Manuel DeWalt DCS371

Définitions : Symboles et mots d'alerte de sécurité
Ce manuel d'instructions utilise les symboles et mots d'alerte de sécurité suivants pour vous avertir des situations dangereuses et de votre risque de blessure corporelle ou de dommage matériel.
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées.
(Utilisé sans mot) Indique un message lié à la sécurité.
AVIS : Indique une pratique non liée aux blessures corporelles qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels.
Vue d'ensemble

- Poignée auxiliaire
- Bouton de verrouillage
- Interrupteur à gâchette
- Poignée principale
- Clé hexagonale
- Butée de travail
- Galets de guidage
- Écrou de blocage de réglage
- Levier de tension de lame
- Lame
- Crochet de suspension
- Poulie
- Carter de protection de la lame
- Pneus en caoutchouc
- Vis de suivi
- Bloc-batterie
- Bouton de déverrouillage de la batterie
- Lampe de travail à LED
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Pour réduire le risque de blessure, lisez le manuel d'instructions.

Si vous avez des questions ou des commentaires sur cet outil D e WALT ou sur tout autre outil D e WALT, appelez-nous au numéro gratuit : 1-800-4-D e WALT (1-800-433-9258).
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Le terme "power tool" (outil électrique) dans les avertissements se réfère à votre outil électrique alimenté sur secteur (avec fil) ou à votre outil électrique alimenté par batterie (sans fil).
- Sécurité de la zone de travail
- Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées ou sombres sont propices aux accidents.
- N'UTILISEZ PAS d'outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les fumées.
- Éloignez les enfants et les personnes présentes pendant l'utilisation d'un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
- Sécurité électrique
- Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne modifiez jamais la fiche de quelque manière que ce soit. N'UTILISEZ PAS d'adaptateurs avec des outils électriques mis à la terre. Des fiches non modifiées et des prises correspondantes réduiront le risque de choc électrique.
- Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Il y a un risque accru de choc électrique si votre corps est mis à la terre.
- N'exposez PAS les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. L'eau pénétrant dans un outil électrique augmentera le risque de choc électrique.
- N'ABUSEZ PAS du cordon. N'utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Gardez le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
- Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge adaptée à un usage extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à un usage extérieur réduit le risque de choc électrique.
- Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L'utilisation d'un GFCI réduit le risque de choc électrique.
- Sécurité personnelle
- Restez vigilant, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'UTILISEZ PAS un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation d'outils électriques peut entraîner des blessures personnelles graves.
- Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. L'équipement de protection tel qu'un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou une protection auditive, utilisé dans des conditions appropriées, réduira les blessures personnelles.
- Évitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil à la source d'alimentation et/ou à la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Transporter des outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est activé est propice aux accidents.
- Retirez toute clé de réglage ou clé avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé ou une clé laissée attachée à une pièce rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures personnelles.
- Ne vous penchez PAS excessivement. Maintenez une bonne assise et un bon équilibre à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
- Habillez-vous correctement. NE portez PAS de vêtements amples ni de bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des pièces mobiles. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles.
- Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'installations d'extraction et de collecte de poussière, assurez-vous qu'ils sont connectés et correctement utilisés. L'utilisation de la collecte de poussière peut réduire les dangers liés à la poussière.
- Utilisation et entretien des outils électriques
- NE forcez PAS l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique approprié à votre application. L'outil électrique approprié fera le travail mieux et en toute sécurité, au rythme pour lequel il a été conçu.
- N'UTILISEZ PAS l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de l'allumer et de l'éteindre. Tout outil électrique qui ne peut être contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
- Débranchez la fiche de la source d'alimentation et/ ou le bloc-batterie de l'outil électrique avant d'effectuer des réglages, de changer des accessoires ou de ranger les outils électriques. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
- Rangez les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et NE laissez PAS des personnes non familiarisées avec l'outil électrique ou ces instructions utiliser l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non formés.
- Entretenez les outils électriques. Vérifiez le désalignement ou le blocage des pièces mobiles, la rupture de pièces et toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. S'il est endommagé, faites réparer l'outil électrique avant utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
- Gardez les outils de coupe affûtés et propres. Des outils de coupe correctement entretenus avec des arêtes de coupe tranchantes sont moins susceptibles de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
- Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les embouts, etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues pourrait entraîner une situation dangereuse.
- Utilisation et entretien des outils à batterie
- Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de bloc-batterie peut créer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un autre bloc-batterie.
- N'utilisez les outils électriques qu'avec des blocs-batteries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc-batterie peut créer un risque de blessure et d'incendie.
- Lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé, gardez-le à l'écart d'autres objets métalliques, tels que des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou d'autres petits objets métalliques, qui peuvent établir une connexion d'une borne à l'autre. Le court-circuit des bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
- ) Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez également un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.
- Entretien
- Faites entretenir votre outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela garantira que la sécurité de l'outil électrique est maintenue.
Règles de sécurité supplémentaires pour les scies à ruban portatives
- Maintenez l'outil électrique par les surfaces de préhension isolées lors d'une opération où l'accessoire de coupe pourrait entrer en contact avec un câblage caché. Des accessoires de coupe entrant en contact avec un fil "live" (sous tension) peuvent rendre les pièces métalliques exposées de l'outil électrique "live" (sous tension) et pourraient provoquer un choc électrique pour l'opérateur.
- Gardez les mains éloignées de la zone de coupe et de la lame.
- Assurez-vous toujours que la scie à ruban portative est propre avant de l'utiliser.
- Cessez immédiatement l'opération si vous remarquez la moindre anomalie.
- Assurez-vous toujours que tous les composants sont montés correctement et solidement avant d'utiliser l'outil.
- Manipulez toujours la lame de la scie à ruban avec soin lors de son montage ou de son retrait.
- Gardez toujours vos mains hors de la trajectoire de la lame de la scie à ruban.
- Attendez toujours que le moteur ait atteint sa pleine vitesse avant de commencer une coupe.
- Gardez toujours les poignées sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse.Tenez fermement l'outil lors de son utilisation.
- Soyez toujours vigilant, surtout lors des opérations répétitives et monotones. Assurez-vous toujours de la position de vos mains par rapport à la lame.
- Ne retirez jamais la butée de travail.
- Restez à l'écart des pièces coupées qui pourraient tomber après la coupe.Elles peuvent être chaudes, coupantes et/ou lourdes. Des blessures corporelles graves pourraient en résulter.
Informations de sécurité supplémentaires
TOUJOURS utiliser des lunettes de sécurité. Les lunettes de vue ordinaires NE SONT PAS des lunettes de sécurité. Utilisez également un masque facial ou un masque anti-poussière si l'opération de coupe est poussiéreuse. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ CERTIFIÉ :
- protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
- protection auditive ANSI S12.6 (S3.19),
- protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA.
Certaines poussières créées par le ponçage mécanique, le sciage, le meulage, le perçage et d'autres activités de construction contiennent des produits chimiques reconnus par le State of California comme pouvant provoquer le cancer, des malformations congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Voici quelques exemples de ces produits chimiques :
- le plomb des peintures à base de plomb,
- la silice cristalline des briques, du ciment et d'autres produits de maçonnerie, et
- l'arsenic et le chrome provenant du bois traité chimiquement.
Vos risques liés à ces expositions varient en fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques : travaillez dans un endroit bien ventilé et utilisez un équipement de sécurité approuvé, tel que des masques anti-poussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
- Évitez tout contact prolongé avec la poussière provenant du ponçage mécanique, du sciage, du meulage, du perçage et d'autres activités de construction. Portez des vêtements de protection et lavez les zones exposées à l'eau et au savon. Laisser la poussière pénétrer dans votre bouche, vos yeux ou se déposer sur la peau peut favoriser l'absorption de produits chimiques nocifs.
L'utilisation de cet outil peut générer et/ou disperser de la poussière, ce qui peut entraîner des lésions respiratoires graves et permanentes ou d'autres blessures. Utilisez toujours une protection respiratoire approuvée NIOSH/OSHA adaptée à l'exposition à la poussière. Dirigez les particules loin du visage et du corps.
Portez toujours une protection auditive personnelle appropriée conforme à la norme ANSI S12.6 (S3.19) pendant l'utilisation. Dans certaines conditions et durées d'utilisation, le bruit de ce produit peut contribuer à la perte auditive.
Lorsque l'outil n'est pas utilisé, placez-le sur le côté sur une surface stable où il ne causera pas de risque de trébuchement ou de chute. Certains outils avec de gros blocs-piles tiennent debout sur le bloc-piles mais peuvent être facilement renversés. - Les fentes d'aération couvrent souvent des pièces mobiles et doivent être évitées. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être pris dans les pièces mobiles.
L'étiquette de votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leurs définitions sont les suivants :
| V | volts | ![]() | Construction de Classe I (mise à la terre) |
| Hz | hertz | ||
| min | minutes | .../min | par minute |
ou CC | ...... courant continu | BPM | battements par minute |
| IPM | impacts par minute | no | vitesse à vide |
| RPM | révolutions par minute | n | vitesse nominale |
| sfpm | pieds de surface par minute | ![]() | borne de terre |
| symbole d'alerte de sécurité | |||
| SPM | coups par minute | ![]() | radiation visible |
![]() | porter une protection respiratoire | ||
| A | ampères | ||
| W | watts | ![]() | porter une protection oculaire |
ou CA | courant alternatif | ||
ou CA/CC | courant alternatif ou continu | ![]() | porter une protection auditive |
![]() | Construction de Classe II (double isolation) | ![]() | lire toute la documentation |
BATTERIES ET CHARGEURS
Le bloc-batterie n'est pas entièrement chargé à la sortie de l'emballage. Avant d'utiliser le bloc-batterie et le chargeur, lisez les consignes de sécurité ci-dessous, puis suivez les procédures de charge décrites. Lors de la commande de blocs-batteries de rechange, veillez à inclure le numéro de catalogue et la tension.
Votre outil utilise un chargeur DeWALT. Assurez-vous de lire toutes les consignes de sécurité avant d'utiliser votre chargeur. Consultez le tableau à la fin de ce manuel pour la compatibilité des chargeurs et des blocs-batteries.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité importantes pour tous les blocs-batteries
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions concernant le bloc-batterie, le chargeur et l'outil électrique. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
- NE PAS charger ou utiliser le bloc-batterie dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.L'insertion ou le retrait du bloc-batterie du chargeur peut enflammer la poussière ou les fumées.
- NE JAMAIS forcer le bloc-batterie dans le chargeur. NE MODIFIEZ EN AUCUN CAS le bloc-batterie pour l'adapter à un chargeur non compatible, car le bloc-batterie pourrait se rompre et provoquer des blessures graves. Consultez le tableau à la fin de ce manuel pour la compatibilité des batteries et des chargeurs.
- Chargez les blocs-batteries uniquement dans les chargeurs DeWALT désignés.
- NE PAS éclabousser ou immerger dans l'eau ou d'autres liquides.
- NE PAS stocker ni utiliser l'outil et le bloc-batterie dans des endroits où la température peut atteindre ou dépasser 104 °F (40 °C) (par exemple, des abris extérieurs ou des bâtiments métalliques en été). Pour une durée de vie optimale, stockez les blocs-batteries dans un endroit frais et sec.
REMARQUE : NE PAS stocker les blocs-batteries dans un outil dont l'interrupteur à gâchette est verrouillé. Ne jamais maintenir l'interrupteur à gâchette en position ON avec du ruban adhésif. - NE PAS incinérer le bloc-batterie même s'il est gravement endommagé ou complètement usé. Le bloc-batterie peut exploser en cas d'incendie. Des fumées et des matériaux toxiques sont créés lorsque les blocs-batteries au lithium-ion sont brûlés.
- Si le contenu de la batterie entre en contact avec la peau, lavez immédiatement la zone avec de l'eau et du savon doux. Si le liquide de la batterie pénètre dans les yeux, rincez les yeux ouverts à l'eau pendant 15 minutes ou jusqu'à ce que l'irritation cesse. Si des soins médicaux sont nécessaires, l'électrolyte de la batterie est composé d'un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
- Le contenu des cellules de batterie ouvertes peut provoquer une irritation respiratoire. Assurez-vous d'avoir de l'air frais. Si les symptômes persistent, consultez un médecin.
Risque de brûlure. Le liquide de la batterie peut être inflammable s'il est exposé à une étincelle ou à une flamme.
Risque d'incendie. N'essayez jamais d'ouvrir le bloc-batterie pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-batterie est fissuré ou endommagé, NE PAS l'insérer dans le chargeur. NE PAS écraser, faire tomber ou endommager le bloc-batterie. NE PAS utiliser un bloc-batterie ou un chargeur ayant subi un choc violent, une chute, un écrasement ou ayant été endommagé de quelque manière que ce soit (par exemple, percé par un clou, frappé par un marteau, piétiné). Les blocs-batteries endommagés doivent être retournés au centre de service pour recyclage.
Transport
Risque d'incendie. NE PAS stocker ni transporter le bloc-batterie de manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les bornes exposées de la batterie. Par exemple, NE PAS placer le bloc-batterie dans des tabliers, des poches, des boîtes à outils, des boîtes de kits de produits, des tiroirs, etc., avec des clous, des vis, des clés desserrés, etc. Le transport des batteries peut potentiellement provoquer des incendies si les bornes de la batterie entrent involontairement en contact avec des matériaux conducteurs tels que des clés, des pièces de monnaie, des outils à main et similaires. Les réglementations américaines sur les matériaux dangereux (HMR) du ministère des Transports interdisent en fait le transport de batteries dans le commerce ou dans les avions en bagage à main, SAUF si elles sont correctement protégées contre les courts-circuits. Ainsi, lors du transport de blocs-batteries individuels, assurez-vous que les bornes de la batterie sont protégées et bien isolées des matériaux qui pourraient les contacter et provoquer un court-circuit.
Expédition de la batterie DeWALT FlEXVOlT™
La batterie DeWALT FLEXVOLT™ a deux modes : Utilisation et expédition.
Mode Utilisation : Lorsque la batterie FLEXVOLT™ est seule ou dans un produit DeWALT 20V Max*, elle fonctionnera comme une batterie 20V Max*. Lorsque la batterie FLEXVOLT™ est dans un produit 60V Max* ou 120V Max* (deux batteries 60V Max*), elle fonctionnera comme une batterie 60V Max*.
Mode Expédition : Lorsque le capuchon est fixé à la batterie FLEXVOLT™, la batterie est en Mode Expédition. Des chaînes de cellules sont déconnectées électriquement à l'intérieur du bloc, ce qui donne trois batteries avec une puissance en wattheures (Wh) inférieure par rapport à une batterie avec une puissance en wattheures plus élevée. Cette quantité accrue de trois batteries avec une puissance en wattheures inférieure peut exempter le bloc de certaines réglementations d'expédition imposées aux batteries avec une puissance en wattheures plus élevée.

L'étiquette de la batterie indique deux puissances en wattheures (voir l'exemple). Selon la manière dont la batterie est expédiée, la puissance en wattheures appropriée doit être utilisée pour déterminer les exigences d'expédition applicables. Si le capuchon d'expédition est utilisé, le bloc sera considéré comme 3 batteries à la puissance en wattheures indiquée pour "Shipping" (Expédition). Si l'expédition se fait sans le capuchon ou dans un outil, le bloc sera considéré comme une seule batterie à la puissance en wattheures indiquée à côté de "Use" (Utilisation).
Exemple de marquage d'étiquette pour l'utilisation et l'expédition
USE: 120 Wh
Shipping: 3 x 40 Wh
Par exemple, la puissance en Wh pour "Shipping" (Expédition) pourrait indiquer 3 x 40 Wh, ce qui signifie 3 batteries de 40 wattheures chacune. La puissance en Wh pour "Use" (Utilisation) pourrait indiquer 120 Wh (1 batterie implicite).
Blocs-batteries avec indicateur de charge (Fig. B)
Certains blocs-batteries DeWALT comprennent un indicateur de charge composé de trois voyants LED verts qui indiquent le niveau de charge restant dans le bloc-batterie.
L'indicateur de charge est une indication des niveaux de charge approximatifs restants dans le bloc-batterie, selon les indicateurs suivants :

Pour activer l'indicateur de charge, appuyez et maintenez enfoncé le bouton de l'indicateur de charge. Une combinaison des trois voyants LED verts s'illuminera, indiquant le niveau de charge restant. Lorsque le niveau de charge de la batterie est inférieur à la limite utilisable, l'indicateur de charge ne s'allumera pas et la batterie devra être rechargée.

REMARQUE : L'indicateur de charge est uniquement une indication de la charge restante sur le bloc-batterie. Il n'indique pas la fonctionnalité de l'outil et est sujet à des variations basées sur les composants du produit, la température et l'application de l'utilisateur final.
Pour plus d'informations concernant les blocs-batteries avec indicateur de charge, veuillez appeler le 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site web www.dewalt.com.
Consignes de sécurité importantes pour tous les chargeurs de batterie
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions concernant le bloc-batterie, le chargeur et l'outil électrique. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
- NE PAS tenter de charger le bloc-batterie avec d'autres chargeurs que ceux mentionnés dans ce manuel. Le chargeur et le bloc-batterie sont spécifiquement conçus pour fonctionner ensemble.
- Ces chargeurs ne sont pas destinés à d'autres usages que la recharge des batteries rechargeables DeWALT.
Toute autre utilisation peut entraîner un risque d'incendie, de choc électrique ou d'électrocution. - NE PAS exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.
- Tirez par la fiche plutôt que par le cordon lorsque vous déconnectez le chargeur. Cela réduira le risque d'endommagement de la fiche électrique et du cordon.
- Assurez-vous que le cordon est positionné de manière à ne pas être piétiné, trébuché ou soumis à des dommages ou à des contraintes.
- NE PAS utiliser de rallonge, sauf si cela est absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge inappropriée pourrait entraîner un risque d'incendie, de choc électrique ou d'électrocution.
- Lorsque vous utilisez un chargeur à l'extérieur, assurez-vous toujours de le placer dans un endroit sec et utilisez une rallonge adaptée à un usage extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à un usage extérieur réduit le risque de choc électrique.
- Une rallonge doit avoir une taille de fil (AWG ou American Wire Gauge) adéquate pour la sécurité. Plus le numéro de calibre du fil est petit, plus la capacité du câble est grande, c'est-à-dire que le calibre 16 a une plus grande capacité que le calibre 18. Un cordon sous-dimensionné entraînera une chute de la tension de ligne, ce qui entraînera une perte de puissance et une surchauffe. Lorsque vous utilisez plus d'une rallonge pour atteindre la longueur totale, assurez-vous que chaque rallonge individuelle contient au moins la taille de fil minimale. Le tableau suivant indique la taille correcte à utiliser en fonction de la longueur du cordon et de la valeur nominale en ampères de la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre supérieur. Plus le numéro de calibre est bas, plus le cordon est épais.
Calibre minimal pour les jeux de cordons
| Volts | Longueur totale du cordon en pieds (mètres) | ||||
| 120 V | 25 (7,6) | 50 (15,2) | 100 (30,5) | 150 (45,7) | |
| 240 V | 50 (15,2) | 100 (30,5) | 200 (61,0) | 300 (91,4) | |
| Courant nominal en ampères | American Wire Gauge | ||||
| Plus de | Pas plus de | ||||
| 0 | 6 | 18 | 16 | 16 | 14 |
| 6 | 10 | 18 | 16 | 14 | 12 |
| 10 | 12 | 16 | 16 | 14 | 12 |
| 12 | 16 | 14 | 12 | Non recommandé | |
- NE PAS placer d'objet sur le chargeur ni placer le chargeur sur une surface molle qui pourrait bloquer les fentes de ventilation et entraîner une chaleur interne excessive. Placer le chargeur à l'écart de toute source de chaleur. Le chargeur est ventilé par des fentes situées sur le dessus et le dessous du boîtier.
- NE PAS utiliser le chargeur avec un cordon ou une fiche endommagés.
- NE PAS utiliser le chargeur s'il a subi un choc violent, est tombé ou a été endommagé de quelque manière que ce soit. Le faire réparer par un centre de service autorisé.
- NE PAS démonter le chargeur ; l'apporter à un centre de service autorisé lorsque l'entretien ou la réparation est nécessaire. Un remontage incorrect peut entraîner un risque de choc électrique, d'électrocution ou d'incendie.
- Débrancher le chargeur de la prise avant toute tentative de nettoyage. Cela réduira le risque de choc électrique. Le retrait de la batterie ne réduira pas ce risque.
- NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
- Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une alimentation électrique domestique standard de 120 V. NE PAS tenter de l'utiliser sur une autre tension.Ceci ne s'applique pas au chargeur de véhicule.
Risque d'électrocution. NE PAS laisser de liquide pénétrer à l'intérieur du chargeur. Un choc électrique pourrait en résulter.
Risque de brûlure. NE PAS immerger la batterie dans un liquide ni laisser de liquide pénétrer dans la batterie. Ne jamais tenter d'ouvrir la batterie pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier en plastique de la batterie se casse ou se fissure, le retourner à un centre de service pour recyclage.
Risque de brûlure. Pour réduire les risques de blessures, ne chargez que les batteries rechargeables DeWALT. D'autres types de batteries pourraient surchauffer et éclater, entraînant des blessures corporelles et des dommages matériels.
AVIS : Dans certaines conditions, avec le chargeur branché sur l'alimentation électrique, le chargeur peut être court-circuité par des corps étrangers. Les matériaux étrangers de nature conductrice, tels que, mais sans s'y limiter, la poussière de meulage, les copeaux métalliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques, doivent être tenus à l'écart des cavités du chargeur. Toujours débrancher le chargeur de l'alimentation électrique lorsqu'aucune batterie n'est insérée dans la cavité. Débrancher le chargeur avant toute tentative de nettoyage.
Chargement d'une batterie (Fig. C)

- Brancher le chargeur sur une prise appropriée avant d'insérer la batterie.
- Insérer la batterie
dans le chargeur, en s'assurant que la batterie est entièrement insérée. Le voyant rouge (charge) clignotera continuellement, indiquant que le processus de charge a commencé. - La fin de la charge sera indiquée par le voyant rouge qui restera allumé en continu. La batterie est entièrement chargée et peut être utilisée dès maintenant ou laissée dans le chargeur. Pour retirer la batterie du chargeur, appuyer sur le bouton de déverrouillage de la batterie
sur la batterie.
REMARQUE : Pour garantir une performance et une durée de vie maximales des batteries lithium-ion, charger complètement la batterie avant la première utilisation.
Fonctionnement du chargeur
Se référer aux indicateurs ci-dessous pour l'état de charge de la batterie.
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132

* DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 :
Le voyant rouge continuera de clignoter, mais un voyant jaune s'allumera pendant cette opération. Une fois que la batterie a atteint une température appropriée, le voyant jaune s'éteindra et le chargeur reprendra la procédure de charge.
Le(s) chargeur(s) compatible(s) ne chargeront pas une batterie défectueuse. Le chargeur indiquera une batterie défectueuse en refusant de s'allumer.
REMARQUE : Cela pourrait également indiquer un problème avec le chargeur.
Si le chargeur indique un problème, apporter le chargeur et la batterie à un centre de service autorisé pour qu'ils soient testés.
Délai de batterie chaude/froide
Lorsque le chargeur détecte une batterie trop chaude ou trop froide, il démarre automatiquement un délai de batterie chaude/froide, suspendant la charge jusqu'à ce que la batterie ait atteint une température appropriée. Le chargeur passe ensuite automatiquement en mode de charge de la batterie. Cette fonction assure une durée de vie maximale de la batterie.
Une batterie froide se chargera à un rythme plus lent qu'une batterie chaude. La batterie se chargera à ce rythme plus lent tout au long du cycle de charge et ne reviendra pas au taux de charge maximal même si la batterie se réchauffe. Le chargeur DCB118 est équipé d'un ventilateur interne conçu pour refroidir la batterie. Le ventilateur s'allumera automatiquement lorsque la batterie aura besoin d'être refroidie. Ne jamais faire fonctionner le chargeur si le ventilateur ne fonctionne pas correctement ou si les fentes de ventilation sont bloquées. NE PAS laisser de corps étrangers pénétrer à l'intérieur du chargeur.
Système de protection électronique
Les outils Li-Ion sont conçus avec un système de protection électronique qui protège la batterie contre la surcharge, la surchauffe ou la décharge profonde.
L'outil s'éteindra automatiquement si le système de protection électronique s'active. Si cela se produit, placer la batterie lithium-ion sur le chargeur jusqu'à ce qu'elle soit entièrement chargée.
Montage mural
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132
Ces chargeurs sont conçus pour être montés au mur ou pour être posés à la verticale sur une table ou une surface de travail. Si vous les montez au mur, placez le chargeur à portée d'une prise électrique, et loin d'un coin ou d'autres obstructions qui pourraient gêner la circulation de l'air. Utilisez l'arrière du chargeur comme gabarit pour l'emplacement des vis de fixation sur le mur. Montez le chargeur solidement à l'aide de vis à cloison sèche (achetées séparément) d'au moins 1" (25,4 mm) de long, avec une tête de vis d'un diamètre de 0,28 à 0,35" (7 à 9 mm), vissées dans le bois à une profondeur optimale, en laissant environ 7/32" (5,5 mm) de la vis exposée. Alignez les fentes à l'arrière du chargeur avec les vis exposées et engagez-les complètement dans les fentes.
Instructions de nettoyage du chargeur
Risque d'électrocution. Débrancher le chargeur de la prise secteur avant le nettoyage. La saleté et la graisse peuvent être retirées de l'extérieur du chargeur à l'aide d'un chiffon ou d'une brosse douce non métallique. NE PAS utiliser d'eau ni de solutions de nettoyage.
NOTES importantes sur la charge
- La durée de vie la plus longue et les meilleures performances peuvent être obtenues si le bloc-batterie est chargé lorsque la température de l'air est comprise entre 65°F et 75°F (18°C et 24°C). NE PAS charger le bloc-batterie lorsque sa température est inférieure à +40°F (+4,5°C) ou supérieure à +104°F (+40°C). Ceci est important et évitera d'endommager gravement le bloc-batterie.
- Le chargeur et le bloc-batterie peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. Ceci est une condition normale et n'indique pas de problème. Pour faciliter le refroidissement du bloc-batterie après utilisation, évitez de placer le chargeur ou le bloc-batterie dans un environnement chaud, tel qu'un abri métallique ou une remorque non isolée.
- Si le bloc-batterie ne se charge pas correctement :
- Vérifiez le fonctionnement de la prise en y branchant une lampe ou un autre appareil ;
- Vérifiez si la prise est connectée à un interrupteur d'éclairage qui coupe l'alimentation lorsque vous éteignez les lumières ;
- Déplacez le chargeur et le bloc-batterie dans un endroit où la température ambiante est d'environ 65°F – 75°F (18°C – 24°C) ;
- Si les problèmes de charge persistent, apportez l'outil, le bloc-batterie et le chargeur à votre centre de service local.
- Le bloc-batterie doit être rechargé lorsqu'il ne produit plus une puissance suffisante pour les tâches qui étaient auparavant effectuées facilement. NE CONTINUEZ PAS à l'utiliser dans ces conditions. Suivez la procédure de charge. Vous pouvez également charger un bloc-batterie partiellement utilisé quand vous le souhaitez, sans effet négatif sur le bloc-batterie.
- Les matériaux étrangers de nature conductrice, tels que, mais sans s'y limiter, la poussière de meulage, les copeaux métalliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques, doivent être tenus éloignés des cavités du chargeur. Débranchez toujours le chargeur de l'alimentation électrique lorsqu'aucun bloc-batterie n'est dans la cavité. Débranchez le chargeur avant de tenter de le nettoyer.
- NE PAS congeler ni immerger le chargeur dans l'eau ou tout autre liquide.
Recommandations de stockage
- Le meilleur endroit de stockage est un endroit frais et sec, à l'abri de la lumière directe du soleil et de la chaleur ou du froid excessifs.
- Pour un stockage prolongé, il est recommandé de ranger un bloc-batterie entièrement chargé dans un endroit frais et sec, hors du chargeur, pour des résultats optimaux.
REMARQUE : Les blocs-batteries ne doivent pas être stockés complètement déchargés. Le bloc-batterie devra être rechargé avant utilisation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR UNE UTILISATION FUTURE
COMPOSANTS

Ne modifiez jamais l'outil électrique ou l'une de ses pièces. Cela pourrait entraîner des dommages ou des blessures corporelles.
Reportez-vous à la Figure A au début de ce manuel pour une liste complète des composants.
Utilisation prévue
Cette scie à ruban robuste est conçue pour les applications professionnelles de coupe de métal.
NE PAS utiliser dans des conditions humides ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Cette scie à ruban est un outil électrique professionnel. NE PAS laisser les enfants entrer en contact avec l'outil. Une supervision est requise lorsque des opérateurs inexpérimentés utilisent cet outil.
Interrupteur à gâchette (Fig. A)
Déverrouillez le bouton de blocage de l'interrupteur
en appuyant sur le bouton. Tirez sur l'interrupteur à gâchette
pour mettre le moteur EN MARCHE. Relâcher l'interrupteur à gâchette éteint le moteur. Le relâchement de l'interrupteur à gâchette actionne également automatiquement le bouton de verrouillage.
Cet outil n'a aucune disposition pour bloquer l'interrupteur en position de MARCHE, et ne doit jamais être bloqué en position de MARCHE par tout autre moyen.
Lampe de travail à LED (Fig. A)
NE FIXEZ PAS la lampe de travail. Cela pourrait entraîner des blessures oculaires graves.
Une lampe de travail
est située au-dessus de la lame. La lampe de travail s'active lorsque l'interrupteur à gâchette est enfoncé et s'éteint automatiquement 20 secondes après le relâchement de l'interrupteur à gâchette. Si l'interrupteur à gâchette reste enfoncé, la lampe de travail restera allumée.
REMARQUE : La lampe de travail est destinée à éclairer la surface de travail immédiate et n'est pas conçue pour être utilisée comme une lampe de poche.
Lames
Cette scie à ruban portable est configurée pour être utilisée avec des lames de 0,02" (0,5 mm) d'épaisseur, 1/2" (12,5 mm) de large et 32" (813 mm) de long. NE PAS utiliser de lames de 0,025" (0,64 mm) d'épaisseur.
L'utilisation de toute autre lame ou accessoire peut être dangereuse. NE PAS utiliser d'autre type d'accessoire avec votre scie à ruban. Les lames utilisées sur les scies à ruban fixes ont une épaisseur différente. N'essayez PAS de les utiliser sur votre unité portable.
Sélection de la lame
En général, considérez d'abord la taille et la forme de la pièce à travailler, et le type de matériau à couper. N'oubliez pas que pour une coupe plus efficace, la lame à dents les plus grossières possible doit être utilisée dans une application donnée, car plus la dent est grossière, plus la coupe est rapide. Lors de la sélection du nombre approprié de dents par pouce de la lame de scie à ruban, au moins deux dents doivent être en contact avec la surface de travail lorsque la lame repose contre la pièce. En règle générale, les matériaux tendres nécessitent généralement des lames à dents grossières, tandis que les matériaux durs nécessitent des lames à dents fines. Lorsque une finition plus lisse est importante, choisissez l'une des lames à dents plus fines.
Sélectionnez la lame de scie à ruban appropriée en fonction du type de matériau, des dimensions et du nombre de dents. Consultez le tableau Description des lames de scie à ruban bi-métal.
Le tableau suivant est fourni à titre indicatif seulement. Déterminez le type de matériau et la dimension de la pièce et sélectionnez la lame de scie à ruban la plus appropriée.
AVIS : N'utilisez jamais la scie à ruban pour couper des matériaux en résine qui sont sujets à la fusion. La fusion du matériau en résine causée par la chaleur élevée générée pendant la coupe peut entraîner le blocage de la lame de scie à ruban dans le matériau, entraînant éventuellement une surcharge et la surchauffe du moteur.
| DESCRIPTION DES LAMES DE SCIE À RUBAN BI-MÉTAL | ||||
| Nombre de dents | ||||
| Épaisseur de la pièce | 24 | 18 | 14 | 14/18 |
| 1/8" (3,2 mm) et moins |
|
|
||
| 1/8"–1/4" (3,2–6,4 mm) |
|
|
||
Suivi de la lame (Fig. A)
Pour réduire les risques de blessures graves, éteignez l'outil et retirez la batterie avant d'effectuer tout réglage ou de retirer/installer des accessoires. Un démarrage accidentel peut entraîner des blessures.
AVIS : Un serrage excessif des vis de réglage pourrait endommager la scie.
Votre scie à ruban est équipée d'un mécanisme de suivi de lame réglable qui assure un suivi correct de la lame à tout moment. La lame est correctement ajustée lorsqu'elle est centrée sur les rouleaux de guidage
et que les dents de la lame
sont à 3/16" (0,38 mm) du bord du rouleau de guidage.
Pour ajuster le suivi de la lame
- Tournez et ouvrez le levier de tension de lame
pour permettre l'accès aux vis de suivi
. - Utilisez une clé de 10 mm pour desserrer les écrous de blocage de réglage
. - Utilisez une clé hexagonale de 3 mm
pour tourner une des vis de suivi
d'un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Tournez l'autre vis de suivi d'un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre.
REMARQUE : Tourner la vis de suivi dans le sens des aiguilles d'une montre déplace la lame vers le rouleau de guidage, tourner la vis de suivi dans le sens inverse des aiguilles d'une montre éloigne la lame du rouleau de guidage. - Serrez les deux écrous de blocage de réglage et fermez le levier de libération rapide. (Il sera nécessaire de faire fonctionner la scie pour observer le suivi.)
- Observez le suivi de la lame entre les passages et répétez les étapes 1 à 4 si nécessaire pour obtenir un suivi correct de la lame.
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES
Pour réduire les risques de blessures graves, éteignez l'appareil et retirez la batterie avant d'effectuer tout réglage ou de retirer/installer des accessoires. Un démarrage accidentel peut entraîner des blessures.
Retrait et installation des lames
Risque de coupure. Le levier de tension de la lame est sous pression de ressort. Gardez le contrôle du levier lors du relâchement de la tension de la lame.
Pour retirer la lame (Fig. A)
- Tournez le levier de tension de lame
dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'arrête pour relâcher la tension de la lame (reportez-vous à la Figure A). - Retournez la scie et placez-la sur un établi ou une table, la poignée vers la droite.
- Commencez à retirer la lame au niveau de la partie supérieure du protège-lame
et continuez autour des poulies
. Lors du retrait de la lame, la tension peut être relâchée et la lame peut se libérer. LES LAMES DE SCIE SONT TRANCHANTES. MANIPULEZ-LES AVEC PRÉCAUTION. - Inspectez les rouleaux de guidage
et retirez tous les gros copeaux qui pourraient s'y loger. Des copeaux logés peuvent empêcher la rotation des rouleaux de guidage et créer des méplats sur les rouleaux de guidage. - Les bandes de caoutchouc
sont montées sur les poulies
. Les bandes de caoutchouc doivent être inspectées pour détecter tout jeu ou dommage lors du changement de la lame. Essuyez tout copeau des bandes de caoutchouc sur les poulies. Cela prolongera la durée de vie des bandes et empêchera la lame de glisser. En cas de jeu ou de dommage, l'outil doit être apporté dès que possible à un centre de service agréé DeWALT pour réparation ou remplacement. L'utilisation continue de l'outil avec des bandes de caoutchouc desserrées ou endommagées entraînera un mouvement instable de la lame de scie à ruban.
Pour installer la lame (Fig. A, D–F)
- Positionnez la lame de sorte que les dents soient en bas et inclinées vers la butée de travail, comme illustré aux Figures A et D.
![DeWalt - DCS371 - Pour installer la lame - Étape 1 Pour installer la lame - Étape 1]()
- Glissez la lame dans les rouleaux de guidage, comme illustré à la Figure E.
![DeWalt - DCS371 - Pour installer la lame - Étape 2 Pour installer la lame - Étape 2]()
- En maintenant la lame dans les rouleaux de guidage, placez-la autour des deux poulies
et à travers la butée de travail
, comme illustré à la Figure F.
![]()
- Assurez-vous que la lame est entièrement insérée dans les rouleaux de guidage et positionnée fermement contre les bandes de caoutchouc.
- Tournez le levier de tension de lame
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'arrête, puis retournez délicatement la scie de manière à ce que les poulies reposent sur votre établi ou votre table. Assurez-vous que les dents sont orientées à l'opposé de la scie à ruban (Fig. A, D). - Allumez et éteignez la scie quelques fois pour vous assurer que la lame est correctement en place.
Installation de la brosse, du capuchon de brosse et des protège-lames (Fig. A, H)
Pour réduire les risques de blessures graves, l'ensemble brosse, capuchon de brosse et protège-lames doit être installé pour une utilisation à une seule main. REMARQUE : Il est disponible moyennant un coût supplémentaire auprès de votre revendeur local ou d'un centre de service agréé.
Cet ensemble (brosse, capuchon de brosse et protège-lames) n'est pas compatible avec la scie à ruban DCs371 de Type 1.
- Retournez la scie et placez-la sur un établi ou une table, la poignée vers la droite.
- Tout d'abord, glissez la brosse
dans la fente comme illustré à la Figure H, puis placez le capuchon de brosse
par-dessus et vissez-le solidement. - Installez les protège-lames
en les alignant comme indiqué et fixez-les avec la clé hexagonale (
, Fig. A) à l'aide des vis fournies. Assurez-vous qu'ils sont solidement fixés.
UTILISATION
Pour réduire le risque de blessures graves, éteignez l'appareil et retirez la batterie avant d'effectuer tout réglage ou de retirer/installer des accessoires. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Installation et retrait de la batterie (Fig. A, G)
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, assurez-vous que votre batterie est entièrement chargée.
Pour installer la batterie
dans la poignée de l'outil, alignez la batterie avec les rails à l'intérieur de la poignée de l'outil et faites-la glisser dans la poignée jusqu'à ce qu'elle soit fermement en place et assurez-vous qu'elle ne se désengage pas. Pour retirer la batterie de l'outil, appuyez sur le bouton de déverrouillage
et tirez fermement la batterie hors de la poignée de l'outil. Insérez-la dans le chargeur comme décrit dans la section chargeur de ce manuel.

Position correcte des mains (Fig. I)
Pour réduire le risque de blessures graves,
TOUJOURS utiliser la position correcte des mains comme illustré.
Pour réduire le risque de blessures graves, TOUJOURS tenir fermement en prévision d'une réaction soudaine.
Dans la mesure du possible, tenez la scie fermement à deux mains. Si les protège-lames optionnels (Fig. I) sont installés, la scie peut être utilisée d'une seule main. Gardez votre main libre éloignée de la zone de la lame et NE laissez PAS la scie tomber contre le matériau serré ou soutenu ou votre corps une fois la coupe terminée.

Coupe (Fig. A, I, J)
Reportez-vous à la figure J pour les positions de coupe recommandées pour divers matériaux.
REMARQUE : Sélectionnez et utilisez une lame de scie à ruban la plus appropriée pour le matériau à couper. Voir Description de la lame de scie à ruban bimétal.
Cette scie à ruban portable peut être suspendue à l'aide du crochet de suspension (
, Fig. A). Accrochez l'outil à un étau de tuyau ou à une autre structure stable et appropriée.
Pour réduire le risque de blessures, n'utilisez le crochet de suspension que pour supporter le poids de l'outil. Ne comptez jamais sur le crochet de suspension pour votre propre soutien ou pour vous aider à maintenir votre équilibre.
N'essayez jamais d'utiliser cet outil en le posant à l'envers sur une surface de travail et en amenant le matériau à l'outil. Serrez toujours solidement la pièce à usiner et amenez l'outil à la pièce à usiner, en le tenant fermement à deux mains chaque fois que possible comme indiqué sur la figure I.

- Montez solidement le matériau à couper dans un étau ou un autre dispositif de serrage.
- Amenez la butée de travail
en contact avec la pièce à usiner tout en maintenant la lame éloignée de la pièce. Mettez la scie en marche. - Lorsque la scie atteint la vitesse de rotation souhaitée, inclinez lentement et doucement le corps principal de l'outil pour amener la lame de la scie à ruban en contact avec la pièce à usiner. N'exercez PAS de pression supplémentaire au-delà du poids du corps principal de l'outil. Évitez soigneusement d'amener la lame de scie à ruban brusquement et fortement en contact avec la surface supérieure de la pièce à usiner. Cela causera de graves dommages à la lame de scie à ruban. Pour obtenir une durée de vie maximale de la lame de scie à ruban, assurez-vous qu'il n'y a pas d'impact soudain au début de l'opération de coupe.
- Comme indiqué sur la figure I, une coupe droite peut être effectuée en maintenant la lame de scie à ruban alignée avec la surface latérale du boîtier du moteur. Toute torsion ou inclinaison de la lame entraînera une déviation de la coupe et réduira la durée de vie de la lame.
AVIS : Pendant la coupe, si la scie à ruban se bloque ou se coince dans le matériau de la pièce à usiner, relâchez immédiatement l'interrupteur pour éviter d'endommager la lame de scie à ruban et le moteur. - Le propre poids de l'outil assure la pression de coupe descendante la plus efficace. Une pression supplémentaire de l'opérateur ralentit la lame et réduit sa durée de vie.
- Les pièces d'extrémité, qui seraient suffisamment lourdes pour causer des blessures en tombant après la coupe, doivent être supportées. Des chaussures de sécurité sont fortement recommandées. Les pièces d'extrémité peuvent être chaudes et tranchantes.
Pour réduire le risque de blessures graves, la brosse, le capuchon de brosse et l'ensemble de protection de lame doivent être installés pour une utilisation à une main.
REMARQUE : L'ensemble de protection est disponible en supplément auprès de votre revendeur local ou d'un centre de service agréé.
Conseils pour une meilleure coupe (Fig. J)
Les recommandations suivantes doivent être utilisées comme guide (reportez-vous à la figure J). Les résultats peuvent varier en fonction de l'opérateur et du matériau particulier à couper.

- Ne jamais tordre la lame de scie à ruban pendant l'opération de coupe.
- N'utilisez jamais de liquides de refroidissement avec les scies à ruban portables. L'utilisation de liquides de refroidissement entraînera une accumulation sur les pneus et réduira les performances.
- Si des vibrations excessives se produisent pendant la coupe, assurez-vous que le matériau à couper est solidement fixé. Si les vibrations persistent, changez la lame de scie à ruban.
ENTRETIEN
Pour réduire le risque de blessures graves, éteignez l'appareil et retirez la batterie avant d'effectuer tout réglage ou de retirer/installer des accessoires. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Lubrification
Des roulements autolubrifiants sont utilisés dans l'outil et une relubrification périodique n'est pas nécessaire. Dans le cas improbable où un entretien serait nécessaire, apportez votre outil à un centre de service agréé.
Nettoyage
Soufflez la saleté et la poussière de toutes les grilles d'aération avec de l'air propre et sec au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessures aux yeux, portez toujours une protection oculaire approuvée ANSI Z87.1 lors de cette opération.
N'utilisez jamais de solvants ou d'autres produits chimiques agressifs pour nettoyer les parties non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux plastiques utilisés dans ces pièces. Utilisez un chiffon humidifié uniquement avec de l'eau et du savon doux. Ne laissez jamais de liquide pénétrer dans l'outil ; ne plongez jamais aucune partie de l'outil dans un liquide.
Accessoires
Étant donné que les accessoires, autres que ceux offerts par DeWALT, n'ont pas été testés avec ce produit, l'utilisation de tels accessoires avec cet outil pourrait être dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, seuls les accessoires recommandés par DeWALT doivent être utilisés avec ce produit.
Les accessoires recommandés pour votre outil sont disponibles en supplément auprès de votre revendeur local ou d'un centre de service agréé. Si vous avez besoin d'aide pour localiser un accessoire, veuillez contacter DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, appelez le 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) ou visitez notre site web : www.dewalt.com.
Réparations
Le chargeur et la batterie ne sont pas réparables.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l'entretien et les réglages
(y compris l'inspection et le remplacement des balais, le cas échéant) doivent être effectués par un centre de service d'usine DeWALT ou un centre de service agréé DeWALT. Utilisez toujours des pièces de rechange identiques.
Enregistrement en ligne
Enregistrez votre produit dès maintenant pour :
- SERVICE DE GARANTIE : L'enregistrement de votre produit vous aidera à obtenir un service de garantie plus efficace en cas de problème avec votre produit.
- CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ : En cas de sinistre couvert par une assurance, tel qu'un incendie, une inondation ou un vol, votre enregistrement de propriété servira de preuve d'achat.
- POUR VOTRE SÉCURITÉ : L'enregistrement de votre produit nous permettra de vous contacter dans le cas improbable où une notification de sécurité serait requise en vertu de la loi fédérale sur la sécurité des consommateurs.
Enregistrez-vous en ligne sur www.dewalt.com/register.
Télécharger le manuel
Ici, vous pouvez télécharger la version PDF complète du manuel. Elle peut contenir des instructions de sécurité supplémentaires, des informations de garantie, des règles de la FCC, etc.
Télécharger Manuel DeWalt DCS371










dans le chargeur, en s'assurant que la batterie est entièrement insérée. Le voyant rouge (charge) clignotera continuellement, indiquant que le processus de charge a commencé.
sur la batterie.
pour permettre l'accès aux vis de suivi
.
.
pour tourner une des vis de suivi
d'un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Tournez l'autre vis de suivi d'un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre.
dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'arrête pour relâcher la tension de la lame (reportez-vous à la Figure A).
et continuez autour des poulies
. Lors du retrait de la lame, la tension peut être relâchée et la lame peut se libérer. LES LAMES DE SCIE SONT TRANCHANTES. MANIPULEZ-LES AVEC PRÉCAUTION.
et retirez tous les gros copeaux qui pourraient s'y loger. Des copeaux logés peuvent empêcher la rotation des rouleaux de guidage et créer des méplats sur les rouleaux de guidage.
sont montées sur les poulies 

, comme illustré à la Figure F.
dans la fente comme illustré à la Figure H, puis placez le capuchon de brosse
par-dessus et vissez-le solidement.
en les alignant comme indiqué et fixez-les avec la clé hexagonale (
, Fig. A) à l'aide des vis fournies. Assurez-vous qu'ils sont solidement fixés.