Page 1
EN User Manual | Hob Käyttöohje | Keittotaso FR Notice d'utilisation | Table de cuisson DE Benutzerinformation | Kochfeld I64AV423FB Notendaleiðbeiningar | Helluborð NO Bruksanvisning | Platetopp PT Manual de instruções | Placa ES Manual de instrucciones | Placa de cocción SV Bruksanvisning | Inbyggnadshäll...
Page 2
Benvinguts a AEG! Gràcies per triar el nostre electrodomèstic. Consells d’ús, catàlegs, resolució de problemes i informació de servei i reparació: www.aeg.com/support Subjecte a canvis sense preavís. CONTINGUT 1. INFORMACIÓ DE SEGURETAT..............2 2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT..............4 3. INSTAL·LACIÓ....................7 4.
Page 3
• Els nens han d'estar vigilats per a assegurar-vos que no juguin amb l'aparell . • Manteniu tot l'embalatge lluny dels infants i llenceu-los correctament. • AVÍS: L’aparell i les parts de contacte s’escalfen durant l’ús. Mantingui allunyats de l’aparell els infants i les mascotes quan estigui engegat i mentre s’estigui refredant.
Page 4
• AVÍS: Perill d’incendi: No deseu objectes sobre les superfícies de cocció. • No col·loqueu objectes metàl·lics, com ara ganivets, forquilles, culleres i tapes, sobre la superfície de la placa, perquè es podrien escalfar. • No feu servir l'aparell abans d'instal·lar-lo a la seva estructura integrada.
Page 5
que els utensilis de cuina calents puguin • No feu servir adaptadors de múltiples caure de l'aparell si obriu la porta o la endolls ni allargadors. finestra. • Assegureu-vos de no causar danys a • Cada aparell porta integrats ventiladors de l’endoll (si escau) o al cable de xarxa.
Page 6
• Apagueu la zona de cocció després de • No colo·loqueu cap paella calenta a la cada ús. superfície de vidre del fogó. • No poseu coberts ni tapes de paelles a les • No deixeu bullir els recipients sense líquid. zones de cocció, atès que poden escalfar- •...
Page 7
• Talleu el cable d'alimentació arran de l'aparell i tireu-lo. 3. INSTAL·LACIÓ AVÍS! PRECAUCIÓ! Consulteu els capítols de seguretat. Les connexions mitjançant endolls de contacte estan prohibides. 3.1 Abans de la instal·lació PRECAUCIÓ! Abans d'instal·lar la placa, anoteu la No perforeu ni soldeu els extrems del informació...
Page 8
Vegeu el videotutorial "Com instal·lar la min. min. vostra placa d’inducció AEG - Instal·lació al 500mm 50mm taulell" escrivint el nom complet que s'indica al gràfic següent. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg...
Page 9
4. DESCRIPCIÓ DEL PRODUCTE 4.1 Distribució de la superfície de cocció Zona de cocció per inducció Tauler de control Per obtenir més informació sobre les mides de les zones de cocció, vegeu "Dades tècniques". 4.2 Distribució del panell de control Feu servir els camps tàctils per fer funcionar l'aparell.
Page 10
Camp tàc‐ Funció Comentari Pantalla del temporitzador Per mostrar el temps en minuts. Hob²Hood Per activar i desactivar el mode manual de la funció. Per seleccionar una zona de cocció. Per augmentar o reduir el temps. PowerBoost Per activar la funció. Barra de control Per establir els paràmetres de temperatura.
Page 11
4. Toqueu . P 72 apareix. Nivells de Zona de cocció 5. Toqueu al temporitzador per potència ajustar el nivell de potència. Part da‐ Part Part da‐ Part vantera poste‐ vantera poste‐ Nivells de potència esquer‐ rior es‐ dreta rior dre‐ Consulteu el capítol «Dades tècniques».
Page 12
• quan la placa està desactivada, però la zona de cocció encara està calenta. Nivell d'escalfor La placa es desacti‐ va al cap de L'indicador desapareix quan la zona de cocció s'ha refredat. 1 - 3 6.5 Fer servir les zones de cocció 4 - 7 8 - 9 Col·loqueu les peces de la bateria al centre...
Page 13
6.6 Bridge zona de cocció per inducció torna automàticament al nivell màxim d'escalfor. La funció està en marxa quan la cassola Consulteu el capítol «Dades tècniques». cobreix els centres d'ambdues zones. Per obtenir més informació sobre la Per activar la funció d'una zona de correcta col·locació...
Page 14
• CountUp Timer Podeu fer servir aquesta funció per controlar Si totes les zones de cocció ja estan en quant de temps està en funcionament la zona ús o hi ha una mica de calor residual a de cocció. totes elles, la placa emet un so, els Per configurar la zona de indicadors del damunt de cocció: toqueu...
Page 15
Per activar la • toqueu funció: toqueu apareix durant 4 • Comptaminuts apareix segons. El temporitzador roman. • Temporitzador de compte enrere apareix • hàgiu posat alguna cosa sobre el tauler de Per desactivar la funció: toqueu . S'activa control. el nivell d’escalfor anterior.
Page 16
Llum au‐ Bullir 1) Fregir 2) tomàtic Actiu Desactivat Velocitat de ventilació 1 Actiu Velocitat de Velocitat de ventilació 1 ventilació 1 Actiu Velocitat de Velocitat de ventilació 1 ventilació 2 Actiu Velocitat de Velocitat de ventilació 2 ventilació 3 6.15 Hob²Hood La placa detecta el procés d'ebullició...
Page 17
mode automàtic de la funció i podreu Activació del llum modificar la velocitat de ventilació Podeu configurar la placa perquè activi automàticament el llum quan activeu la placa. manualment. Si premeu , augmentareu un Per fer-ho, seleccioneu el mode automàtic H1 grau la velocitat de ventilació.
Page 18
– Tant per raons de seguretat com per obtenir resultats òptims de cocció, no utilitzeu peces de bateria més grans No funciona amb estris de cuina de ferro que les indicades a l’“Especificació de colat i estris antiadherents com els que les zones de cocció”.
Page 19
7.5 Exemples d'aplicacions de energètic. Significa que una zona de cocció cocció amb un nivell d'escalfor mitjà fa servir menys de la meitat de la seva potència. La correlació entre el nivell d'escalfor d'una zona i el consum elèctric no és lineal. Quan augmenteu el nivell d'escalfor, no és Les dades de la taula són orientatives.
Page 20
Hob²Hood Per veure la gamma completa de campanes d'extracció compatibles amb aquesta funció, visiteu el nostre lloc web. Les campanes d'AEG compatibles amb aquesta funció han d'incloure el símbol 8. CURA I NETEJA 8.2 Neteja de la placa AVÍS! •...
Page 21
9.1 Què fer si… Problema Possible causa Solució La placa no s’engega o no fun‐ La placa no està connectada al sub‐ Comproveu si la placa està correcta‐ ciona. ministrament elèctric o està connec‐ ment connectada al subministrament tada incorrectament. elèctric.
Page 22
Problema Possible causa Solució No hi ha cap estri de cuina a la zo‐ Poseu un estri de cuina a la zona. apareix. La peça de bateria de cuina no és Utilitzeu un estri de cuina adequat per adequada. a plaques d'inducció. Vegeu "Con‐ sells".
Page 23
La informació sobre el període 10. DADES TÈCNIQUES 10.1 Placa de característiques Model I64AV423FB PNC 949 597 991 00 Typ 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Inducció...
Page 24
Nombre de zones de cocció Tecnologia de calefacció Inducció Diàmetre de les zones de cocció circulars (Ø) Part davantera esquerra 21.0 cm Part posterior esquerra 21.0 cm Part davantera dreta 14.5 cm Part posterior dreta 18.0 cm Consum energètic per zona de cocció (EC electric Part davantera esquerra 178.4 Wh/kg cooking)
Page 25
Velkommen til AEG! Tak, fordi du valgte vores produkt. Få råd om brug, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.aeg.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED...................25 2. SIKKERHEDSANVISNINGER..............27 3. INSTALLATION.....................29 4. PRODUKTBESKRIVELSE................32 5. FØR FØRSTE ANVENDELSE..............33 6.
Page 26
• Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det korrekt. • ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i brug, eller når det køler af. •...
Page 27
• Brug ikke produktet, inden det monteres i den indbyggede struktur. • Brug ikke vandspray eller damp til at rengøre produktet. • Efter brug skal produktet slukkes med funktionsvælgeren - stol ikke på gryderegistreringen. • ADVARSEL: Hvis overfladen er revnet, skal du slukke for produktet for at undgå...
Page 28
– Hold en afstand på mindst 2 cm • Undgå at slukke for apparatet ved at mellem hvidevarens bund og dele, trække i netledningen. Tag altid selve som opbevares i skuffen. netstikket ud af kontakten. • Fjern eventuelle separationspaneler, som •...
Page 29
2.4 Vedligeholdelse og rengøring kogegrejet, medmindre andet er angivet af producenten af dette produkt. • Rengør produktet jævnligt for at forhindre • Brug kun tilbehør, der anbefales til dette forringelse af overfladematerialet. produkt af producenten. • Sluk for produktet, og lad det køle af inden rengøring.
Page 30
3.2 Indbygningskogesektioner FORSIGTIG! Brug først indbygningskogesektionerne, når Undlad at bore eller lodde kogesektionen er samlet i de korrekte ledningsenderne. Det er forbudt. indbygningsenheder og bordplader, der opfylder kravene. FORSIGTIG! 3.3 Tilslutningskabel Undlad at tilslutte kablet uden kabelendehætte. • Kogesektionen leveres med tilslutningskabel Enfaset forbindelse •...
Page 31
500mm 50mm How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation Hvis produktet installeres over en skuffe, kan kogepladens ventilation under tilberedningsprocessen opvarme de ting, der ligger i skuffen. min. 50 DANSK...
Page 32
4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversigt over kogepladens overflade Induktionskogezone Betjeningspanel Få detaljerede oplysninger om kogezonernes størrelser i "Tekniske data". 4.2 Betjeningspanelets layout Brug sensorfelterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler viser de funktioner, der er i brug. Sensorfelt Funktion Kommentar Tænd / Sluk Tænder / slukker for kogesektionen.
Page 33
Sensorfelt Funktion Kommentar Hob²Hood Aktiverer/deaktiverer funktionens manuelle tilstand. Vælger kogezone. Øger eller mindsker tiden. PowerBoost Aktiverer funktionen. Betjeningspanel Indstilling af et varmetrin. 4.3 Display for varmetrin Display Beskrivelse Kogezonen er slukket. Kogezonen er tændt. SenseBoil® er i brug. Automatisk opvarmning er i brug. PowerBoost er i brug.
Page 34
• P 15 — 1.500 W • P 20 — 2.000 W P 72 • P 25 — 2.500 W • P 30 — 3.000 W P 15 • P 35 — 3.500 W • P 40 — 4.000 W P 20 •...
Page 35
Kontrollampen forsvinder, når kogezonen er kølet af. Varmeindstillinger Kogesektionen deak‐ tiveres efter 6.5 Brug af kogezonerne 1 - 3 Sæt kogegrejet i midten af den valgte 4 - 7 kogezone. Induktionskogezoner tilpasser sig automatisk til størrelsen af kogegrejets bund. 8 - 9 10 - 14 1.5 t For optimal varmeoverførsel skal du...
Page 36
6.6 Bridge Se kapitlet “Tekniske data”. Funktionen virker, når gryden dækker Sådan aktiveres funktionen for en midten af de to zoner. For yderligere kogezone: Tryk på lyser. oplysninger om korrekt placering af Sådan slår du funktionen fra: Skift kogegrej henvises til "Brug af varmetrinnet.
Page 37
6.10 Timer kogezonen. Lampen for kogezonen begynder at blinke. Displayet viser, hvor længe zonen • Nedtællingstimer har været tændt. Du kan bruge denne funktion til at indstille længden af en enkelt tilberedning. Sådan slår du funktionen fra: Tryk på Indstil først varmetrinnet til kogezonen og derefter på...
Page 38
Sådan slår du funktionen fra: Tænd for fordeles mellem de tidligere aktiverede kogezoner i modsat rækkefølge af valg. kogesektionen med . Indstil ikke et • Varmetrinsvisningen af de reducerede varmetrin. Tryk på i 4 sekunder. zoner skifter mellem det første valgte varmetrin og den reducerede varmetrin.
Page 39
automatisk kogegrejets temperatur og justerer blæserens hastighed. Når du afslutter tilberedningen og slukker Automatiske tilstande for kogepladen, kører emhættens blæser stadig i et stykke tid. Efter dette tidsrum Automa‐ Kog‐ Steg‐ deaktiverer systemet automatisk tisk be‐ ning 1) ning 2) blæseren og forhindrer en utilsigtet lysning aktivering af blæseren i de næste 30...
Page 40
7. TIPS OG RÅD maksimale kogegrejsdiameter i "Tekniske ADVARSEL! data" > "Specifikation for kogezoner"). – Kogegrej med en diameter, der er Se kapitlerne om sikkerhed. mindre end størrelsen på en given kogezone, modtager kun en del af den 7.1 Kogegrej effekt, der genereres af kogezonen, hvilket resulterer i langsommere opvarmning.
Page 41
placere en mobiltelefon ved siden af kogepladen), når funktionen kører. • Hvis du vil bruge salt, skal du tilføje det, Det virker ikke med støbejern- og når vandet når kogepunktet. nonstick-kogegrej, fx keramisk coating. • Funktionen fungerer muligvis ikke korrekt En emaljeret stålpande anbefales til at med kedler og espressokander til brug på...
Page 42
• Tildæk ikke kogepladens betjeningspanel. der fungerer med denne funktion, henvises til • Afbryd ikke signalet mellem kogesektionen vores forbrugerwebsite. AEG mhætter, der og emhætten (f.eks. med hånden, et fungerer med denne funktion, skal have håndtag til kogegrejet eller en høj gryde).
Page 43
skraberen som et ekstra værktøj til forsigtig og undgå forbrændinger. Brug en rengøring af glasset efter speciel kogepladeskraber på standardrengøringsproceduren. glasoverfladen i en spids vinkel og bevæg bladet hen over overfladen. ADVARSEL! • Når kogesektionen er tilstrækkeligt afkølet fjernes: kalkringe, vandringe, Brug ikke knive eller andre skarpe fedtpletter, metallisk misfarvning.
Page 44
Problem Mulig årsag Afhjælpning Kontrollampen for restvarme Kogezonen er ikke varm, fordi den Kontakt et autoriseret servicecenter, tænder ikke. kun har været tændt i kort tid, eller hvis zonen har været i drift tilstrække‐ også er sensoren beskadiget. ligt længe til at være varm. Hob²Hood virker ikke.
Page 45
(der står i hjørnet af 10. TEKNISKE DATA 10.1 Typeskilt Model I64AV423FB: PNC 949 597 991 00 Type 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Induktion 7.2 kW...
Page 46
Brug ikke kogegrej, der er større end kogezonens diameter. 11. ENERGIFORBRUG 11.1 Produktoplysninger i henhold til EU Ecodesign Forordning Identifikation af model I64AV423FB Type kogesektion Indbygget kogesektion Antal kogezoner Opvarmningsteknologi Induktion Diameter af runde kogezoner (Ø) Forreste venstre 21.0 cm...
Page 47
12. MILJØHENSYN mærket med symbolet , sammen med Genbrug materialer med symbolet husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage Anbring emballagematerialet i passende til din lokale genbrugsplads eller kontakt din beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte kommune. miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater.
Page 48
Welkom bij AEG! Hartelijk dank dat je voor onze apparatuur hebt gekozen. Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, informatie met betrekking tot service en reparatie: www.aeg.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................48 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN..............50 3. INSTALLEREN....................53 4. PRODUCTBESCHRIJVING................55 5.
Page 49
worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. • Houd toezicht op kinderen, om te voorkomen dat zij gaan spelen met het apparaat. • Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg. • WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik.
Page 50
het elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit wordt geschakeld. • OPGELET: Tijdens het kookproces moet u in de buurt blijven (zelfs bij de automatische kookfuncties). Een kort kookproces moet voortdurend bewaakt worden. • WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen voorwerpen op de kookoppervlakken. •...
Page 51
2.1 Installeren 2.2 Elektrische aansluiting WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! Alleen een erkende installatietechnicus Gevaar voor brand en elektrische mag dit apparaat installeren. schokken. • Alle elektrische aansluitingen moeten WAARSCHUWING! worden uitgevoerd door een Gevaar voor letsel of schade aan het gekwalificeerde elektricien. apparaat.
Page 52
• Trek niet aan het netsnoer om het aanhouden tot de inductiekookzones als apparaat los te koppelen. Trek altijd aan het apparaat in werking is. de stekker. • Als u voedsel in hete olie plaatst, kan het • Gebruik enkel correcte spatten.
Page 53
2.4 Onderhoud en reiniging bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke omstandigheden in huishoudelijke • Reinig het apparaat regelmatig om te apparaten, zoals temperatuur, trillingen, voorkomen dat het materiaal van het vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie oppervlak achteruitgaat. te geven over de operationele status van •...
Page 54
Eenfasige aansluiting NL-aansluiting 1. Verwijder de huls voor het kabeluiteinde 1. Verwijder de kabeleindhuls van de van de zwarte en bruine draden. blauwe draden. 2. Verwijder een deel van de isolatie van de 2. Verwijder een deel van de isolatie van de bruine en zwarte kabeluiteinden.
Page 55
Zoek de videotutorial "Hoe installeert u uw AEG inductiekookplaat - installatie op het aanrecht" door de volledige naam die in de onderstaande afbeelding staat in te typen. www.youtube.com/electrolux min. 50 www.youtube.com/aeg How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation 4.
Page 56
Tiptoets Functie Opmerking Aan/Uit De kookplaat in- en uitschakelen. Blokkering / Kinderbeveili‐ Het bedieningspaneel vergrendelen/ontgrendelen. gingsinrichting SenseBoil® De functie in- en uitschakelen. De indicatoren boven het symbool geven de voortgang van de functie aan. Bridge De functie in- en uitschakelen. Kookstanddisplay De kookstand weergeven.
Page 57
5. VOOR HET EERSTE GEBRUIK WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Als u een van de laagste vermogensniveaus selecteert, werkt de 5.1 Energiebeperking SenseBoil®-functie mogelijk niet. Zie de tabel hieronder. Aanvankelijk staat de kookplaat op zijn hoogste vermogensstand. - de functie werkt, - de functie werkt niet.
Page 58
hebt gelegd (een pan, doek). Er klinkt een De inductiekookzones creëren de voor het geluidssignaal en de kookplaat wordt kookproces benodigde warmte rechtstreeks uitgeschakeld. Verwijder het object of in de bodem van het kookgerei. Het reinig het bedieningspaneel. glaskeramiek wordt verwarmd door de •...
Page 59
Voor het activeren van de functie, moet de kookzone koud zijn. Om de functie voor een kookzone in te schakelen: tik op gaat aan). Raak meteen de gewenste kookstand aan. Na 3 seconden gaat branden. Om de functie uit te schakelen: wijzig de warmte-instelling.
Page 60
functie wilt starten (tussen de kookstand Om de tijd te wijzigen: tik op om de 1-14). kookzone in te stellen. Tik op De functie start. Als u niet binnen 5 seconden een kookzone Om de functie te deactiveren: tik op kiest, wordt de functie niet geactiveerd.
Page 61
Raak 3 seconden aan. gaat branden. Raak van de timer aan om één De functie heeft geen invloed op de van het volgende te kiezen: werking van de kookzones. • - de signalen zijn uit 6.11 Blokkering • - de signalen zijn aan Om uw keuze te bevestigen moet u wachten U kunt het bedieningspaneel vergrendelen tot de kookplaat automatisch uitschakelt.
Page 62
Zie de afbeelding voor mogelijke combinaties waarin vermogen over de kookzones kan Automa‐ Koken 1) Bakken 2) worden verdeeld. tisch lampje Ventilator‐ Ventilator‐ snelheid 1 snelheid 1 Ventilator‐ snelheid 1 Ventilator‐ Ventilator‐ snelheid 1 snelheid 1 Ventilator‐ Ventilator‐ snelheid 1 snelheid 2 Ventilator‐...
Page 63
De ventilatorsnelheid handmatig bedienen Het lampje inschakelen Je kunt de functie ook handmatig bedienen. Je kunt de kookplaat instellen om het licht automatisch te activeren wanneer je de Druk hiervoor op als de kookplaat actief is. kookplaat activeert. Zet daarvoor de Hierdoor wordt de automatische werking van automatische modus op H1 –...
Page 64
slechts een deel van het vermogen dat door de kookzone wordt opgewekt, wat resulteert in een langzamere Het werkt niet met kookgerei van gietijzer opwarming. of met anti-aanbaklaag, bijvoorbeeld met – Gebruik zowel om veiligheidsredenen een keramische coating. Geëmailleerde als voor optimale kookresultaten geen stalen pannen worden aanbevolen voor pannen groter dan aangegeven in de het beste resultaat bij het koken van...
Page 65
lineair. Wanneer u de kookstand verhoogt, is dit niet proportioneel met de toename in stroomverbruik van de kookzone. Het De gegevens in de volgende tabel dienen betekent dat een kookzone op de medium slechts als richtlijn. kookstand minder dan de helft van het vermogen gebruikt.
Page 66
Hob²Hood ingeschakeld is. Afzuigkappen met de Hob²Hood-functie Voor het volledige assortiment afzuigkappen dat met deze functie werkt, raadpleeg je onze website van de consument. De AEG- afzuigkappen die met deze functie werken, moeten het symbool hebben. 8. ONDERHOUD EN REINIGING 8.2 Het kookplaat reinigen...
Page 67
9.1 Wat moet je doen als ... Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Je kunt de kookplaat niet inscha‐ De kookplaat is niet aangesloten op Controleer of de kookplaat goed aan‐ kelen of bedienen. een stopcontact of niet goed geïn‐ gesloten is op het lichtnet. stalleerd.
Page 68
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Kinderbeveiligingsinrichting of Blok‐ Raadpleeg ‘Dagelijks gebruik’. gaat aan. kering werkt. Er staat geen pan op de zone. Plaats een pan op de zone. gaat aan. De pan is niet geschikt. Gebruik kookgerei dat geschikt is voor inductiekookplaten.
Page 69
(bevindt zich in de hoek van het glazen oppervlak) en een 10. TECHNISCHE GEGEVENS 10.1 Typeplaatje Model I64AV423FB: PNC 949 597 991 00 Type 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Inductie 7.2 kW...
Page 70
Type kookplaat Inbouwkookplaat Aantal kookzones Verwarmingstechnologie Inductie Diameter van ronde kookzones (Ø) Links voor 21.0 cm Links achter 21.0 cm Rechtsvoor 14.5 cm Rechtsachter 18.0 cm Energieverbruik per kookzone (EC electric cooking) Links voor 178.4 Wh/kg Links achter 178.4 Wh/kg Rechtsvoor 183.2 Wh/kg Rechtsachter...
Page 71
Welcome to AEG! Thank you for choosing our appliance. Get usage advice, brochures, troubleshooting, service and repair information: www.aeg.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................71 2. SAFETY INSTRUCTIONS................73 3. INSTALLATION.....................75 4. PRODUCT DESCRIPTION................78 5. BEFORE FIRST USE..................79 6.
Page 72
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down.
Page 73
• Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot. • Do not use the appliance before installing it in the built-in structure. • Do not use water spray and steam to clean the appliance. •...
Page 74
• If the appliance is installed above a Make sure that there is access to the drawer: mains plug after the installation. – Do not store any small pieces or • If the mains socket is loose, do not sheets of paper that could be pulled in, connect the mains plug.
Page 75
2.4 Care and cleaning • Do not use aluminum foil or other materials between the cooking surface • Clean the appliance regularly to prevent and the cookware, unless otherwise the deterioration of the surface material. specified by the manufacturer of this •...
Page 76
3.2 Built-in hobs CAUTION! Only use the built-in hobs after you assemble Do not drill or solder the wire ends. It is the hob into correct built-in units and work forbidden. surfaces that align to the standards. CAUTION! 3.3 Connection cable Do not connect the cable without cable •...
Page 77
Find the video tutorial "How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation" by typing out the full name indicated in the graphic below. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your AEG 50mm Induction Hob - Worktop installation...
Page 78
4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 Cooking surface layout Induction cooking zone Control panel For detailed information on the sizes of the cooking zones refer to "Technical data". 4.2 Control panel layout Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate.
Page 79
Sensor Function Comment field Timer display To show the time in minutes. Hob²Hood To activate and deactivate the manual mode of the function. To select the cooking zone. To increase or decrease the time. PowerBoost To activate the function. Control bar To set a heat setting.
Page 80
Power levels P 72 Refer to “Technical data” chapter. • P 72 — 7200 W P 15 • P 15 — 1500 W • P 20 — 2000 W P 20 • P 25 — 2500 W • P 30 — 3000 W P 25 •...
Page 81
The relation between the heat setting and • when hot cookware is placed on cold the time after which the hob deactivates: cooking zone, • when the hob is deactivated but the cooking zone is still hot. Heat setting The hob deactivates after The indicator disappears when the cooking zone has cooled down.
Page 82
6.6 Bridge Refer to “Technical data” chapter. The function operates when the pot To activate the function for a cooking covers the centres of the two zones. For zone: touch comes on. more information on the correct To deactivate the function: change the heat placement of cookware refer to "Using setting.
Page 83
up. The display switches between and the To deactivate the function touch (the counted time (in minutes). function deactivates and the heat setting goes down to 0) or touch the control bar and To see how long the cooking zone adjust the heat setting manually.
Page 84
cooking zones will be automatically for 4 seconds. comes on. Deactivate reduced. the hob with • The heat setting of the cooking zone selected last is always prioritised. The To deactivate the function: activate the hob remaining power will be divided between with .
Page 85
Operating the function automatically To operate the function automatically set the automatic mode to H1 – H6. The hob is To operate the hood directly on the hood originally set to H5. The hood reacts panel deactivate the automatic mode of whenever you operate the hob.
Page 86
7.1 Cookware larger than indicated in "Cooking zones specification". Avoid keeping cookware close to the control panel during the cooking session. This might For induction cooking zones a strong impact the functioning of the control electro-magnetic field creates the heat in panel or accidentally activate hob the cookware very quickly.
Page 87
7.4 Öko Timer (Eco Timer) the rim of the pot empty. Do not use less than 1 or more than 5 litres of water. Make To save energy, the heater of the cooking sure the total weight of the water (or the zone deactivates before the count down timer water and potatoes) ranges between 1-5 sounds.
Page 88
To find the full range of cooker hoods which purpose only. work with this function refer to our consumer website. The AEG cooker hoods that work with this function must have the symbol 8. CARE AND CLEANING 8.2 Cleaning the hob WARNING! •...
Page 89
9. TROUBLESHOOTING WARNING! Refer to Safety chapters. 9.1 What to do if... Problem Possible cause Remedy You cannot activate or operate The hob is not connected to an elec‐ Check if the hob is correctly connected the hob. trical supply or it is connected incor‐ to the electrical supply.
Page 90
Problem Possible cause Remedy There is no sound when you The sounds are deactivated. Activate the sounds. Refer to "Daily touch the panel sensor fields. use". Child Safety Device or Lock oper‐ Refer to "Daily use". comes on. ates. There is no cookware on the zone. Put cookware on the zone.
Page 91
The 10. TECHNICAL DATA 10.1 Rating plate Model I64AV423FB PNC 949 597 991 00 Typ 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Induction 7.2 kW...
Page 92
Diameter of circular cooking zones (Ø) Left front 21.0 cm Left rear 21.0 cm Right front 14.5 cm Right rear 18.0 cm Energy consumption per cooking zone (EC electric Left front 178.4 Wh/kg cooking) Left rear 178.4 Wh/kg Right front 183.2 Wh/kg Right rear 184.9 Wh/kg...
Page 93
AEG toivottaa sinut tervetulleeksi! Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen. Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.aeg.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT................93 2. TURVALLISUUSOHJEET................95 3. ASENNUS..................... 97 4. TUOTTEEN KUVAUS................... 99 5. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ................101 6.
Page 94
rajoitteista kärsivien henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota jatkuvasti. • Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään laitteella. • Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja hävittää asianmukaisesti. • VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana. Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa laitteen lähettyviltä...
Page 95
• HUOMIO: Kypsennystoimintoa on valvottava (koskee myös automaattisia kypsennystoimintoja). Lyhyen jakson ruoan kypsymistä tulee valvoa jatkuvasti. • VAROITUS: Tulipalon vaara: Älä säilytä esineitä keittotason pinnoilla. • Metalliesineitä, kuten veitsiä, haarukoita, lusikoita ja kansia ei saa asettaa keittotason pinnalle, koska ne voivat kuumentua.
Page 96
• Suojaa laitteen alaosa höyryltä ja • Jännitteenalaisten ja eristettyjen osien kosteudelta. suojat tulee asentaa niin, ettei niiden • Älä asenna laitetta oven viereen tai irrotus onnistu ilman työkaluja. ikkunan alapuolelle. Tällöin keittoastioiden • Kytke pistoke pistorasiaan vasta putoaminen laitteesta vältetään oven tai asennuksen jälkeen.
Page 97
cm:n turvaetäisyys induktiokeittoalueisiin voivat aiheuttaa naarmuja lasiin tai laitteen ollessa toiminnassa. lasikeramiikkaan. Näitä astioita on • Kun laitat ruokaa kuumaan öljyyn, se voi kohotettava, kun niitä halutaan siirtää eri roiskua. kohtaan keittotasolla. • Älä käytä alumiinifoliota tai muita 2.4 Hoito ja puhdistus materiaaleja keittotason ja keittoastian välissä, ellei tämän laitteen valmistaja ole •...
Page 98
3.1 Ennen asentamista HUOMIO! Kirjoita alla olevat tiedot ylös arvokilvestä Pistokeliitännät eivät ole sallittuja. ennen keittotason asentamista. Arvokilpi sijaitsee keittotason pohjassa. HUOMIO! Sarjanumero ......Johtimen päitä ei saa porata tai hitsata. Se on kiellettyä. 3.2 Kalusteeseen sijoitettavat keittotasot HUOMIO! Kalusteeseen sijoitettavia keittotasoja saa Kaapelia ei saa liittää, jos sen päässä...
Page 99
– Työtasoasennus” kirjoittamalla 500mm 50mm alla olevassa kuvassa ilmoitettu nimi kokonaisuudessaan. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation Jos laite on asennettu vetolaatikon yläpuolelle, vetolaatikon sisältö voi lämmetä ruoanlaiton aikana keittotason ilmanvaihdon seurauksena. 4. TUOTTEEN KUVAUS 4.1 Keittoaluejärjestely...
Page 100
4.2 Käyttöpaneelin painikkeet Laitetta käytetään kosketuspainikkeilla. Näytöt, merkkivalot ja äänimerkit ilmaisevat, mitkä toiminnot ovat käytössä. Kosketus‐ Toiminto Kuvaus painike Päällä / Pois päältä Keittotason kytkeminen päälle ja pois päältä. Lukko / Lapsilukko Käyttöpaneelin lukitseminen/lukituksen poistaminen. SenseBoil® Toiminnon kytkeminen päälle ja pois päältä. Symbolin yläpuolella olevat merkkivalot osoittavat toi‐...
Page 101
Näyttö Kuvaus SenseBoil® on kytketty päälle. Automaattinen kuumentaminen on kytketty päälle. PowerBoost on kytketty päälle. Toimintahäiriö. + numero OptiHeat Control (3-vaiheinen jäännöslämmön merkkivalo): edelleen toiminnassa / läm‐ pimänä pito / jälkilämpö. Lukko / Lapsilukko on kytketty päälle. Keittoastia on sopimaton tai liian pieni, tai keittoalueella ei ole astiaa. Automaattinen virrankatkaisu on kytketty päälle.
Page 102
P 30 P 50 P 35 P 60 P 40 Käytä enintään 3,5 l vettä. P 45 6. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ VAROITUS! Tehoasetus Keittotaso kytkeytyy Lue turvallisuutta koskevat luvut. pois päältä, kun on kulunut 6.1 Kytkeminen toimintaan ja pois 1 - 3 toiminnasta 4 - 7 Keittotaso kytketään toimintaan ja pois...
Page 103
- jatka kypsennystä, - lämpimänä pito, - jälkilämpö. Merkkivalo voi myös ilmestyä: • viereisille keittoalueille vaikka et olisi niitä käyttämässä, • kun kuumia keittoastioita asetetaan kylmälle keittoalueelle, 6.6 Bridge • kun keittotaso on kytketty pois päältä, mutta keittoalue on edelleen kuuma. Merkkivalo sammuu, kun keittoalue on jäähtynyt.
Page 104
Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta: Kun toiminto tunnistaa kiehumispisteen, muuta tehotasoa. keittotasosta kuuluu äänimerkki ja tehotaso säätyy automaattisesti arvoon 8. 6.8 PowerBoost Kyseinen toiminto lisää induktiokeittoalueiden Jos kaikki keittoalueet ovat jo käytössä käytettävissä olevaa tehoa. Toiminto voidaan tai niissä kaikissa on jälkilämpöä, kytkeä...
Page 105
6.11 Lukko Voit lukita käyttöpaneelin keittoalueiden Kun ajanlaskenta päättyy, laitteesta toimiessa. Lukitseminen estää tehotason kuuluu äänimerkki ja näytössä vilkkuu 00. muuttamisen vahingossa. Keittoalue kytkeytyy pois toiminnasta. Aseta ensin tehotaso. Äänimerkin deaktivoiminen: kosketa Toiminnon kytkeminen toimintaan: kosketa painiketta painiketta syttyy neljän sekunnin •...
Page 106
Katso kuvasta mahdollisia yhdistelmiä, joita syttyy ja sammuu. Kosketa painiketta soveltaen teho voidaan jakaa keittoalueiden kolmen sekunnin ajan. syttyy. välillä. Kosketa ajastimen painiketta seuraavien asetuksien valitsemiseksi: • - äänimerkit pois käytöstä • - äänimerkit käytössä Vahvista valinta odottamalla, kunnes keittotaso kytkeytyy automaattisesti pois päältä.
Page 107
Liesituulettimen nopeuden säätäminen manuaalisesti Auto‐ Kiehutta‐ Rasvassa Voit käyttää tätä toimintoa myös käsin maatti‐ paistami‐ minen 1) nen valo nen 2) ohjattuna. Tällöin on painettava painiketta keittotason ollessa päällä. Tämä kytkee Päälle Pois päältä Pois päältä toiminnon automaattitilan pois päältä ja mahdollistaa puhaltimen nopeuden Päälle Puhallinno‐...
Page 108
7. NEUVOJA JA VINKKEJÄ enimmäishalkaisijan arvo kohdassa VAROITUS! "Tekniset tiedot" > "Keittoaluemääritykset"). Lue turvallisuutta koskevat luvut. – Keittoastia, jonka halkaisija on asianmukaisen keittoalueen kokoa 7.1 Ruoanlaittovälineet pienempi, saa vain osan keittoalueen tehosta, minkä takia se lämpenee hitaammin. Induktiokeittotasojen voimakas – Turvallisuussyistä johtuen sekä sähkömagneettinen kenttä...
Page 109
7.3 Neuvoja ja vinkkejä: SenseBoil® • Keittoastiaa ei saa täyttää liian tiiviisti perunoilla. Toiminto sopii parhaiten veden keittämiseen • Vältä ulkoisten värähtelyjen tuottamista ja perunoiden valmistamiseen. (esim. käyttämällä tehosekoitinta tai matkapuhelimen asettamista laitteen viereen) toiminnon ollessa käynnissä. Se ei toimi valurautaisten ja •...
Page 110
• Älä peitä keittotason käyttöpaneelia. Tutustu toimintoa käyttävien liesituulettimien • Älä keskeytä keittotason ja liesituulettimen täydelliseen valikoimaan kuluttajille välistä signaalia (esim. kädellä, suunnatulla verkkosivustollamme. AEG- keittoastian kahvalla tai korkealla liesituulettimet, jotka on varustettu tällä kattilalla). Katso oheinen kuva. Alla oleva kuva liesituulettimesta on vain toiminnolla, on merkitty symbolilla viitteelliseen tarkoitukseen.
Page 111
8. HUOLTO JA PUHDISTUS 8.2 Keittotason puhdistaminen VAROITUS! • Poista välittömästi: sulanut muovi, Lue turvallisuutta koskevat luvut. tuorekelmu, sokeri ja sokeripitoinen ruoka. Muutoin epäpuhtaudet voivat vahingoittaa 8.1 Yleistietoa keittotasoa. Varo palovammoja. Käytä keittotason erityistä kaavinta viistosti • Puhdista keittolevy jokaisen käytön lasipintaa vasten ja liikuta kaavinta pintaa jälkeen.
Page 112
Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Laitteesta kuuluu jatkuva piippaa‐ Sähkökytkentä on väärä. Irrota keittotaso verkkovirrasta. Ota yh‐ va äänimerkki. teyttä pätevään sähköasentajaan asennuksen tarkistamiseksi. Äänimerkki kuuluu ja keittotaso Vähintään yhdelle kosketuspainik‐ Poista kyseinen esine kosketuspainik‐ kytkeytyy pois päältä. keelle on asetettu jotain. keilta.
Page 113
(lasipinnan kulmassa) ja virheilmoitus. Varmista, että olet 10. TEKNISET TIEDOT 10.1 Arvokilpi Malli I64AV423FB: PNC 949 597 991 00 Tyyppi: 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50–60 Hz Induktio 7.2 kW Valmistettu: Saksa Sarjanro ....
Page 114
Älä käytä keittoalueen halkaisijaa suurempaa Optimaalisen lämmönsiirron ja keittoastiaa. kypsennystuloksen varmistamiseksi käytä 11. ENERGIATEHOKKUUS 11.1 Tuotetiedot Keittolevyn EU:n ekologista suunnittelua koskevan asetuksen Mallin tunniste I64AV423FB Keittotason tyyppi Kalusteeseen asennettava keittotaso Keittovyöhykkeiden lukumäärä Kuumennusteknologia Induktio Ympyränmuotoisten keittovyöhykkeiden halkaisija Vasen edessä...
Page 115
• Aseta keittoastia suoraan keittoalueen • Käytä jälkilämpöä ruoan pitämiseksi keskelle. lämpimänä tai pakastetun ruoan sulattamiseksi. 11.3 Tehonkulutuksen tuotetiedot ja enimmäisaika soveltuvan alhaisen virrankulutuksen saavuttamiseen Virrankulutus sammutettuna 0.3 W Laitteen vaatima enimmäisaika, jotta se voi saavuttaa automaattisesti sopivan pie‐ 2 min nen virrankulutuksen 12.
Page 116
Bienvenue chez AEG ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, des dépannages, des informations sur le service et les réparations : www.aeg.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..............116 2.
Page 117
comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. •...
Page 118
• AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être branché à l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d'énergie. • ATTENTION : Le processus de cuisson doit être supervisé (même les fonctions de cuisson automatiques).
Page 119
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.2 Branchement électrique 2.1 Installation AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution. L’appareil doit être installé uniquement • Tous les raccordements électriques par un professionnel qualifié. doivent être effectués par un électricien qualifié AVERTISSEMENT! • L'appareil doit être raccordé à la terre. Risque de blessure ou de dommages •...
Page 120
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour • N'utilisez pas de feuille d'aluminium ou débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la d'autres matériaux entre la surface de fiche de la prise secteur. cuisson et le récipient, sauf indication • N'utilisez que des systèmes d'isolation contraire du fabricant de cet appareil.
Page 121
2.4 Entretien et nettoyage physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la • Nettoyez régulièrement l'appareil afin de température, les vibrations, l’humidité, ou maintenir le revêtement en bon état. sont conçues pour signaler des • Mettez à l'arrêt l'appareil et laissez-le informations sur le statut opérationnel de refroidir avant de le nettoyer.
Page 122
Raccordement monophasé Connexion NL 1. Retirez la gaine d’extrémité du câble des 1. Retirez la gaine d’extrémité du câble des fils noir et marron. fils noir et marron. 2. Retirez une partie de l’isolation des 2. Retirez une partie de l’isolation des extrémités des câbles marron et noir.
Page 123
Consultez le tutoriel vidéo « Comment installer votre table de cuisson à induction AEG - Installation du plan de travail » en tapant le nom complet indiqué dans le graphique ci-dessous. min. 50 www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation 4.
Page 124
Touche Fonction Commentaire sensitive En fonctionnement/A l’arrêt Pour allumer et éteindre la table de cuisson. Touches Verrouil/ Dispositif Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau de com‐ de sécurité enfant mande. SenseBoil® Pour activer et désactiver la fonction. Les indicateurs au-dessus du symbole montrent la pro‐ gression de la fonction.
Page 125
Afficheur Description Arrêt automatique est activé. 5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant Si vous sélectionnez l'un des niveaux de la sécurité. puissance les plus bas, la fonction SenseBoil® peut ne pas fonctionner. 5.1 Limitation de puissance Reportez-vous au tableau ci-dessous.
Page 126
6. UTILISATION QUOTIDIENNE 6.3 Niveau de cuisson AVERTISSEMENT! Pour régler ou modifier le niveau de cuisson : Reportez-vous aux chapitres concernant Appuyez sur le niveau de cuisson souhaité la sécurité. sur le bandeau de sélection, ou déplacez votre doigt sur le bandeau de sélection 6.1 Activation et désactivation jusqu'à...
Page 127
6.5 Utilisation des zones de cuisson 6.6 Bridge Posez le récipient au centre de la zone de cuisson souhaitée. Les zones de cuisson à induction s’adaptent automatiquement au La fonction s'active lorsque le récipient diamètre du fond du récipient utilisé. recouvre le centre des deux zones.
Page 128
6.8 PowerBoost Cette fonction vous permet d'augmenter la Dès que la fonction démarre, les voyants puissance des zones de cuisson à induction. au-dessus du symbole s'allument les La fonction peut être activée pour la zone de uns après les autres, jusqu'à ce que l'eau cuisson à...
Page 129
Pour modifier le temps : appuyez sur la Pour activer la fonction : appuyez sur la touche pour sélectionner la zone de touche puis sur la touche minuteur pour régler la durée. Lorsque le cuisson. Appuyez sur temps est écoulé, un signal sonore retentit et Pour désactiver la fonction : appuyez sur 00 clignote.
Page 130
s'allume. Éteignez la table de cuisson en maximale disponible dans une phase, la puissance des zones de cuisson est appuyant sur automatiquement réduite. Pour désactiver la fonction le temps d'une • Le niveau de cuisson de la zone de cuisson : activez la table de cuisson avec cuisson sélectionnée est toujours prioritaire.
Page 131
4. Appuyez plusieurs fois sur la touche jusqu’à ce que s’allument. Sur la plupart des hottes, le système de commande à distance est activé par 5. Appuyez sur la touche du minuteur pour sélectionner un mode automatique. défaut. Si il est désactivé, activez-le avant d'utiliser la fonction.
Page 132
La lumière de la hotte s’éteint 2 minutes après avoir désactivé la table de cuisson. 7. CONSEILS à « Données techniques » > AVERTISSEMENT! « Caractéristiques des zones de cuisson » pour connaître les dimensions correctes Reportez-vous aux chapitres concernant des récipients.
Page 133
7.2 Bruits pendant le robinet, en laissant un espace vide de fonctionnement 4 cm depuis le bord du récipient. N'utilisez pas moins d'un litre ni plus de 5 litres d'eau. Assurez-vous que le poids total de l’eau (ou de l’eau et des pommes de terre) Ces bruits sont normaux et n'indiquent est compris entre 1 et 5 kg.
Page 134
Niveau de Utilisation : Durée Conseils cuisson (min) Conserver les aliments cuits au chaud. au besoin Placez un couvercle sur le récipient. 1 - 3 Sauce hollandaise, faire fondre : beur‐ 5 - 25 Mélangez de temps en temps. re, chocolat, gélatine. 1 - 3 Solidifier : omelettes, œufs cocotte.
Page 135
à notre site Web. Les hottes AEG dotées de cette fonction doivent afficher le D'autres appareils contrôlés à distance symbole peuvent bloquer le signal. N'utilisez pas ce type d'appareil à proximité de la table de cuisson lorsque Hob²Hood est actif.
Page 136
9.1 Que faire si... Problème Cause possible Solution Vous ne pouvez pas activer la ta‐ La table de cuisson n’est pas bran‐ Vérifiez que la table de cuisson est ble de cuisson ni la faire fonction‐ chée à une source d’alimentation correctement branchée à...
Page 137
Problème Cause possible Solution Aucun signal sonore ne se dé‐ Les signaux sonores sont désacti‐ Activez les signaux sonores. Reportez- clenche lorsque vous appuyez vés. vous au chapitre « Utilisation quoti‐ sur les touches sensitives du dienne ». bandeau. Dispositif de sécurité enfant ou Tou‐ Reportez-vous au chapitre «...
Page 138
(situé dans le coin de la surface en verre) et 10. DONNÉES TECHNIQUES 10.1 Plaque signalétique Modèle I64AV423FB: PNC 949 597 991 00 Type 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 à 60 Hz Induction 7.2 kW...
Page 139
»). N’utilisez pas de 11. EFFICACITÉ ÉNERGÉTIQUE 11.1 Informations produits conformément aux réglementations d’écoconception de l’UE Identification du modèle I64AV423FB Type de table de cuisson Plan de cuisson intégré Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffage Induction Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø)
Page 140
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans . Déposez les emballages dans les votre centre local de recyclage ou contactez conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la vos services municipaux.
Page 141
Willkommen bei AEG! Danke, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben. Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur erhalten Sie hier: www.aeg.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................141 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............144 3. MONTAGE....................146 4. GERÄTEBESCHREIBUNG.................149 5. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME........... 150 6.
Page 142
Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät.
Page 143
Sie das Gerät aus und löschen Sie Flammen beispielsweise mit einer Löschdecke oder einem Deckel. • WARNUNG: Das Gerät darf nicht durch ein externes Schaltgerät, wie eine Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der von einem Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
Page 144
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN • Entfernen Sie Trennplatten, die im 2.1 Montage Küchenmöbel unter dem Gerät installiert sind. WARNUNG! 2.2 Elektrischer Anschluss Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die Montage des Geräts vornehmen. WARNUNG! Brand- und Stromschlaggefahr. WARNUNG! Andernfalls besteht Verletzungsgefahr • Alle elektrischen Anschlüsse sollten von und das Gerät könnte beschädigt einem qualifizierten Elektriker werden.
Page 145
müssen so befestigt werden, dass sie • Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen nicht ohne Werkzeug entfernt werden Händen oder wenn es mit Wasser Kontakt können. hat. • Stecken Sie den Netzstecker erst nach • Verwenden Sie das Gerät nicht als Abschluss der Montage in die Steckdose.
Page 146
• Achten Sie darauf, dass keine Dabei dürfen ausschließlich Gegenstände oder Kochgeschirr auf das Originalersatzteile verwendet werden. Gerät fallen. Die Oberfläche könnte • Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät beschädigt werden. und separat verkaufter Ersatzlampen: • Schalten Sie die Kochzonen nicht mit Diese Lampen müssen extremen leerem Kochgeschirr oder ohne physikalischen Bedingungen in...
Page 147
Einphasiger Anschluss WARNUNG! 1. Entfernen Sie die Aderendhülse von schwarzen und braunen Adern. Alle elektrischen Anschlüsse müssen von 2. Entfernen Sie einen Teil der Isolierung einem qualifizierten Elektriker ausgeführt der braunen und schwarzen Kabelenden. werden. 3. Verbinden Sie die Enden der schwarzen und braunen Kabel.
Page 148
Sie finden das Video-Tutorial „So installieren Sie Ihr AEG Induktionskochfeld - Arbeitsflächeninstallation“, indem Sie den vollständigen Namen eingeben, der in der folgenden Grafik angegeben ist. www.youtube.com/electrolux min. www.youtube.com/aeg min. 500mm 50mm How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation Ist das Gerät über einer Schublade installiert,...
Page 149
4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Anordnung der Kochflächen Induktionskochzone Bedienfeld Weitere Einzelheiten zur Größe der Kochzonen finden Sie unter „Technische Daten“. 4.2 Bedienfeldlayout Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen. Sensorfeld Funktion Kommentar Ein / Aus...
Page 150
Sensorfeld Funktion Kommentar Hob²Hood Ein- und Ausschalten des manuellen Modus der Funkti‐ Auswählen der Kochzone. Erhöhen oder Verringern der Zeit. PowerBoost Einschalten der Funktion. Einstellskala Einstellen der Kochstufe. 4.3 Anzeige der Kochstufen Display Beschreibung Die Kochzone ist ausgeschaltet. Die Kochzone ist eingeschaltet. SenseBoil®...
Page 151
• P 72 — 7200 W • P 15 — 1500 W P 72 • P 20 — 2000 W • P 25 — 2500 W P 15 • P 30 — 3000 W • P 35 — 3500 W P 20 •...
Page 152
Das Verhältnis zwischen der Kochstufe • für die benachbarten Kochzonen, auch und der Zeit, nach der das Kochfeld wenn Sie sie nicht benutzen, ausgeschaltet wird: • wenn heißes Kochgeschirr auf die kalte Kochzone gestellt wird, • wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist, aber Kochstufe Das Kochfeld schal‐...
Page 153
Einschalten der Funktion für eine Kochzone: Berühren Sie leuchtet). Berühren Sie sofort eine gewünschte Kochstufe. Nach 3 Sekunden leuchtet Ausschalten der Funktion: Ändern Sie die Kochstufe. 6.8 PowerBoost Diese Funktion stellt den 6.6 Bridge Induktionskochzonen zusätzliche Leistung zur Verfügung. Für die Induktionskochzone kann diese Funktion nur für einen begrenzten Zeitraum eingeschaltet werden.
Page 154
Wenn Sie innerhalb von 5 Sekunden keine Ändern der Zeit: Berühren Sie , um die Kochzone auswählen, schaltet sich die Kochzone auszuwählen. Berühren Sie Funktion nicht ein. oder Ausschalten der Funktion: Berühren Sie Beim Start der Funktion leuchten die , um die Kochzone auszuwählen und Kontrolllampen über dem Symbol berühren Sie dann .
Page 155
Einschalten der Funktion: Berühren Sie ein. leuchtet auf. Berühren Sie Sekunden lang. Stellen Sie die Kochstufe und dann oder des Timers, um die Zeit innerhalb von 10 Sekunden ein. Das einzustellen. Nach Ablauf der Zeit blinkt Kochfeld kann jetzt bedient werden. Wenn ertönt ein akustisches Signal und 00 blinkt.
Page 156
verbleibende Leistung wird zwischen den Automatische Bedienung der Funktion zuvor eingeschalteten Kochzonen in Um die Funktion automatisch zu betreiben, umgekehrter Reihenfolge aufgeteilt. stellen Sie den Automatikmodus auf H1 – H6 • Die Kochstufenanzeige der reduzierten ein. Das Kochfeld ist ursprünglich auf H5 Zonen wechselt zwischen der anfangs eingestellt.
Page 157
Wenn Sie die Intensivstufe gewählt haben erneut drücken, wird die Schalten Sie den Automatikmodus der Ventilatorgeschwindigkeit auf 0 gesetzt und Funktion aus, um die Dunstabzugshaube die Dunstabzugshaube deaktiviert. Drücken direkt einzuschalten. , um die Ventilatorgeschwindigkeit 1 wieder einzustellen. Wenn Sie das Garen beenden und das Kochfeld ausschalten, kann die Zum Einschalten des Automatikbetriebs Dunstabzugshaube noch über einen...
Page 158
Kochzonen“ für die richtigen Kochgeschirr besteht aus Kochgeschirrabmessungen. Stellen Sie unterschiedlichen Materialien das Kochgeschirr mittig auf die (Sandwichkonstruktion). ausgewählte Kochzone. • Summen: Sie haben die Kochzone auf • Die Kochzoneneffizienz hängt vom eine hohe Stufe geschaltet. Durchmesser des Kochgeschirrs ab. Kochfeldbezogene Geräusche: Verwenden Sie für eine optimale •...
Page 159
7.5 Anwendungsbeispiele für das das Ablegen eines Mobiltelefons neben Garen dem Gerät), während die Funktion ausgeführt wird. Das Verhältnis zwischen der Kochstufe und • Wenn Sie Salz verwenden möchten, fügen dem Energieverbrauch der Kochzone ist nicht Sie es hinzu, nachdem das Wasser den linear.
Page 160
Dunstabzugshauben, die mit dieser Funktion nicht ab. ausgestattet sind, finden Sie auf unserer • Unterbrechen Sie den Signalfluss Kunden-Website. AEG Dunstabzugshauben, zwischen dem Kochfeld und der die mit dieser Funktion ausgestattet sind, Dunstabzugshaube nicht (z. B. mit der Hand, einem Kochgeschirrgriff oder haben das Symbol großen Topf).
Page 161
8.2 Reinigen der Kochfelds metallische Verfärbung. Reinigen Sie das Kochfeld mit einem feuchten Tuch und • Sofort entfernen: Geschmolzenen einem nicht scheuernden Kunststoff, Plastikfolie, Salz, Zucker und Reinigungsmittel. Wischen Sie das Lebensmittel mit Zucker, sonst kann der Kochfeld nach der Reinigung mit einem Schmutz das Kochfeld beschädigen.
Page 162
Störung Mögliche Ursache Problembehebung Das Kochfeld wird ausgeschaltet. Sie haben etwas auf das Sensorfeld Entfernen Sie den Gegenstand von dem Sensorfeld. gestellt. Die Restwärmeanzeige funktio‐ Die Kochzone ist nicht heiß, da sie Wenn die Kochzone lange genug be‐ niert nicht. nur kurze Zeit in Betrieb war oder trieben wurde, um heiß...
Page 163
Garantiebroschüre. Ecke der Glasoberfläche) und eine 10. TECHNISCHE DATEN 10.1 Typenschild Modell I64AV423FB Produkt-Nummer (PNC) 949 597 991 00 Typ 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Induktion 7.2 kW...
Page 164
Kochgeschirr, das größer als der Verwenden Sie für optimale Durchmesser der Kochzone ist. Wärmeübertragungs- und Kochergebnisse 11. ENERGIEEFFIZIENZ 11.1 Produktinformationen gemäß der Ökodesign-Richtlinie der EU Modellbezeichnung I64AV423FB Kochfeldtyp Einbau-Kochfeld Anzahl der Kochzonen Heiztechnik Induktion Durchmesser der kreisförmigen Kochzonen (Ø) Vorne links 21.0 cm...
Page 165
• Wenn Sie Wasser erhitzen, verwenden • Nutzen Sie die Restwärme, um Speisen Sie nur die Menge, die Sie benötigen. warm zu halten oder zum Schmelzen. • Legen Sie nach Möglichkeit immer Deckel auf das Kochgeschirr. • Stellen Sie das Kochgeschirr direkt in die Mitte der Kochzone.
Page 166
dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte geeignete Rückgabemöglichkeiten in anbieten und auf dem Markt bereitstellen. zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Solche Vertreiber müssen zudem auf Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu sind (kleine Elektrogeräte), im...
Page 167
Velkomin(n) til AEG! Þakka þér fyrir að velja heimilistækið okkar. Fáðu notkunarleiðbeiningar, bæklinga, bilanaleit, þjónustu- og viðgerðarupplýsingar: www.aeg.com/support Með fyrirvara á breytingum. EFNISYFIRLIT 1. ÖRYGGISUPPLÝSINGAR................167 2. ÖRYGGISLEIÐBEININGAR................169 3. UPPSETNING..................... 171 4. VÖRULÝSING.....................174 5. FYRIR FYRSTU NOTKUN................175 6. DAGLEG NOTKUN..................176 7.
Page 168
• Haltu öllum umbúðum frá börnum og fargaðu þeim á viðeigandi hátt. • VIÐVÖRUN: Heimilistækið og aðgengilegir hlutar þess hitna meðan á notkun stendur. Haltu börnum og gæludýrum fjarri heimilistækinu þegar það er í notkun og þegar það kólnar. • Ef heimilistækið er með barnalæsingu ætti hún að vera virkjuð.
Page 169
• Málmhluti eins og hnífa, gaffla, skeiðar og lok skal ekki leggja ofan á helluborðið því þeir geta orðið heitir. • Ekki má nota heimilistækið fyrr en innbyggða virkið hefur verið uppsett. • Notaðu ekki vatnsúða og gufu til að hreinsa heimilistækið. •...
Page 170
– Ekki geyma litla hluti eða pappírsblöð að rafmagnsklóin sé aðgengileg eftir sem hægt væri að toga í þar sem slíkt uppsetningu. getur skemmt kælivifturnar eða skert • Ef rafmagnsinnstungan er laus, skal ekki kælikerfið. tengja rafmagnsklóna. – Hafðu að minnsta kosti 2 cm fjarlægð •...
Page 171
2.4 Umhirða og hreinsun • Notaðu aðeins aukahluti sem framleiðandi þessa heimilistækis mælir með. • Hreinsaðu heimilistækið reglulega til að yfirborðsefnin á því endist betur. AÐVÖRUN! • Slökktu á heimilistækinu og láttu það kólna Hætta á eldi og sprengingu. fyrir hreinsun. •...
Page 172
H05V2V2-F sem þolir 90 °C hita eða Eins-fasa tenging meira. Stakur vír verður að hafa 1. Fjarlægðu snúruna og endahulsuna af lágmarksþvermál í samræmi við töfluna svarta og brúna vírnum. hér að neðan. Hafðu samband við 2. Fjarlægðu hluta einangruninnar af brúna staðbundna þjónustumiðstöð.
Page 173
Þú finnur kennslumyndbandið „Hvernig á að setja upp AEG spanhelluborð - uppsetning í innréttingu“ með því að slá inn fullt heiti sem tilgreint er á myndinni hér að neðan. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your AEG 50mm Induction Hob - Worktop installation Ef heimilistækið...
Page 174
4. VÖRULÝSING 4.1 Uppsetning eldunarhellu Spanhella Stjórnborð Nánari upplýsingar um stærðir eldunarhellna er að finna í „Tæknilegar upplýsingar“. 4.2 Uppsetning stjórnborðs Notaðu skynjarareitina til að beita heimilistækinu. Skjáir, vísar og hljóð gefa til kynna hvaða aðgerðir eru í gangi. Skynjarar‐ Aðgerð...
Page 175
Skynjarar‐ Aðgerð Athugasemd eitur Tímastillisskjár Til að sýna tímann í mínútum. Hob²Hood Til að kveikja og slökkva á handvirkri stillingu aðgerðar‐ innar. Til að velja eldunarhellu. Til að auka eða minnka tímann. PowerBoost Til að kveikja á aðgerðinni. Stjórnstika Til að stilla hitastillinguna. 4.3 Skjár fyrir hitastillingu Skjár Lýsing...
Page 176
Aflstig P 72 Sjá kaflann „Tæknigögn“. • P 72 — 7200 W P 15 • P 15 — 1500 W • P 20 — 2000 W P 20 • P 25 — 2500 W • P 30 — 3000 W P 25 •...
Page 177
Tengslin á milli hitastillingar og tímans • þegar helluborð er afvirkjað en eftir að slokknar á helluborðinu: eldunarhella er enn heit. Vísirinn slokknar þegar eldunarhellan hefur Hitastilling Það slokknar á hell‐ kólnað. uborðinu eftir 6.5 Eldunarhellurnar notaðar 1 - 3 6 klst Setjið...
Page 178
6.6 Bridge Til að virkja aðgerðina fyrir eldunarhellu: snertu kviknar. Til að óvirkja aðgerðina: breyttu Aðgerðin vinnur þegar potturinn nær yfir hitastillingunni. miðju tveggja hellna. Sjá 6.9 SenseBoil® „Eldunarhellurnar notaðar“ fyrir frekari upplýsingar um rétta staðsetningu Valmöguleikinn aðlagar sjálfkrafa hitastig eldunaríláta.
Page 179
6.10 Tímastillir byrjar að blikka. Skjárinn sýnir hversu lengi hellan er virk. • Niðurteljari Þú getur notað þessa aðgerð til að stilla Til að afvirkja aðgerðina: snertu lengdina á stakri eldunarlotu. snertu svo eða . Vísirinn fyrir Fyrst skal stilla hitastillingu eldunarhellunnar eldunarhelluna hverfur.
Page 180
• Bíddu þangað til skjárinn hættir að blikka hitastillingu. Snertu í 4 sekúndur. eða minnkaðu hitastillingunna á kviknar. Slökktu á helluborðinu með eldunarhellunni sem síðast var völd. Eldunarhellurnar halda áfram að virka með Til að ógilda aðgerðina í aðeins eitt minnkaðri hitastillingu.
Page 181
Sjálfvirkar stillingar Þegar lokið hefur verið við eldun og Sjálfvirkt Steik‐ Suða 1) slökkt er á helluborðinu kann vifta ljós ing 2) gufugleypis enn að vera í gangi í Slökkt Slökkt Slökkt ákveðinn tíma. Eftir þann tíma slokknar sjálfkrafa á viftunni og komið er í veg fyrir Kveikt Slökkt Slökkt...
Page 182
þar sem kvarnast gæti úr glerinu eða Hávaði sem tengist eldunarílátum: yfirborð þess orðið fyrir skemmdum. • brakandi hljóð: eldunarílát er búið til úr Efni eldunaríláta mismunandi efnum (samlokusamsetning). • rétt: steypujárn, glerhúðað stál, ryðfrítt • flautandi hljóð: þú notar eldunarhellu með stál, marglaga botn (með...
Page 183
7.4 Öko Timer (Vistvænn tímastillir) eykur hitann er það ekki hlutfallslega jafn mikil aukning á aflnotkun. Þetta þýðir að Til að spara orku slekkur hitari eldunarhella með miðlungshita notar minna eldunarhellunnar á sér áður en hlóðmerki en helming afls hennar. niðurteljarans heyrist.
Page 184
Hob²Hood. Gufugleypar fyrir eldavélar með Hob²Hood aðgerðinni Til að sjá úrval gufugleypa fyrir eldavélar sem virka með þessari aðgerð skaltu skoða vefsíðuna okkar. AEG gufugleyparnir fyrir eldavélar sem virka með þessari aðgerð verða að hafa táknið. 8. UMHIRÐA OG HREINSUN 8.2 Hreinsun á...
Page 185
9.1 Hvað skal gera ef… Vandamál Mögulega ástæða Úrræði Ekki er hægt að virkja eða nota Helluborðið er ekki tengt við rafmagn Gakktu úr skugga um að helluborðið helluborðið. eða það ekki rétt tengt. sé rétt tengt við rafmagn. Rafmagnsörygginu hefur slegið út. Gakktu úr skugga um að...
Page 186
Vandamál Mögulega ástæða Úrræði Eldunarílátið hentar ekki. Aðeins skal nota eldunarílát sem henta fyrir spanhelluborð. Sjá „Ábendingar og ráð“. Þvermál botnsins á eldunarílátinu er Notaðu eldunarílát með rétt þvermál. of lítið fyrir svæðið. Sjá „Tæknilegar upplýsingar“. Upphitun tekur langan tíma. Eldunarílát er of lítið...
Page 188
Orkunotkun helluborðsins (EC electric hob) 181.2 Wh/kg IEC / EN 60350-2 - Rafmagnseldunartæki til • Þegar þú hitar upp vatn skal aðeins nota heimilisnota - 2. hluti: Helluborð - Aðferðir til það magn sem þörf er á. að mæla afköst. •...
Page 189
Velkommen til AEG! Takk for at du valgte produktet vårt. Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.aeg.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON..............189 2. SIKKERHETSANVISNINGER..............191 3. MONTERING....................193 4. PRODUKTBESKRIVELSE................196 5.
Page 190
• Barn bør være under oppsyn for å sikre at de ikke leker med produktet. • Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn og kast den på riktig måte. • ADVARSEL: Produktet og tilgjengelige deler blir varme under bruk. Hold barn og kjæledyr borte fra apparatet når det er i bruk og når det kjøles ned.
Page 191
• Bruk ikke produktet før du installerer det i en innebygget enhet. • Bruk ikke vannspray og damp for å rengjøre produktet. • Etter bruk slår du av platetopp med kontrollenheten og du skal ikke stole på kokekarsensoren. • ADVARSEL: Hvis overflaten har sprekker, skru av produktet for å...
Page 192
2.2 Elektrisk tilkobling sjekke om den elektriske tilkoblingen og nettspenningen er riktig. ADVARSEL! 2.3 Bruk Fare for brann og elektrisk støt. ADVARSEL! • Alle elektriske tilkoblinger skal utføres av en kvalifisert elektriker. Risiko for skade, brannskader og • Produktet må jordes. elektrisk støt.
Page 193
• Brukt olje som kan inneholde matrester, • Rengjør produktet med en fuktet myk klut. kan forårsake brann ved en lavere Bruk kun nøytralt vaskemiddel. Ikke bruk temperatur enn olje som brukes for første abrasive produkter, skurende gang. rengjøringssvamper, løsemidler eller •...
Page 194
Tilkoplingskabelen må kun skiftes ut av en Enkelfaset tilkobling kvalifisert elektriker. 1. Fjern ledningsendehylsen fra svarte og brune ledninger. ADVARSEL! 2. Fjern en del av isoleringen av de brune og svarte kabelendene. Alle elektriske tilkoblinger må utføres av 3. Koble endene på svarte og brune kabler. en kvalifisert elektriker.
Page 195
Finn videoopplæring "Slik installerer du din AEG induksjonstopp - nedfelt" ved å skrive inn hele navnet som er vist i illustrasjonen nedenfor. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your AEG 50mm Induction Hob - Worktop installation Hvis produktet installeres over en skuff, kan platetoppventilasjonen varme opp ting som ligger i skuffen under matlagingsprosessen.
Page 196
4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversikt over matlagingsoverflaten Induksjonskokesone Betjeningspanel Se «Teknisk data» for detaljert informasjon om størrelsene på kokesonene. 4.2 Kontrollpanel oversikt Bruk sensorfeltene til å betjene produktet. Displayer, indikatorer og lydsignaler forteller hvilke funksjoner som er i bruk. Sensorfelt Funksjon Beskrivelse På...
Page 197
Sensorfelt Funksjon Beskrivelse Hob²Hood Aktivere og deaktivere den manuelle modusen til funk‐ sjonen. Velge kokesone. Øke eller redusere tiden. PowerBoost Aktivere funksjonen. Betjeningslinje Stille inn en varmeinnstilling. 4.3 Effekttrinndisplayer Display Beskrivelse Kokesonen er slått av. Kokesonen er i bruk. SenseBoil® er aktivert. Automatisk oppvarming er aktivert.
Page 198
• P 15 — 1500 W • P 20 — 2000 W P 72 • P 25 — 2500 W • P 30 — 3000 W P 15 • P 35 — 3500 W • P 40 — 4000 W P 20 •...
Page 199
Indikatoren forsvinner når kokesonen er avkjølt. Varmeinnstilling Platetoppen deakti‐ veres etter 6.5 Bruke sonene 1 - 3 Sett kokekaret på midten av den valgte 4 - 7 sonen. Induksjonssonene tilpasser seg automatisk til størrelsen av kokekarets bunn. 8 - 9 10 - 14 1.5 t For optimal varmeoverføring, bruk...
Page 200
6.6 Bridge Aktivere funksjonen for en kokesone: berør tennes. For å deaktivere funksjonen: endre Funksjonen er aktivert når kasserollen effekttrinn. dekker midten av de to sonene. For mer 6.9 SenseBoil® informasjon om riktig plassering av kokekar, se «Bruke kokesonene». Funksjonen justerer automatisk temperaturen Funksjonen fungerer ikke mens på...
Page 201
6.10 Timer For å deaktivere funksjonen: berører du • Timer med nedtelling og deretter eller . Indikatoren for Du kan bruke denne funksjonen for å angi kokesonen forsvinner. lengden på en enkel tilberedningsøkt. • Varselur Angi først varmeinnstilling for kokesonen, og Du kan bruke denne funksjonen når velg deretter funksjonen.
Page 202
• Displayet for de reduserte sonene skifter varmeinnstilling. Trykk på i 4 sekunder. mellom den opprinnelig valgte tennes. Deaktiver platetoppen med varmeinnstillingen og den reduserte varmeinnstillingen. For å overstyre funksjonen for kun én • Vent til displayet slutter å blinke eller tilberedningstid: Aktiver platetoppen med reduser effekttrinnet til den valgte sonen.
Page 203
Automatiske moduser Når du avslutter tilberedningen og Automa‐ Koking 1) Steking 2) deaktiverer platetoppen, kan viften i tisk lys ventilatoren fortsatt være aktiv i en viss tid. Etter at den tiden er over, deaktiverer systemet viften automatisk og hindrer På deg fra utilsiktet å...
Page 204
• For å forhindre overoppheting og forbedre ytelsen til sonene, må kokekaret være så tykt og flatt som mulig. Se «Tekniske data». • Sørg for at kokekarbaser er rene og tørre før du setter dem på platetoppens 7.2 Avgir støy under drift overflate.
Page 205
• Hvis du vil koke poteter, sørg for at de er driftstid avhenger av varmeinnstillingsnivået helt dekket med vann, men husk å la og lengden på tilberedningen. minst en fjerdedel av gryten være tom. 7.5 Eksempler på • For best resultat bør du bare koke hele, tilberedningsmåter uskrelte og middels store poteter.
Page 206
Ventilatoren som er avbildet nedenfor er Se forbrukernettstedet vårt for å finne hele kun til illustrasjonsformål. spekteret av kjøkkenventilatorer som virker med denne funksjonen. AEG kjøkkenventilatorer som virker med denne funksjonen må ha symbolet 8. STELL OG RENGJØRING 8.2 Rengjøre platetoppen ADVARSEL! •...
Page 207
9. FEILSØKING ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 9.1 Hva må gjøres, hvis ... Problem Mulig årsak Løsning Du kan ikke aktivere eller betjene Platetoppen er ikke koblet til en Kontroller om platetoppen er riktig kob‐ platetoppen. strømforsyning eller er koblet feil. let til strømforsyningen.
Page 208
Problem Mulig årsak Løsning Det høres ingen lyd når du berø‐ Lydene deaktiveres. Slå lydsignaler på. Se «Daglig bruk». rer panelsensorfeltene. Barnesikring eller Sperre er aktivert. Se «Daglig bruk». tennes. Det er ikke noe kokekar på sonen. Sett kokekaret på sonen. tennes.
Page 209
10. TEKNISKE DATA 10.1 Typeskilt Modell I64AV423FB: PNC 949 597 991 00 Type 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Induksjon 7.2 kW Laget i: Tyskland Serienr.
Page 210
Energiforbruk per sone (EC electric cooking) Venstre fremme 178.4 Wt/kg Venstre bak 178.4 Wt/kg Høyre fremme 183.2 Wt/kg Høyre bak 184.9 Wt/kg Energiforbruk for platetopp (EC electric hob) 181.2 Wt/kg IEC / EN 60350-2 - Elektriske • Når du varmer opp vann, bruk kun den husholdningsapparater for matlaging –...
Page 211
Bem-vindo(a) à AEG! Obrigado por escolher o nosso aparelho. Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre assistência e reparações: www.aeg.com/support Sujeito a alterações sem aviso prévio. ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA............211 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............... 214 3.
Page 212
complexas afastadas do aparelho, a menos que sejam constantemente vigiadas. • As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. • Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada. •...
Page 213
• AVISO: O aparelho não pode ser alimentado através de algum dispositivo de comutação externo, como um temporizador, nem pode ser ligado a um circuito que seja ligado e desligado regularmente pelo fornecedor de eletricidade. • CUIDADO: O processo de cozedura tem de ser supervisionado (mesmo as funções de cozedura automática).
Page 214
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 2.2 Ligação elétrica 2.1 Instalação AVISO! AVISO! Risco de incêndio e choque elétrico. A instalação deste aparelho tem de ser • Todas as ligações elétricas devem ser efetuada por uma pessoa qualificada. efetuadas por um eletricista qualificado. •...
Page 215
• Não puxe o cabo de alimentação para • Não utilize folha de alumínio ou outros desligar o aparelho. Puxe sempre a ficha. materiais entre a superfície de cozedura e • disjuntores de protecção, fusíveis (os o tacho, salvo indicação em contrário do fusíveis de rosca devem ser retirados do fabricante deste aparelho.
Page 216
• Antes de limpar o aparelho, desligue-o e vibração, humidade, ou destinam-se a deixe-o arrefecer sinalizar informação relativamente ao • Limpe o aparelho com um pano macio estado operacional do aparelho. Não se húmido. Utilize apenas detergentes destinam a ser utilizadas em outras neutros.
Page 217
é a distância mínima entre os aparelhos. min. 50 min. min. 500mm 50mm Encontre o tutorial em vídeo “Como instalar a sua placa de indução AEG – Instalação de balcão” introduzindo o nome completo indicado na ilustração abaixo. PORTUGUÊS...
Page 218
How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Disposição da superfície de confeção Zona de cozedura de indução Painel de comandos Para obter informações detalhadas sobre os tamanhos das zonas de confeção, consulte "Dados técnicos".
Page 219
Campo do Função Comentário sensor SenseBoil® Para activar e desactivar a função. Os indicadores acima do símbolo mostram o progresso da função. Bridge Para activar e desactivar a função. Indicador do grau de cozedu‐ Para indicar o grau de cozedura. Indicadores do temporizador Apresenta a zona de cozedura para a qual está...
Page 220
5. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO AVISO! AVISO! Consulte os capítulos relativos à Se selecionar um dos níveis de potência segurança. mais baixos, a função SenseBoil® pode não funcionar. Consulte a tabela abaixo. 5.1 Limitação de potência - a função funciona, - a função não Originalmente, a placa está...
Page 221
6.2 Desligar automático A função desativa automaticamente a placa se: • todas as zonas de cozedura forem desativadas, • não configurou a definição de cozedura 6.4 OptiHeat Control (Indicador de após a ativação da placa, calor residual de 3 níveis) •...
Page 222
Esta função liga duas zonas de cozedura do lado esquerdo e estas funcionam como uma só. Para uma transferência de calor ideal, utilize tachos com um diâmetro inferior Comece por definir o grau de aquecimento semelhante ao tamanho da zona de para uma das zonas de cozedura do lado cozedura (ou seja, o valor máximo do esquerdo.
Page 223
Para ativar a função para uma zona de Para desativar a função, toque (a função aquecimento: toque em acende. desativa-se e o grau de cozedura desce para 0) ou toque na barra de controlo e ajuste Para desativar a função: altere o nível de manualmente o grau de cozedura.
Page 224
Para definir a zona de cozedura: toque Para desativar a função: toque em repetidamente em até aparecer o mostrador apresenta a definição de indicador de uma zona de cozedura. aquecimento anterior. Para ativar a função ou alterar o tempo: toque em do temporizador.
Page 225
• Conta-minutos chega ao fim • Temporizador de contagem decrescente chega ao fim • coloca algo sobre o painel de comandos. 6.14 Gestão de potência Se várias zonas estiverem ativas e a potência consumida exceder a limitação da alimentação elétrica, esta função divide a potência disponível entre todas as zonas de cozedura (ligadas à...
Page 226
Operar a velocidade da ventoinha manualmente Luz auto‐ Fervura 1) Fritura 2) Também pode utilizar a função mática manualmente. Para isso, prima quando a Ligado Desligado Velocidade placa estiver ativa. Isto desativa o 1 da ventoi‐ funcionamento automático da função e permite-lhe alterar manualmente a Ligado Velocidade...
Page 227
7. SUGESTÕES E DICAS • A eficiência de uma zona de cozedura AVISO! está relacionada com o diâmetro do tacho. Para uma transferência de calor ideal, Consulte os capítulos relativos à utilize tachos com um diâmetro inferior segurança. semelhante ao tamanho da zona de cozedura (ou seja, o valor máximo do 7.1 Tachos diâmetro indicado em "Dados técnicos"...
Page 228
• som rítmico: o tacho é detetado. • Evite produzir vibrações externas (por exemplo, utilizando um misturador ou 7.3 Sugestões e dicas para colocando um telemóvel perto do SenseBoil® aparelho) quando a função está a ser executada. A função tem melhor desempenho para •...
Page 229
Os exaustores • Não obstrua o sinal entre a placa e o AEG que funcionam com esta função têm o exaustor (por exemplo, com uma mão ou uma pega de tacho ou uma panela alta).
Page 230
8. MANUTENÇÃO E LIMPEZA 8.2 Limpar a placa AVISO! • Remova imediatamente: plástico Consulte os capítulos relativos à derretido, folha de plástico, sal, açúcar e segurança. alimentos com açúcar, caso contrário a sujidade pode danificar a placa. Tenha 8.1 Informações gerais cuidado para evitar queimaduras.
Page 231
Problema Causa possível Solução Tocou em 2 ou mais campos do Toque em apenas um campo do sen‐ sensor em simultâneo. sor. Há água ou manchas de gordura no Limpe o painel de comandos. painel de comandos. Pode ouvir um som constante. A ligação eléctrica não está...
Page 232
Problema Causa possível Solução O aquecimento demora muito Os tachos são demasiado pequenos Para uma transferência de calor ideal, tempo. e recebem apenas uma parte da po‐ utilize tachos com um diâmetro inferior tência gerada pela zona de cozedu‐ semelhante ao tamanho da zona de cozedura (ou seja, o valor máximo do diâmetro indicado em "Dados técni‐...
Page 233
10. DADOS TÉCNICOS 10.1 Placa de classificação Modelo I64AV423FB: PNC 949 597 991 00 Tipo 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Indução 7.2 kW Fabricado em: Alemanha N.º de série....
Page 234
Consumo de energia por zona de aquecimento (EC Dianteiro esquerdo 178.4 Wh/kg electric cooking) Traseiro esquerdo 178.4 Wh/kg Dianteiro direito 183.2 Wh/kg Traseiro direito 184.9 Wh/kg Consumo de energia da placa (EC electric hob) 181.2 Wh/kg IEC / EN 60350-2 - Aparelhos elétricos •...
Page 235
Le damos la bienvenida a AEG. Gracias por elegir nuestro aparato. Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de asistencia y reparación: www.aeg.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............235 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............237 3. INSTALACIÓN.................... 240 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............242 5.
Page 236
personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. • Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato. • Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada. •...
Page 237
temporizador, ni conectarse a un circuito que se encienda y apague regularmente por un servicio público. • PRECAUCIÓN: El proceso de cocción debe hacerse bajo supervisión (incluso las funciones de cocción automática). El proceso de cocción breve debe ser supervisado permanentemente.
Page 238
2.1 Instalación • Antes de efectuar cualquier tipo de operación, compruebe que el aparato esté desenchufado de la corriente eléctrica. ADVERTENCIA! • Asegúrese de que los parámetros de la Solo un técnico cualificado puede instalar placa de características son compatibles el aparato.
Page 239
desconectar el aparato de todos los polos ADVERTENCIA! de la red. El dispositivo de aislamiento debe tener una apertura de contacto con Riesgo de incendio y explosión. una anchura mínima de 3 mm. • Las grasas y el aceite pueden liberar •...
Page 240
neutros. No utilice productos abrasivos, información sobre el estado de estropajos duros, disolventes ni objetos de funcionamiento del aparato. No están metal, a menos que se indique lo destinadas a utilizarse en otras contrario. aplicaciones y no son adecuadas para la iluminación de estancias domésticas.
Page 241
50 min. min. 500mm 50mm Para encontrar el tutorial de vídeo "Cómo instalar la placa de inducción AEG - Instalación en encimera", escriba el nombre completo indicado en el gráfico siguiente. ESPAÑOL...
Page 242
How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Disposición de las zonas de cocción Zona de cocción por inducción Panel de control Para información detallada sobre los tamaños de las zonas de cocción, consulte "Datos técnicos".
Page 243
Sensor Función Comentario SenseBoil® Para activar y desactivar la función. Los indicadores situados encima del símbolo muestran el avance de la función. Bridge Para activar y desactivar la función. Indicador del nivel de calor Para mostrar el nivel de calor. Indicadores de tiempo de las Muestra la zona para la que se ha ajustado la hora.
Page 244
5. ANTES DEL PRIMER USO ADVERTENCIA! ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. Si selecciona uno de los niveles de potencia más bajos, es posible que la 5.1 Limitación de potencia función SenseBoil® no funcione. Consulte la tabla siguiente. Inicialmente, la placa de cocción se halla al nivel de potencia más alto posible.
Page 245
6.4 OptiHeat Control (indicador de • o se vierte algo o se coloca algún objeto calor residual de 3 pasos) sobre el panel de control durante más de 10 segundos (un recipiente, un trapo, etc.). Se emite una señal acústica y la ADVERTENCIA! placa se apaga.
Page 246
Esta función conecta dos zonas de cocción del lado izquierdo de forma que funcionen como una sola. Para conseguir una transferencia de calor óptima utilice utensilios de cocina Seleccione en primer lugar el nivel de calor con un diámetro inferior similar al tamaño de una de las zonas de cocción del lado de la zona de cocción (es decir, el valor izquierdo.
Page 247
6.9 SenseBoil® 6.10 Temporizador La función ajusta automáticamente la • Temporizador de cuenta atrás temperatura del agua para que no se Puede utilizar esta función para establecer la derrame cuando alcance el punto de duración de una sola sesión de cocción. ebullición.
Page 248
6.12 Dispositivo de seguridad para la zona de cocción empieza a parpadear. La niños pantalla alterna entre y el tiempo transcurrido (minutos). Esta función impide el uso accidental o indebido de la placa. Para ver el tiempo de funcionamiento de Para activar la función: encienda la placa la zona de cocción: toque para...
Page 249
6.14 Gestión de energía especial. La placa de cocción y la campana tienen un comunicador de señales infrarrojas. Si hay activas varias zonas y la potencia La velocidad del ventilador se determina consumida supera el límite del suministro automáticamente según el ajuste del modo eléctrico, esta función dividirá...
Page 250
Funcionamiento manual de la velocidad del ventilador Luz auto‐ Hervir 1) Freír 2) También puede operar la función mática manualmente. Para hacerlo, pulse cuando Encendido Velocidad Velocidad la placa de cocción esté activa. Esto del ventila‐ del ventila‐ desactiva el funcionamiento automático de la dor 2 dor 3 función y permite modificar manualmente la...
Page 251
Utilice las zonas de cocción por inducción – Por razones de seguridad y resultados con los utensilios de cocina adecuados. de cocción óptimos, no utilice utensilios de cocina mayores que los • Para evitar el sobrecalentamiento y indicados en la "Especificación de las mejorar el rendimiento de las distintas zonas de cocción".
Page 252
• Si desea añadir sal, hágalo después de que el agua llegue al punto de ebullición. • Es posible que la función no actúe No funciona con utensilios de cocina de correctamente para hervidores y cafeteras hierro fundido y antiadherentes, p.ej., con espresso de fogón.
Page 253
• No interrumpa la señal entre la placa de nuestro sitio web del consumidor. Las cocción y la campana (por ejemplo, con la campanas extractoras AEG que usan esta mano, algún mango o un utensilio alto). Consulte la imagen. función deben tener el símbolo La imagen de la campana que se muestra a continuación es solo para fines...
Page 254
8. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 8.2 Limpieza de la placa ADVERTENCIA! vitrocerámica Consulte los capítulos sobre seguridad. • Retirar inmediatamente: plástico derretido, película de plástico, sal, azúcar 8.1 Información general y alimentos con azúcar; de lo contrario, la suciedad puede dañar la placa. Tenga •...
Page 255
Problema Posible causa Solución Ha pulsado 2 o más sensores al Toque solo un sensor. mismo tiempo. Hay agua o grasa en el panel de Limpie el panel de control. control. Se oye un pitido constante. La conexión eléctrica no es correcta. Desconecte la placa de cocción de la red eléctrica.
Page 256
Problema Posible causa Solución Tarda mucho en calentar. El utensilio de cocina es demasiado Para conseguir una transferencia de pequeño y solo recibe una parte de calor óptima utilice utensilios de cocina la potencia generada por la zona de con un diámetro inferior similar al ta‐ cocción.
Page 257
10. DATOS TÉCNICOS 10.1 Placa de datos técnicos Modelo I64AV423FB: Número de producto (PNC) 949 597 991 00 Tipo 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Inducción 7.2 kW Fabricado en: Alemania Nº...
Page 258
Consumo energético por zona de cocción (EC elec‐ Delantera izquierda 178.4 Wh/kg tric cooking) Trasera izquierda 178.4 Wh/kg Parte del. der. 183.2 Wh/kg Parte tras. der. 184.9 Wh/kg Consumo energético de la placa (EC electric hob) 181.2 Wh/kg IEC / EN 60350-2 - Aparatos •...
Page 259
Välkommen till AEG! Tack för att du har valt en av våra produkter. Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.aeg.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..............259 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER..............261 3. INSTALLATION...................263 4. PRODUKTBESKRIVNING................265 5. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING..............267 6.
Page 260
funktionsnedsättningar ska inte vistas i närheten av produkten utan ständig uppsikt. • Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med produkten och . • Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och kassera det på lämpligt sätt. •...
Page 261
• Metallföremål som knivar, gafflar, skedar och lock bör inte placeras på hällens yta eftersom de kan bli heta. • Använd inte produkten innan den har installeras i den inbyggda strukturen. • Använd inte vattenspray och ånga för att rengöra produkten.
Page 262
– Förvara inga smådelar eller • Anslut inte stickkontakten om vägguttaget pappersark som kan dras in, eftersom sitter löst. de kan skada fläkten eller påverka • Dra inte i anslutningssladden för att koppla kylsystemet. bort produkten från eluttaget. Ta alltid tag i –...
Page 263
2.4 Underhåll och rengöring såvida inte annat anges av tillverkaren av denna produkt. • Rengör produkten regelbundet för att • Använd endast tillbehör som förhindra att ytmaterialet försämras. rekommenderas av tillverkaren för denna • Stäng av produkten och låt den svalna av produkt.
Page 264
3.2 Inbyggnadshällar FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER! Inbyggnadshällar får endast användas efter Koppla inte kabeln utan ändhylsor. installation i lämpliga inbyggnadsenheter och arbetsbänkar enligt gällande standarder. Enfasanslutning 1. Ta bort kabelns mantel från den svarta 3.3 Anslutningskabel och bruna ledningen. 2. Ta bort en bit isolering från de bruna och •...
Page 265
500mm 50mm Hitta videoguiden "Så installerar du din induktionshäll från AEG – bänkinstallation" genom att skriva ut det fullständiga namnet Om produkten har installerats ovanför en låda som visas i figuren nedan. kan hällens ventilation värma upp det som förvaras i lådan när hällen används.
Page 266
4.2 Kontrollpanellayout Använd touchkontrollerna för att använda produkten. Displayerna, indikeringarna och ljudsignalerna markerar vilka funktioner som är aktiverade. Touch- Funktion Beskrivning kontroll På/Av För att aktivera och avaktivera hällen. Knapplås/ Barnlås För att låsa / låsa upp kontrollpanelen. SenseBoil® För att aktivera och avaktivera funktionen. Kontrollamporna ovanför symbolen visar funktionens förlopp.
Page 267
Display Beskrivning SenseBoil® är på. Automatisk uppvärmning är på. PowerBoost är på. Ett fel har uppstått. + siffra OptiHeat Control (3-stegs restvärmeindikator): tillagar fortfarande / varmhållning / re‐ stvärme. Knapplås / Barnlås är på. Kokkärlet är felaktigt eller för litet, eller inget kokkärl är placerat på kokzonen. Automatisk avstängning är på.
Page 268
P 30 P 50 P 35 P 60 P 40 Använd inte mer än 3,5 l vatten. P 45 6. DAGLIG ANVÄNDNING VARNING! Värmeinställning Hällen stängs av ef‐ Se Säkerhetsavsnitten. 10 - 14 1.5 t 6.1 Aktivera och avaktivera 6.3 Värmeläge Tryck på...
Page 269
6.6 Bridge Indikatorn kan också visas: • för de närliggande kokzonerna även om du inte använder dem, • när heta kokkärl placeras på en kall Funktionen är igång när kastrullen täcker kokzon, mitten på de två zonerna. För mer • när hällen är avstängd men kokzonen information om korrekt placering av fortfarande är varm.
Page 270
6.10 Timer För att aktivera funktionen för en kokzon: tryck på tänds. • Nedräkningstimer Du kan använda den här funktionen för att För att avaktivera funktionen: ändra ställa in tiden för en enda tillagningssession. värmeläget. Ställ först in värmeinställningen för kokzonen, 6.9 SenseBoil®...
Page 271
För att kringgå funktionen för ett enskilt För att avaktivera funktionen: tryck på tillagningstillfälle: aktivera hällen med och därefter på eller . Kokzonens indikator slocknar. tänds. Tryck på i 4 sekunder. Ställ in värmeläge inom 10 sekunder. Hällen kan • Signalur nu användas.
Page 272
tillagningszonen. Tillagningszonerna Automatiska lägen fortsätter att arbeta med den reducerade värmeinställningen. Ändra Automa‐ Kok‐ Stek‐ värmeinställningarna för tisk be‐ ning 1) ning 2) tillagningszonerna manuellt vid behov. lysning Se bilden för möjliga kombinationer där effekten kan fördelas mellan kokzonerna. På På...
Page 273
Styra fläkthastigheten manuellt Aktivera belysningen Du kan också använda funktionen manuellt. Du kan ställa in hällen på att aktivera belysningen automatiskt när du aktiverar Tryck på när hällen är påslagen för att hällen. Detta gör du genom att ställa in det göra detta.
Page 274
kontrollpanelens funktion eller • Fyll mellan halva och tre fjärdedelar av oavsiktligt aktivera hällfunktionerna. kokkärlet med kallt kranvatten, men lämna 4 cm fritt från översta kanten. Använd inte mindre än 1 liter men inte mer än 5 liter. Se till att vattnets (eller vattnets och Se ”Tekniska data”.
Page 275
Värmeinställ‐ Använd för: Tid (min) Tips ning 1 - 3 Hollandaisesås, smältning av: smör, 5 - 25 Rör om med jämna mellanrum. choklad, gelatin. 1 - 3 Stanning: fluffiga omeletter, äggstan‐ 10 - 40 Tillaga med lock. ning. 3 - 5 Småkoka ris och mjölkrätter, värma 25 - 50 Minst dubbelt så...
Page 276
AEG köksfläktar som fungerar med denna funktion skall ha symbolen 8. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING 8.2 Rengöring av hällens VARNING! • Avlägsna omedelbart: smält plast, Se Säkerhetsavsnitten. plastfolie, salt, socker och mat som innehåller socker, annars kan denna 8.1 Allmän information smuts orsaka skador på...
Page 277
Problem Möjlig orsak Åtgärd Du har tryckt på 2 eller fler touch- Tryck bara på en touchkontroll. kontroller samtidigt. Det finns vatten- eller fettstänk på Rengör kontrollpanelen. kontrollpanelen. Ett konstant pipljud hörs. Elanslutningen är felaktig. Dra ur elkontakten. Kontakta en behö‐ rig elektriker som kontrollerar installa‐...
Page 278
(den sitter i hörnet på glasytan) och vilka felmeddelanden som visas. Kontrollera att du 10. TEKNISKA DATA 10.1 Typskylt Modell I64AV423FB: PNC 949 597 991 00 Typ 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Induktion 7.2 kW...
Page 279
Använd inte kokkärl med större diameter än kokzonen. Använd kokkärl med en bottendiameter som liknar kokzonens storlek för optimal 11. ENERGIEFFEKTIVITET 11.1 Produktinformation enligt EU:s ekodesignförordningar Modellidentifiering I64AV423FB Typ av häll Inbyggnadshäll Antal kokzoner Uppvärmningsmetod Induktion Diameter på runda kokzoner (Ø) Vänster fram...
Page 280
11.3 Produktinformation om effektförbrukning och maxtid för att uppnå lämpligt strömsparläge Strömförbrukning i frånläge 0.3 W Maxtiden som krävs för att utrustningen automatiskt ska uppnå det lämpliga ströms‐ 2 min parläget 12. MILJÖSKYDD inte produkter märkta med symbolen Återvinn material med symbolen .