites avec votre main, votre corps, un gant ou un chiffon.
  • Suivez la Procédure de décharge de pression lorsque vous arrêtez de distribuer et avant de nettoyer, vérifier ou entretenir l'équipement.
  • Serrez toutes les connexions de fluide avant d'utiliser l'équipement.
  • Vérifiez quotidiennement les tuyaux et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usées ou endommagées.

RISQUE D'UTILISATION ABUSIVE DE L'ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut entraîner la mort ou des blessures graves.
  • N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues ou d'alcool.
  • Ne dépassez pas la pression de travail maximale ou la température nominale du composant le moins bien coté du système. Voir les Données techniques dans tous les manuels d'équipement.
  • Utilisez des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le fluide. Voir les Données techniques dans tous les manuels d'équipement. Lisez les avertissements du fabricant du fluide et du solvant. Pour des informations complètes sur votre matériau, demandez la FDS à votre distributeur ou détaillant.
  • Ne quittez pas la zone de travail tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. Éteignez tout l'équipement et suivez la Procédure de décharge de pression lorsque l'équipement n'est pas utilisé.
  • Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement les pièces usées ou endommagées uniquement avec des pièces de rechange d'origine du fabricant.
  • Ne modifiez pas l'équipement.
  • Utilisez l'équipement uniquement pour l'usage auquel il est destiné. Contactez votre distributeur pour obtenir des informations.
  • Éloignez les tuyaux et les câbles des zones de passage, des bords tranchants, des pièces mobiles et des surfaces chaudes.
  • Ne pliez pas excessivement les tuyaux et n'utilisez pas les tuyaux pour tirer l'équipement.
  • Gardez les enfants et les animaux éloignés de la zone de travail.
  • Conformez-vous à toutes les réglementations de sécurité applicables.
RISQUE LIÉ AUX PIÈCES MOBILES
Les pièces mobiles peuvent pincer, couper ou amputer les doigts et d'autres parties du corps.
  • Restez à l'écart des pièces mobiles.
  • N'utilisez pas l'équipement avec les protections ou les couvercles retirés.
  • L'équipement sous pression peut démarrer sans avertissement. Avant de vérifier, déplacer ou entretenir l'équipement, suivez la Procédure de décharge de pression et déconnectez toutes les sources d'alimentation.
RISQUE D'ENCHÊTREMENT
Les pièces rotatives peuvent causer des blessures graves.
  • Restez à l'écart des pièces mobiles.
  • N'utilisez pas l'équipement avec les protections ou les couvercles retirés.
  • Ne portez pas de vêtements amples, de bijoux ou de cheveux longs lorsque vous utilisez l'équipement.
  • L'équipement peut démarrer sans avertissement. Avant de vérifier, déplacer ou entretenir l'équipement, suivez la Procédure de décharge de pression et déconnectez toutes les sources d'alimentation.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Vous devez porter un équipement de protection approprié lors de l'utilisation, de l'entretien ou lorsque vous vous trouvez dans la zone d'opération de l'équipement afin de vous protéger contre les blessures graves, y compris les lésions oculaires, la perte auditive, l'inhalation de fumées toxiques et les brûlures. Cet équipement comprend, sans s'y limiter :
  • Lunettes de protection et protection auditive.
  • Respirateurs, vêtements de protection et gants, tels que recommandés par le fabricant du fluide et du solvant.

Informations Graco

POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier le distributeur le plus proche.
Téléphone : 612-623-6928 ou
Numéro vert :
1-800-533-9655,
Fax : 612-378-3590
Toutes les données écrites et visuelles contenues dans ce document reflètent les dernières informations produit disponibles au moment de la publication.
Graco se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment et sans préavis.

Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux internationaux : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. ET FILIALES
P.O. BOX 1441
MINNEAPOLIS MN 55440-1441
ÉTATS-UNIS

www.graco.com

Références

Télécharger le manuel

Ici, vous pouvez télécharger la version PDF complète du manuel. Elle peut contenir des instructions de sécurité supplémentaires, des informations de garantie, des règles de la FCC, etc.

Télécharger Manuel Graco 25

Les langues disponibles

Table des Matières