Manuel Bosch JS260
- 1 Avertissements généraux de sécurité pour les outils électriques
- 2 Consignes de sécurité pour les scies sauteuses
- 3 Avertissements de sécurité supplémentaires
- 4 Symboles
- 5 Description fonctionnelle et spécifications
- 6 Assemblage
- 7 Instructions d'utilisation
- 8 Conseils d'utilisation de l'outil
- 9 Entretien
- 10 Rallonges électriques
- 11 Accessoires
- 12 Références
- 13 Télécharger le manuel
- 14 Dans d'autres langues

Avertissements généraux de sécurité pour les outils électriques
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec fil) ou à votre outil électrique alimenté par batterie (sans fil).
Sécurité de la zone de travail
Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées ou sombres favorisent les accidents.
N'utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphères explosives, telles qu'en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les fumées.
Éloignez les enfants et les personnes non autorisées lors de l'utilisation d'un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
Sécurité électrique
Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne modifiez jamais la fiche de quelque manière que ce soit. N'utilisez aucune fiche d'adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Des fiches non modifiées et des prises correspondantes réduiront le risque de choc électrique.
Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est mis à la terre.
N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. L'eau pénétrant dans un outil électrique augmentera le risque de choc électrique.
N'abusez pas du cordon. N'utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Gardez le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge adaptée à un usage extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à un usage extérieur réduit le risque de choc électrique.
Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel de fuite à la terre (GFCI). L'utilisation d'un GFCI réduit le risque de choc électrique.
Sécurité personnelle
Restez vigilant, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation d'outils électriques peut entraîner des blessures corporelles graves.
Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Un équipement de protection tel qu'un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou une protection auditive utilisé dans des conditions appropriées réduira les blessures corporelles.
Évitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l'interrupteur est en position "OFF" (Arrêt) avant de brancher l'outil à la source d'alimentation et/ou au bloc-batterie, de le prendre ou de le transporter. Transporter des outils électriques avec votre doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est activé invite aux accidents.
Retirez toute clé de réglage ou toute clé avant d'allumer l'outil électrique. Une clé laissée attachée à une partie rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures corporelles.
Ne vous penchez pas trop. Maintenez une bonne stabilité et un bon équilibre en tout temps. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l'écart des pièces mobiles. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'installations d'extraction et de collecte de poussière, assurez-vous qu'ils sont connectés et correctement utilisés. L'utilisation de la collecte de poussière peut réduire les risques liés à la poussière.
Utilisation et entretien de l'outil électrique
Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique adapté à votre application. L'outil électrique approprié fera le travail mieux et en toute sécurité, au rythme pour lequel il a été conçu.
N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de l'allumer et de l'éteindre. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé avec l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez la fiche de la source d'alimentation et/ou le bloc-batterie de l'outil électrique avant d'effectuer des réglages, de changer des accessoires ou de ranger les outils électriques. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
Rangez les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne permettez pas à des personnes non familiarisées avec l'outil électrique ou ces instructions de l'utiliser. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non formés.
Entretenez les outils électriques. Vérifiez le désalignement ou le blocage des pièces mobiles, la rupture de pièces et toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. S'il est endommagé, faites réparer l'outil électrique avant utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
Gardez les outils de coupe affûtés et propres. Des outils de coupe correctement entretenus avec des bords de coupe affûtés sont moins susceptibles de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les embouts, etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations autres que celles prévues pourrait entraîner une situation dangereuse.
Entretien
Faites entretenir votre outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela garantira que la sécurité de l'outil électrique est maintenue.
Consignes de sécurité pour les scies sauteuses
Tenez l'outil électrique par les surfaces de préhension isolées lors d'une opération où l'accessoire de coupe pourrait entrer en contact avec un câblage caché ou son propre cordon. Un accessoire de coupe en contact avec un fil "live" (sous tension) peut rendre "live" (sous tension) les parties métalliques exposées de l'outil électrique et pourrait provoquer un choc électrique pour l'opérateur.
Utilisez des serre-joints ou un autre moyen pratique pour fixer et soutenir la pièce à travailler sur une plate-forme stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps la rend instable et peut entraîner une perte de contrôle.
Ne percez pas, ne fixez pas ou n'ouvrez pas de murs existants ou d'autres zones aveugles où un câblage électrique pourrait exister. Si cette situation est inévitable, débranchez tous les fusibles ou disjoncteurs alimentant ce chantier.
Ne laissez jamais la gâchette verrouillée "ON" (Marche). Avant de brancher l'outil, vérifiez que le verrouillage de la gâchette est "OFF" (Arrêt). Des démarrages accidentels peuvent provoquer des blessures.
Soyez conscient de l'emplacement et du réglage du bouton "Lock-ON" (Verrouillage) de l'interrupteur. Si l'interrupteur est verrouillé "ON" (Marche) pendant l'utilisation, soyez prêt, en cas d'urgence, à le mettre "OFF" (Arrêt), en tirant d'abord la gâchette puis en la relâchant immédiatement sans appuyer sur le bouton "Lock-ON" (Verrouillage).
Gardez les mains éloignées de la zone de coupe. Ne passez pas la main sous le matériau en cours de coupe. La proximité de la lame avec votre main est cachée de votre vue.
Gardez les mains éloignées de l'espace entre le carter d'engrenage et le porte-lame. Le porte-lame à mouvement alternatif peut pincer vos doigts.
N'utilisez pas de lames émoussées ou endommagées. Une lame tordue peut se casser facilement ou provoquer un rebond.
Avant de commencer à couper, allumez l'outil "ON" (Marche) et laissez la lame atteindre sa pleine vitesse. L'outil peut vibrer ou produire des vibrations si la vitesse de la lame est trop lente au début de la coupe et éventuellement provoquer un rebond.
Portez toujours des lunettes de sécurité ou une protection oculaire lorsque vous utilisez cet outil. Utilisez un masque anti-poussière ou un respirateur pour les applications qui génèrent de la poussière.
Fixez le matériau avant de couper. Ne le tenez jamais à la main ou entre vos jambes. Les matériaux petits ou minces peuvent fléchir ou vibrer avec la lame, entraînant une perte de contrôle.
Assurez-vous que toutes les vis de réglage et le porte-lame sont bien serrés avant d'effectuer une coupe. Des vis de réglage et des supports desserrés peuvent provoquer le glissement de l'outil ou de la lame et entraîner une perte de contrôle.
Lors du retrait de la lame de l'outil évitez tout contact avec la peau et utilisez des gants de protection appropriés lorsque vous saisissez la lame ou l'accessoire. Les accessoires peuvent être chauds après une utilisation prolongée.
Si votre outil est équipé d'un sac à poussière, videz-le fréquemment et après chaque sciage. Une combustion spontanée peut, avec le temps, résulter du mélange d'huile ou d'eau avec des particules de poussière. Soyez extrêmement prudent lors de l'élimination de la poussière, les matériaux sous forme de particules fines peuvent être explosifs. Ne jetez pas le contenu sur un feu ouvert.
Avertissements de sécurité supplémentaires
Les disjoncteurs différentiels de fuite à la terre (GFCI) et les dispositifs de protection individuelle comme les gants en caoutchouc d'électricien et les chaussures amélioreront encore votre sécurité personnelle.
N'utilisez pas d'outils conçus uniquement pour le courant alternatif avec une alimentation en courant continu. Bien que l'outil puisse sembler fonctionner, les composants électriques de l'outil conçu pour le courant alternatif sont susceptibles de tomber en panne et de créer un danger pour l'opérateur.
Gardez les poignées sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des mains glissantes ne peuvent pas contrôler l'outil électrique en toute sécurité.
Établissez un calendrier d'entretien périodique pour votre outil. Lors du nettoyage d'un outil, veillez à ne démonter aucune partie de l'outil car des fils internes pourraient être mal placés ou pincés, ou les ressorts de rappel des protections de sécurité pourraient être mal montés. Certains agents de nettoyage tels que l'essence, le tétrachlorure de carbone, l'ammoniaque, etc. peuvent endommager les pièces en plastique.
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon d'alimentation ne doit être réparé que par un Centre de Service Bosch agréé ou une Station Service Bosch agréée.
Certaines poussières générées par le ponçage mécanique, le sciage, le meulage, le perçage et d'autres activités de construction contiennent des produits chimiques connus pour causer le cancer, des malformations congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Voici quelques exemples de ces produits chimiques :
- Plomb des peintures à base de plomb,
- Silice cristalline provenant des briques et du ciment et d'autres produits de maçonnerie, et
- Arsenic et chrome provenant du bois traité chimiquement.
Votre risque lié à ces expositions varie en fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques : travaillez dans une zone bien ventilée et utilisez un équipement de sécurité approuvé, tel que les masques anti-poussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
Symboles
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et en apprendre la signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil mieux et en toute sécurité.
| Symbole | Nom | Désignation/Explication |
| V | Volts | Tension (potentiel) |
| A | Ampères | Courant |
| Hz | Hertz | Fréquence (cycles par seconde) |
| W | Watt | Puissance |
| kg | Kilogrammes | Poids |
| min | Minutes | Temps |
| s | Secondes | Temps |
|
Diamètre | Taille des forets, meules, etc. |
| n0 | Vitesse à vide | Vitesse de rotation, à vide |
| n | Vitesse nominale | Vitesse maximale réalisable |
| .../min | Révolutions ou mouvements alternatifs par minute | Tours, coups, vitesse de surface, orbites, etc. par minute |
| 0 | Position d'arrêt | Vitesse zéro, couple zéro... |
|
1, 2, 3, ... I, II, III, |
Paramètres du sélecteur |
Paramètres de vitesse, de couple ou de position. Un nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande |
|
Sélecteur à variation continue avec arrêt | La vitesse augmente à partir du réglage 0 |
|
Flèche | Action dans la direction de la flèche |
|
Courant alternatif | Type ou une caractéristique du courant |
|
Courant continu | Type ou une caractéristique du courant |
|
Courant alternatif ou continu | Type ou une caractéristique du courant |
|
Construction de Classe II | Désigne les outils à construction à double isolation. |
|
Borne de mise à la terre | Borne de mise à la terre |
|
|
Symbole d'avertissement | Alerte l'utilisateur aux messages d'avertissement |
|
Sceau RBRC Li-ion | Désigne le programme de recyclage des batteries Li-ion |
|
Sceau RBRC Ni-Cad | Désigne le programme de recyclage des batteries Ni-Cad |
|
Symbole "Lire le manuel" | Alerte l'utilisateur à lire le manuel |
|
Symbole "Porter une protection oculaire" | Alerte l'utilisateur à porter une protection oculaire |

Ce symbole indique que cet outil est certifié par Underwriters Laboratories.

Ce symbole indique que cet outil est reconnu par Underwriters Laboratories.

Ce symbole indique que cet outil est certifié par Underwriters Laboratories, selon les normes des États-Unis et du Canada.

Ce symbole indique que cet outil est certifié par la Canadian Standards Association.

Ce symbole indique que cet outil est certifié par la Canadian Standards Association, selon les normes des États-Unis et du Canada.

Ce symbole indique que cet outil est certifié par Intertek Testing Services, selon les normes des États-Unis et du Canada.

Ce symbole indique que cet outil est conforme aux normes mexicaines NOM.
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez la fiche de la source d'alimentation avant d'effectuer tout assemblage, réglage ou changement d'accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
Scie sauteuse

REMARQUE : Pour les spécifications de l'outil, veuillez vous référer à la plaque signalétique de votre outil.
Assemblage
INSTALLATION ET RETRAIT DE LA LAME
Pour éviter tout dommage, ne tournez pas le levier d'éjection de la lame lorsqu'il n'y a pas de lame dans la pince à lame ou lors de l'insertion de la lame.
INSTALLATION DE LA LAME
Insérez la lame de scie (dents dans le sens de coupe) dans la fente de la pince à lame jusqu'à ce que le levier d'éjection de la lame tourne vers la GAUCHE, indiquant que la pince s'est engagée. (Lors de l'insertion de la lame de scie, le dos de la lame doit reposer dans la rainure du rouleau de guidage Fig. 2.)

ÉJECTION DE LA LAME
L'outil doit être tenu de manière à ce que la lame soit éjectée en toute sécurité. Pour retirer la lame de scie, tournez le levier d'éjection de la lame vers l'arrêt central vers la DROITE ; cela libère et éjecte la lame de scie.

RÉINITIALISATION DE LA PINCE À LAME – Il existe deux situations dans lesquelles il est nécessaire de réinitialiser la pince à lame :
RÉINITIALISATION Type A : Si le levier d'éjection de la lame est tourné de manière incorrecte, les "fingers" (doigts) à l'intérieur de la pince peuvent glisser dans la fente d'insertion de la lame. Pour réinitialiser la pince :
- À l'aide d'un tournevis, appuyez sur les doigts de la pince à lame (votre point de vue est le dessous de la scie sauteuse), jusqu'à ce que la pince puisse être tournée.
- Tournez le levier d'éjection de la lame vers la DROITE jusqu'à ce qu'il se verrouille en place.
La pince est maintenant prête à l'emploi.
RÉINITIALISATION Type B : Si les deux doigts à l'intérieur de la pince à lame sont accidentellement poussés trop loin dans le plongeur, ils empêcheront l'insertion d'une lame. Pour ramener les doigts à leurs positions correctes :
- Tournez le levier d'éjection de la lame vers la DROITE (votre point de vue est le dessous de la scie sauteuse)
- Continuez la rotation jusqu'à ce que les doigts s'enclenchent dans la bonne position ouverte.
La pince est maintenant prête à l'emploi.
Instructions d'utilisation
INTERRUPTEUR À GÂCHETTE À VITESSE VARIABLE
Votre outil est équipé d'un interrupteur à gâchette à vitesse variable. L'outil peut être mis en marche « ON » (MARCHE) ou à l'arrêt « OFF » (ARRÊT) en pressant ou en relâchant la gâchette. La vitesse peut être réglée du régime minimal au régime maximal, tel que défini sur le cadran de vitesse variable, par la pression que vous appliquez sur la gâchette. Appliquez plus de pression pour augmenter la vitesse et relâchez la pression pour la diminuer (Fig. 1).
BOUTON « LOCK-ON » (VERROUILLAGE)
Le bouton « Lock-ON » (Verrouillage), situé dans la poignée de votre outil, permet un fonctionnement continu au régime maximal sans maintenir la gâchette (Fig. 1).
POUR VERROUILLER LA GÂCHETTE « ON » (MARCHE) : pressez la gâchette, enfoncez le bouton et relâchez la gâchette.
POUR DÉVERROUILLER LA GÂCHETTE : pressez la gâchette et relâchez-la sans enfoncer le bouton « LockON » (Verrouillage).
Si le bouton « Lock-ON » (Verrouillage) est continuellement enfoncé, la gâchette ne peut pas être relâchée.
SÉLECTEUR DE VITESSE VARIABLE
Votre scie sauteuse est également équipée d'un sélecteur de vitesse variable. La cadence maximale de la lame peut être ajustée pendant l'opération de coupe en préréglant le cadran sur ou entre l'un des six numéros (Fig. 1).
Réglage
![]() |
Faible cadence de course |
![]() |
Cadence de course moyenne |
![]() |
Cadence de course élevée |
VITESSE DU PISTON
La vitesse de coupe ou la cadence de course de la scie sauteuse requise dépend du matériau coupé, du type de lame utilisé et de la vitesse d'avance préférée par l'opérateur. La meilleure vitesse pour une application particulière est largement déterminée par l'expérience, bien qu'en règle générale, les vitesses plus lentes soient destinées aux matériaux plus denses et les vitesses plus rapides aux matériaux tendres. Notez que lorsque la scie sauteuse est utilisée à des réglages de basse vitesse pendant une période prolongée, la température du moteur augmentera en raison de la vitesse plus lente du ventilateur de refroidissement interne. Dans de tels cas, il est nécessaire de faire fonctionner occasionnellement l'outil à pleine vitesse pendant quelques minutes pour maintenir le moteur à un rendement élevé.
ORBITE DE LA LAME
L'efficacité de coupe maximale peut être obtenue en ajustant le levier de sélection de l'orbite de la lame en fonction du matériau à couper (Fig. 1). Le tableau suivant vous aidera à déterminer le réglage à utiliser pour votre application. Ce tableau est fourni à titre indicatif uniquement, et des coupes d'essai sur des chutes de matériau doivent être effectuées au préalable pour déterminer le meilleur réglage.
| 0 | matériaux durs tels que les métaux ou les tôles fines, et utilisé avec des lames de couteau, des lames à tranchant abrasif ou pour les travaux de râpage |
| I | matériaux tendres où une coupe plus nette ou un travail de chantournage délicat est effectué |
| II | matériaux de densité moyenne tels que les bois durs ou les panneaux de particules |
| III | matériaux tendres tels que le bois, les plastiques, etc. |
SOUFFLEUR DE COPEAUX
Votre scie sauteuse est équipée d'un souffleur permanent pour aider à maintenir la ligne de coupe exempte de copeaux.
RÉGLAGE DE L'ANGLE DE LA SEMELLE
La semelle peut être inclinée pour permettre des coupes d'angle jusqu'à 45˚ dans les deux directions. Pour régler la semelle, desserrez la vis avec une clé Allen de 5 mm, faites glisser la semelle vers l'arrière de l'outil et faites-la pivoter jusqu'à l'angle désiré, tel qu'indiqué sur l'échelle d'angle (Fig. 4). Des crans de position maintiendront la semelle fermement à 45˚, et il existe des repères de position supplémentaires pour des angles de 15˚ et 30˚. Les angles intermédiaires peuvent être réglés à l'aide d'un rapporteur. Après avoir positionné la semelle, serrez fermement la vis).

PARE-ÉCLATS
Pour minimiser l'éclatement de la surface supérieure du matériau à couper, placez le pare-éclats dans l'ouverture de la lame de la semelle.

Remarque : Cet insert ne fonctionnera qu'avec des lames à côtés meulés telles que les T301CD, T101B, T101D et T101DP.
Conseils d'utilisation de l'outil
Assurez-vous toujours que les petites pièces sont solidement fixées à un établi ou à un autre support. Les panneaux plus grands peuvent être maintenus en place par des serre-joints sur un établi ou des tréteaux.
Pour commencer une coupe, marquez clairement la ligne de coupe et posez l'avant de la semelle sur la pièce. Actionnez l'interrupteur et déplacez la lame dans la pièce en n'appliquant qu'une pression d'avance suffisante pour maintenir la lame en coupe régulière. NE FORCEZ PAS, car cela n'accélérera pas la coupe de la scie ; laissez la lame faire le travail.
Lors de la coupe de métal, il est souvent conseillé d'utiliser un lubrifiant pour refroidir la lame et prolonger sa durée de vie.
Choisissez les lames avec soin, car la capacité de la scie sauteuse à suivre les courbes, à fournir des finitions plus lisses ou une coupe plus rapide est directement liée au type de lame utilisé.
SÉLECTION DES LAMES
- Choisissez les lames avec soin, car la capacité de la scie sauteuse à effectuer les coupes les plus rapides, à suivre des courbes serrées, à obtenir la finition la plus lisse et/ou à maximiser la durée de vie de la lame est directement liée au type de lame utilisé.
- Utilisez toujours une lame qui est appropriée pour la tâche de coupe.
- Faites toujours une coupe d'essai dans une chute de matériau.
- La plupart des lames de scie sauteuse ont des dents dirigées vers le haut, ce qui aide à tirer la scie sauteuse contre la pièce et minimise les vibrations. Les lames à dents dirigées vers le haut produisent une coupe nette sur le dessous de la pièce.
- Les lames à dents dirigées vers le bas (lame à denture inversée) peuvent être utilisées pour produire une coupe nette sur le dessus de la pièce (le côté qui fait face à la semelle de la scie sauteuse), par exemple lors de la coupe d'un plan de travail déjà installé par le dessus. Lors de l'utilisation de lames à denture inversée, une force descendante doit être appliquée sur la scie sauteuse.
- Les lames avec des dents pointant droit (plutôt que vers le haut ou vers le bas) permettent une coupe sans éclats sur les deux côtés de la pièce. Lors de l'utilisation de telles lames, une force vers le bas doit être appliquée sur la scie sauteuse.
- Les types de lames suivants ne doivent être utilisés qu'avec le réglage orbital O :
- Lames avec des dents pointant vers le bas (lames à denture inversée).
- Lames avec des dents pointant droit plutôt que vers le haut ou vers le bas.
- Lames à pointe carbure.
- Lames à tranchant abrasif.
COUPE PLONGEANTE
La coupe plongeante est utile et permet de gagner du temps pour réaliser des ouvertures brutes dans des matériaux tendres. Il n'est pas nécessaire de percer un trou pour une coupe intérieure ou une découpe en poche. Dessinez les lignes de l'ouverture, tenez fermement la scie, inclinez-la vers l'avant de manière à ce que la pointe de la semelle de la scie repose sur la pièce, mais avec la lame bien dégagée de la pièce. Démarrez le moteur, puis abaissez très progressivement la lame. Lorsqu'elle touche, continuez d'appuyer sur la pointe de la semelle de la scie, en pivotant lentement la scie comme une charnière jusqu'à ce que la lame coupe à travers et que la semelle repose à plat sur la pièce. Ensuite, sciez le long de la ligne de coupe. Nous ne recommandons pas la coupe plongeante avec une lame de chantournage.

Pour faire des coins vifs, coupez jusqu'au coin, puis reculez légèrement avant d'arrondir le coin. Une fois l'ouverture terminée, revenez à chaque coin et coupez-le dans la direction opposée pour le rendre d'équerre. N'essayez pas de faire une coupe plongeante dans des matériaux durs tels que l'acier.
Entretien
Service
L'entretien préventif effectué par du personnel non autorisé peut entraîner un déplacement des fils et des composants internes, ce qui pourrait causer un danger grave. Nous recommandons que tout service d'outil soit effectué par un centre de service d'usine Bosch ou une station de service Bosch agréée.
LUBRIFICATION DE L'OUTIL
Votre outil Bosch a été correctement lubrifié et est prêt à l'emploi. Il est recommandé de regraisser les outils à engrenages avec un lubrifiant spécial pour engrenages à chaque remplacement des balais.
BALAIS DE CHARBON
Les balais et le collecteur de votre outil ont été conçus pour de nombreuses heures de service fiable. Pour maintenir l'efficacité maximale du moteur, nous recommandons d'examiner les balais tous les deux à six mois. Seuls des balais de rechange Bosch d'origine, spécialement conçus pour votre outil, doivent être utilisés.
ROULEMENTS
Les roulements qui deviennent bruyants (en raison d'une charge lourde ou de la coupe de matériaux très abrasifs) doivent être remplacés immédiatement pour éviter la surchauffe ou la défaillance du moteur.
Nettoyage
Pour éviter les accidents, débranchez toujours l'outil de l'alimentation électrique avant de le nettoyer ou d'effectuer tout entretien. L'outil peut être nettoyé le plus efficacement avec de l'air comprimé sec. Portez toujours des lunettes de sécurité lors du nettoyage des outils avec de l'air comprimé.
Les ouvertures de ventilation et les leviers d'interrupteur doivent être maintenus propres et exempts de corps étrangers. N'essayez pas de nettoyer en insérant des objets pointus dans les ouvertures.
Certains agents de nettoyage et solvants endommagent les pièces en plastique. Certains d'entre eux sont : l'essence, le tétrachlorure de carbone, les solvants de nettoyage chlorés, l'ammoniac et les détergents ménagers qui contiennent de l'ammoniac.
Rallonges électriques
Si une rallonge électrique est nécessaire, il faut utiliser un câble dont les conducteurs sont de taille adéquate et capables de supporter le courant nécessaire à votre outil. Cela évitera une chute de tension excessive, une perte de puissance ou une surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des rallonges à 3 fils dotées de fiches et de prises à 3 broches.
REMARQUE : Plus le numéro de jauge est petit, plus le cordon est épais.
TAILLES RECOMMANDÉES DES RALLONGES ÉLECTRIQUES POUR OUTILS À COURANT ALTERNATIF DE 120 VOLTS
| Calibre en ampères de l'outil | Taille du cordon en A.W.G. | Taille des fils en mm2 | ||||||
| Longueur du cordon en pieds | Longueur du cordon en mètres | |||||||
| 25 | 50 | 100 | 150 | 15 | 30 | 60 | 120 | |
| 3-6 | 18 | 16 | 16 | 14 | 0.75 | 0.75 | 1.5 | 2.5 |
| 6-8 | 18 | 16 | 14 | 12 | 0.75 | 1.0 | 2.5 | 4.0 |
| 8-10 | 18 | 16 | 14 | 12 | 0.75 | 1.0 | 2.5 | 4.0 |
| 10-12 | 16 | 16 | 14 | 12 | 1.0 | 2.5 | 4.0 | — |
| 12-16 | 14 | 12 | — | — | — | — | — | — |
Accessoires
* Clé Allen de 5 mm
* Insert anti-éclats
** Sac de transport
** Large assortiment de lames de scie sauteuse
(*= équipement standard)
(**= accessoires optionnels)
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499)
www.boschtools.com
Références
Télécharger le manuel
Ici, vous pouvez télécharger la version PDF complète du manuel. Elle peut contenir des instructions de sécurité supplémentaires, des informations de garantie, des règles de la FCC, etc.
Télécharger Manuel Bosch JS260


