Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

Art.Nr.
5911249903
AusgabeNr.
5911249903_01
Rev.Nr.
13/06/2022
MS132-42
Benzin Rasenmäher (angetrieben)
DE
Originalbedienungsanleitung
Petrol lawn mower (self propelled)
GB
Translation of original instruction manual
Tondeuse à essence (autotractée)
FR
Traduction des instructions d'origine
Benzinová sekačka na trávu (poháněný)
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Spalinowa kosiarka do trawy (z napędem)
PL
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
6
21
34
48
61
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
ACHTUNG!:
Read the manual carefully before operating this machine!
CAUTION!:
Lire attentivement la notice avant toute mise en route !
ATTENTION!:
 www.scheppach.com
Tosaerba a benzina (a motore)
IT
Traduzioni del manuale d'uso originale
Benzínová kosačka na trávu (poháňaná)
SK
Preklad originálu návodu na obsluhu
Benzines fűnyíró (hajtott)
HU
Az eredeti használati útmutató fordítása
Bensin gräsklippare (driven)
SE
Översättning av originalinstruktionsmanualen
75
90
104
118

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Scheppach MS132-42

  • Page 1 Art.Nr. 5911249903 AusgabeNr. 5911249903_01 Rev.Nr. 13/06/2022 MS132-42 Benzin Rasenmäher (angetrieben) Tosaerba a benzina (a motore) Traduzioni del manuale d‘uso originale Originalbedienungsanleitung Benzínová kosačka na trávu (poháňaná) Petrol lawn mower (self propelled) Preklad originálu návodu na obsluhu Translation of original instruction manual Benzines fűnyíró...
  • Page 2  www.scheppach.com...
  • Page 3  www.scheppach.com...
  • Page 4  www.scheppach.com...
  • Page 5  www.scheppach.com...
  • Page 6 Nicht bei heißem oder laufenden Motor tanken. Tankinhalt Motoröl Länge Messer. Max. Schnittbreite Garantierter Schallleistungspegel Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Primer-Taster für Kaltstart max. 3 x Ölstand kontrollieren MI N DRIVE - Antriebshebel STOP - Motorbremshebel 6 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 7 Lieferumfang ..................8 Bestimmungsgemäße Verwendung ............. 9 Sicherheitshinweise ................9 Technische Daten ................12 Vor Inbetriebnahme ................12 Bedienung .................... 13 Wartung und Reinigung ............... 16 Lagerung ....................18 Entsorgung und Wiederverwertung ............. 18 Störungsabhilfe ..................19 DE | 7  www.scheppach.com...
  • Page 8 1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1) 1. Handgriff Hersteller: Scheppach GmbH 2. Antriebshebel Günzburger Straße 69 3. Motorbremshebel D-89335 Ichenhausen 4. Oberer Schubbügel / 4a Unterer Schubbügel 5. Kunststoffsternmutter 6. Benzintank Verehrter Kunde, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 7.
  • Page 9 Pflege von Gras oder Gefahr einer Beschädigung des Gerätes oder ande- Rasenflächen verwendet werden, nicht jedoch in ren Sachwerten. öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten sowie nicht in der Land- und Forstwirtschaft. DE | 9  www.scheppach.com...
  • Page 10 • Tanken Sie nur im Freien und rauchen Sie nicht tern oder ohne angebaute Schutzeinrichtungen während des Einfüllvorganges z.B. Prallbleche und/oder Grasfangeinrichtungen. • Ändern Sie nicht die Regeleinstellungen des Mo- tors oder überdrehen Sie ihn nicht. 10 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 11 ärztliche Hilfe an. dung, der Einstellung und der Bedienung (ein- schließlich verbotener Betätigungen) geschult sein. • Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig und stellen vor jedem Einsatz sicher, dass alle Startarretierun- gen und Tastschalter ordnungsgemäß funktionie- ren. DE | 11  www.scheppach.com...
  • Page 12 Folgende Faktoren können diese Erscheinung beein- Auswurfklappe (15) mit einer Hand anheben und flussen: den Fangkorb (16) wie in Abb. 9 gezeigt einhän- • Durchblutungsstörungen der Hände des Bedieners gen. • niedrige Außentemperaturen • lange Anwendungszeiten 12 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 13 Kraftstoffs zu garantieren. einzukuppeln. Beachte: Verwenden Sie bleifreies Normalbenzin • Bevor Sie mit dem Rasen mähen beginnen, sollten mit max. 5% Bioethanolanteil. Sie diesen Vorgang einige Male durchführen, um sicher zu gehen, dass alles korrekt funktioniert. DE | 13  www.scheppach.com...
  • Page 14 (Abb. 10-12) in die Auswurföffnung und schlie- gegen ein Originalmesser ausgetauscht werden. ßen Sie die Auswurfklappe (15). • Füllen Sie den Benzintank im Freien auf. Benutzen Sie einen Einfülltrichter und einen Messbehälter. Wischen Sie übergelaufenes Benzin weg. 14 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 15 • Machen Sie keine Einstellungsänderungen oder Reparaturen ohne den Motor vorher abzustellen. Ziehen Sie den Zündkabelstecker. • Auf oder in der Nähe einer Straße achten Sie auf den Straßenverkehr. Halten Sie den Grasauswurf von der Straße fern. DE | 15  www.scheppach.com...
  • Page 16 Zündkerzenkabel ab. tigungsdrehkraft beträgt 45Nm. Ersetzen Sie auch Kippen Sie den Mäher am besten nach hinten. Die die Schraube der Klinge, wenn Sie die Klinge er- Zündkerze sollte nach oben zeigen, so verhindern Sie setzen. 16 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 17 • Achtung! Ölmessstab zum Prüfen des Ölstandes raturen oder durch Nichtverwendung von Originaler- nicht einschrauben, sondern nur bis zum Gewinde satzteilen verursacht werden. einstecken. Beauftragen Sie einen Kundendienst oder einen au- torisierten Fachmann. Entsprechendes gilt auch für Zubehörteile. DE | 17  www.scheppach.com...
  • Page 18 Altgerät! Motor und füllen neues nach. • Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be- • Entfernen Sie die Zündkerze vom Zylinderkopf. deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen. 18 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 19 • Messer schärfen unregelmäßig • Schnitthöhe zu gering • richtige Höhe einstellen • Schnitthöhe zu niedrig • Höhe einstellen Grasauswurf ist unsauber • Messer abgenutzt • Messer austauschen • Fangkorb verstopft • Fangkorb ausleeren oder Verstopfung lösen DE | 19  www.scheppach.com...
  • Page 20 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Page 21 The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for this directives was done. Primer-Button max. 3 x Check oil level MI N DRIVE - Drive lever STOP - Engine brake lever GB | 21  www.scheppach.com...
  • Page 22 Proper use .................... 24 Safety instructions ................24 Technical data ..................26 Before first use ..................27 Operation ..................... 27 Maintenance and cleaning ..............30 Storage ....................32 Disposal and recycling ................. 32 Troubleshooting ..................33 22 | GB  www.scheppach.com...
  • Page 23 1. Introduction We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions and the safety information. Manufacturer: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 2. Layout (Fig. 1) D-89335 Ichenhausen 1. Handle 2. Drive lever Dear customer, We hope your new tool brings you much enjoyment 3.
  • Page 24 50 hours, during which time the machine is primar- ily used to maintain small-scale, residential lawns and home/hobby gardens. Public facilities, sport- ing halls, and agricultural/forestry applications are excluded. 24 | GB  www.scheppach.com...
  • Page 25 Avoid • Never move your hands or feet toward or under any starting the engine until the petrol fumes have com- rotating parts. Keep clear of the chute opening at pletely evaporated. all times. GB | 25  www.scheppach.com...
  • Page 26 Sound pressure L = 81,5 dB(A) Uncertainty K = 3 dB(A) Sound power L = 94,2 dB(A) Uncertainty K = 1,80 dB(A) Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. 26 | GB  www.scheppach.com...
  • Page 27 Attention: When you pull the starting rope the cut- one star grip nut (5) each. Make sure that the ca- ting blade rotates even when dissolved motor brake bles, which will be attached later, are not in the lever. way (Fig. 2-3). GB | 27  www.scheppach.com...
  • Page 28 Store the manual can be used within 30 days in order to guarantee in a place where it can be readily accessed by other its freshness. users of the machine. Note: Use only unleaded gasoline. 28 | GB  www.scheppach.com...
  • Page 29 • Never remove any safety-related parts. swaths should always overlap each other by a few • Never fill the engine with petrol when it is hot or is centimeters in order to avoid bare strips. running. GB | 29  www.scheppach.com...
  • Page 30 • Start the mower and switch off again after about 30 seconds. The rotating blade bar throws the water onto the bottom of the mower and thus cleans it. • Turn off the tap and remove the hose connection . 30 | GB  www.scheppach.com...
  • Page 31 • Pull out the dip stick (12) again and read off the oil level while holding horizontally. The oil level must be between the maximum and the minimum GB | 31  www.scheppach.com...
  • Page 32 Their disposal is regulated by the battery act. • Owners or users of electrical and electronic devices are legally obliged to return them after use. 32 | GB  www.scheppach.com...
  • Page 33 • Set correct height • Cutting height is too low • Set correct height Unsatisfactory bagging of • Blade is worn • Replace the blade the grass • Basket is clogged • Empty the basket GB | 33  www.scheppach.com...
  • Page 34 Niveau de puissance acoustique garanti Ce produit est conforme aux directives européennes en vigueur. Poussoir du starter max. 3 x Vérifier le niveau d’huile MI N DRIVE - Levier d’entraînement STOP - Levier de frein moteur 34 | FR  www.scheppach.com...
  • Page 35 Consignes de sécurité ................. 37 Caractéristiques techniques ..............40 Avant la mise en service ..............40 Utilisation ....................41 Entretien et nettoyage ................44 Stockage ....................46 Mise au rebut et recyclage ..............46 Dépannage ................... 47 FR | 35  www.scheppach.com...
  • Page 36 Nous n’assumons aucune responsabilité concernant les accidents et dommages qui surviendraient à la suite du non-respect des instructions du manuel d’uti- Fabricant : Scheppach GmbH lisation et des consignes de sécurité. Günzburger Straße 69 2. Description de l’appareil (Fig. 1) D-89335 Ichenhausen 1.
  • Page 37 Le fabricant ne peut être tenu pour responsable d’éventuels dommages Le non-respect de cette consigne met votre vie en résultant d’une telle utilisation, seul l’utilisateur en péril et peut être à l’origine de graves blessures. est responsable. FR | 37  www.scheppach.com...
  • Page 38 • Faites particulièrement attention lorsque vous pés et éjectés par la tondeuse (comme des pierres, faites demi-tour avec la tondeuse à gazon ou des jouets, des bâtons et des fils, etc.) lorsque vous la tirez vers vous. 38 | FR  www.scheppach.com...
  • Page 39 • Soyez particulièrement attentif lorsque vous tondez Conduite en cas d’urgence sur un sol meuble, à proximité d’un amas de débris, près des fossés et des buttes. Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours. FR | 39  www.scheppach.com...
  • Page 40 à cet effet comme montré Fig. 6. personne à l’autre. 5. Fixez les câbles à l’aide des clips (18) fournis au guidon (Fig. 7). 6. Ouvrez le bac collecteur (16) et fixez les clips en plastique au cadre (Fig. 8). 40 | FR  www.scheppach.com...
  • Page 41 • Lorsque le moteur tourne, appuyez le levier de récent. mise en route de la traction (2) sur le guidon (1) afin Attention : n’utilisez que de l’essence sans plomb, de faire avancer la machine. contenant au maximum 5 % de bioéthanol FR | 41  www.scheppach.com...
  • Page 42 • remplissez le réservoir à essence en extérieur m REMARQUE ! Le mulching n’est possible que sur à l’air libre. Utilisez un entonnoir et un récipient des gazons relativement courts. gradué. Essuyez l’essence qui a débordé. 42 | FR  www.scheppach.com...
  • Page 43 êtes passé sur un corps étranger ou lorsque l’appareil vibre de façon anormale. • ne changez pas les réglages et n’effectuez aucune réparation sans avoir arrêté le moteur auparavant. Retirez le câble d’allumage. FR | 43  www.scheppach.com...
  • Page 44 Ne les est conseillé de faire contrôler la lame une fois par touchez pas non plus. Avant tous travaux de mainte- nance et d’entretien, retirez la cosse de bougie d’al- 44 | FR  www.scheppach.com...
  • Page 45 à ne pas la serrer trop fortement. • Videz le réservoir à carburant (à l’aide d’une pompe à carburant) • Placez un récipient plat pour recevoir l’huile usagée (ayant une capacité d’un litre au minimum) sous la tondeuse. FR | 45  www.scheppach.com...
  • Page 46 • Pour éviter tout risque dʼincendie, retirez l’herbe, les feuilles et les coulures de graisse (huile) se ordures ménagères, mais éliminés séparé- trouvant sur le moteur, lʼéchappement et dans la ment ! zone proche du réservoir á carburant. 46 | FR  www.scheppach.com...
  • Page 47 • réglez à la hauteur correcte • hauteur de coupe trop basse • réglez correctement Lʼéjection dʼherbe nʼest • lame usée • remplacez la lame pas correcte • bac collecteur bouché • videz le bac collecteur FR | 47  www.scheppach.com...
  • Page 48 Délka nožů. Max. šířka sečení Garantovaná hladina akustického výkonu Produkt splňuje platné evropské směrnice. Tlačítko primera pro studený start max. 3 x Zkontrolujte hladinu oleje MI N DRIVE - Pohonná páka STOP - Páčka motorové brzdy 48 | CZ  www.scheppach.com...
  • Page 49 Určené použití ..................51 Bezpečnostní pokyny ................51 Technická data ..................53 Před uvedením do provozu ..............54 Operace ....................54 Údržba a čištění ................... 57 Skladování .................... 59 Likvidace přepravního obalu ..............59 Odstraňování poruch................60 CZ | 49  www.scheppach.com...
  • Page 50 2. Popis zařízení (obr. 1) 1. Úvod Výrobce: 1. Rukojeť Scheppach GmbH 2. Pohonná páka Günzburger Straße 69 3. Páka motorové brzdy D-89335 Ichenhausen 4. Horní madlo / 4a Dolní madlo 5. Plastová hvězdicová matice Vážený zákazníku, 6. Benzínová nádrž...
  • Page 51 • osoby pod vlivem alkoholu, drog a léků, osoby una- k zarovnání nerovností terénu jako např. krtinců. vené a nemocné • Z bezpečnostních důvodů se sekačka na trávu ne- smí používat jako hnací agregát pro jiné pracovní nástroje a nástrojové mechanismy jakéhokoliv dru- CZ | 51  www.scheppach.com...
  • Page 52 Pokud sekačka na trávu začne vibrovat neobvykle silně, je nutná okamžitá kontrola. 52 | CZ  www.scheppach.com...
  • Page 53 škození sluchu. způsobit poruchu oběhu způsobenou vibracemi (one- - Zásadně noste ochranu sluchu. mocnění bílých prstů). Informace o délce trvání žádosti nelze v tomto pří- padě poskytnout, protože se může lišit od osoby k osobě. CZ | 53  www.scheppach.com...
  • Page 54 Před každým natavením, údržbou a opravami obr. 9. vypněte motor a vytáhněte konektor zapalovací svíčky. 8. Mulčování: Vytáhněte záchytný koš na trávu (16), pokud je už nasazen, a vložte mulčovací vložku (19), jak je znázorněno na obr. 10-12. 54 | CZ  www.scheppach.com...
  • Page 55 Pokud nedojde ke spuštění motoru, znovu zatáhněte za běží. Rotující nůž může způsobit úraz. držadlo. Vždy pečlivě zajistěte víko odpadu a záchytný koš na trávu. Při odchodu předem vypněte motor. CZ | 55  www.scheppach.com...
  • Page 56 Pokud je poškozený, musí být vyměněn. Pokyny k sečení: • Dávejte pozor na pevné předměty. Může dojít k po- škození sekačky nebo k úrazu. • Horký motor, výfuk nebo pohon mohou způsobit popáleniny. Proto se jich nedotýkejte. 56 | CZ  www.scheppach.com...
  • Page 57 Sekačku nejlépe převraťte dozadu. Zapalovací svíč- škození nože. Poškozené nebo ohnuté nože musí být ka by měla směřovat nahoru, tak zabráníte proniknutí motorového oleje do sacího traktu nebo jeho vytečení. vyměněny. Nikdy nerovnejte ohnutý nůž. Nikdy ne- CZ | 57  www.scheppach.com...
  • Page 58 Při vrácení zařízení kvůli opravě dbejte, prosím, na nou nebo dvakrát ročně kartáčem nebo stlačeným to, že zařízení se z bezpečnostních důvodů smí do vzduchem. servisní stanice posílat jen, když neobsahuje benzín • Znovu našroubujte kryt motoru a nůž. a olej. 58 | CZ  www.scheppach.com...
  • Page 59 Evropské unie • Z teplého motoru odstraňte motorový olej. a podléhající evropské směrnici 2012/19/EU. V • Vytáhněte konektor zapalovací svíčky ze zapalova- zemích mimo Evropskou unii mohou pro likvidaci cí svíčky. elektroodpadu platit jiné předpisy. CZ | 59  www.scheppach.com...
  • Page 60 • Nastavte správnou výšku. • příliš nízká výška sečení • Nastavte výšku. Sebraná tráva je zne- • opotřebený nůž • Vyměňte nůž. čištěná • ucpaný záchytný koš • Vyprázdněte záchytný koš nebo uvolněte ucpané místo. 60 | CZ  www.scheppach.com...
  • Page 61 Gwarantowany poziom mocy akustycznej urządzenia. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Przycisk Primer do rozruchu na zimno max. 3 x Sprawdź poziom oleju MI N DRIVE - Dźwignia jazdy STOP - Dźwignia hamulca silnika PL | 61  www.scheppach.com...
  • Page 62 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........... 64 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa ............64 Dane Techniczne ................. 67 Przed uruchomieniem ................67 Praca ....................68 Czyszczenie i konserwacja ..............71 Przechowywanie .................. 73 Utylizacja i recykling ................73 Rozwiązywanie problemów ..............74 62 | PL  www.scheppach.com...
  • Page 63 1. Wprowadzenie Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniej- szej instrukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa. Producent: Scheppach GmbH 2. Opis urządzenia (rys. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Uchwyt 2. Dźwignia napędu Drogi Kliencie, Mamy nadzieję, że nowe narzędzie zapewni Ci wiele 3.
  • Page 64 Jeśli ta instrukcja nie jest przestrzegana, istnieje • W przypadku wątpliwości, czy warunki robocze są niebezpieczeństwo dla życia lub ryzyko poważnych bezpieczne, nie należy pracować z maszyną. obrażeń. m OSTROŻNIE! W przypadku nieprzestrzegania tej instrukcji istnieje zagrożenie lekkich i średnich obrażeń. 64 | PL  www.scheppach.com...
  • Page 65 OSTRZEŻENIE: mieszczana z i na powierzchnię przeznaczoną do Benzyna jest łatwopalna: koszenia. • Przechowuj benzynę w pojemnikach, które zostały zaprojektowane specjalnie do tego celu. PL | 65  www.scheppach.com...
  • Page 66 • Operator musi być odpowiednio przeszkolony w zakresie zastosowania, ustawienia i obsługi (oraz niedozwolonych czynności). • Regularnie sprawdzać urządzenie i przed każdym zastosowaniem upewnić się, że wszystkie blokady rozruchowe i łączniki samopowrotne prawidłowo działają. 66 | PL  www.scheppach.com...
  • Page 67 8. Mulczowanie: Na to zjawisko mogą wpływać następujące czynniki: Zdjąć kosz na trawę (16), jeżeli jest zamocowany. • Zaburzenia krążenia rąk operatora i włożyć wkładkę do mulczowania (19) zgodnie z • niskie temperatury zewnętrzne rys. 10-12. PL | 67  www.scheppach.com...
  • Page 68 Uruchamianie silnika (rys. 14) Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo zranienia przez • Upewnić się, że kabel zapłonowy jest podłączony ruchome niebezpieczne części! do świecy zapłonowej. 68 | PL  www.scheppach.com...
  • Page 69 Na zboczach • Urządzenie powinno być obsługiwane tylko przez pas koszenia należy prowadzić w poprzek zbocza. odpowiednią osobę. • Koszenie mokrej trawy może być niebezpieczne. W miarę możliwości kosić tylko suchą trawę. PL | 69  www.scheppach.com...
  • Page 70 Opróżnianie kosza na trawę pompy do odsysania benzyny. Gdy tylko podczas koszenia zaczną pozostawać • Naoliwić i poddać urządzenie konserwacji resztki trawy lub klapa nie otwiera się, należy opróż- nić kosz na trawę. 70 | PL  www.scheppach.com...
  • Page 71 Ostrza noża można ostrzyć metalową ostrzałką. Aby trawy, a w razie potrzeby usunąć je. uniknąć niewyważenia, ostrzenie zlecać tylko w auto- Nigdy nie czyścić kosiarki strumieniem wody lub myj- ryzowanym warsztacie specjalistycznym. ką wysokociśnieniową. Silnik powinien pozostać su- chy. PL | 71  www.scheppach.com...
  • Page 72 • Typ urządzenia silnika poprzez zbyt małe doprowadzanie powietrza • Numer katalogowy urządzenia do gaźnika. Dlatego regularna kontrola jest niezbęd- Części zamienne / akcesoria Filtr powietrza należy sprawdzać co 25 roboczogo- Kosiarka ostrza - nr produktu: 7911200620 72 | PL  www.scheppach.com...
  • Page 73 • Spuścić olej silnikowy z ciepłego silnika. • Wyjąć końcówkę przewodu świecy zapłonowej ze świecy. • Wyczyścić żeberka chłodnicy cylindra i obudowę. PL | 73  www.scheppach.com...
  • Page 74 • wysokość koszenia zbyt mała • ustawić prawidłową wysokość • wysokość koszenia zbyt mała • ustawić wysokość Wyrzut trawy nieprawi- • nóż zużyty • wymienić nóż dłowy • koszt zatkany • opróżnić kosz i usunąć zator 74 | PL  www.scheppach.com...
  • Page 75 Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Pulsante primer per avviamento a freddo max. 3 x Controllare il livello dell’olio MI N DRIVE - Leva di azionamento STOP – Leva del freno motore IT | 75  www.scheppach.com...
  • Page 76 Norme di sicurezza ................78 Caratteristiche tecniche ............... 81 Prima della messa in funzione ............. 81 Uso ....................... 82 Manutenzione e pulizia ................ 85 Stoccaggio ................... 87 Smaltimento e riciclaggio ..............88 Risoluzione dei guasti ................88 76 | IT  www.scheppach.com...
  • Page 77 2. Descrizione dell’apparecchio 1. Introduzione (Fig. 1) Fabbricante: Scheppach GmbH 1. Impugnatura Günzburger Straße 69 2. Leva di azionamento D-89335 Ichenhausen 3. Leva del freno motore 4. Staffa scorrevole superiore / 4a Staffa scorrevole Egregio cliente, inferiore Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo ap- 5.
  • Page 78 50 ore all‘anno e beni materiali. che venga impiegato per la cura di superfici erbose o prati, ma non comunque in strutture pubbliche, parchi, impianti sportivi, né in campo agricolo e fo- restale. 78 | IT  www.scheppach.com...
  • Page 79 • Avviare il motore con cautela, come da indicazioni rabboccare con benzina. del produttore. Mantenere una distanza sufficiente dei piedi rispetto alla lama di taglio. IT | 79  www.scheppach.com...
  • Page 80 • Si noti che non è consentito manomettere o disat- tivare i sistemi di sicurezza o i dispositivi del tosa- erba. • Si noti che all’utente non è consentito modificare o manomettere alcuna regolazione sigillata per il controllo del regime del motore. 80 | IT  www.scheppach.com...
  • Page 81 (a), 1 rondella • Indossare un paio di guanti. di rasamento (b), 1 dado a stella in plastica (5). Nel fare questo, assicurarsi che i comandi a cavo flessibile da fissare successivamente non siano d’intralcio (fig.2-3). IT | 81  www.scheppach.com...
  • Page 82 Importante: Prima dell‘avvio del motore, muovere Allo stesso modo, occorre rabboccare con ben- più volte il freno motore per verificare che anche la zina, in quanto essa non è contenuta al momento fune di arresto funzioni correttamente. della spedizione. 82 | IT  www.scheppach.com...
  • Page 83 Assicurarsi di essere in posizione stabile, volte. indossare scarpe con suole aderenti e antiscivolo, nonché pantaloni lunghi. Falciare sempre in direzione trasversale rispetto alla pendenza. IT | 83  www.scheppach.com...
  • Page 84 Se la lama in movimento entra in contatto con un oggetto, fermare il tosaerba e attendere fino all‘arresto completo della lama. Con- trollare poi lo stato della lama e del relativo supporto. Qualora abbiano subito dei danni, occorre sostituirli. 84 | IT  www.scheppach.com...
  • Page 85 • Avviare la falciatrice e spegnerla dopo circa 30 siano stretti correttamente e che il dispositivo sia in sec. La barra di taglio rotante centrifuga l‘acqua condizioni operative sicure. presente sul lato inferiore della falciatrice, pulendo- la in questo modo. IT | 85  www.scheppach.com...
  • Page 86 Questo può provocare gravi dan- il filtro dell‘aria. ni al motore. Utilizzare solo olio motore SAE 30. Staccare la copertura del filtro dell‘aria e rimuovere il filtro spugna. Sostituire il filtro dell‘aria per evitare 86 | IT  www.scheppach.com...
  • Page 87 • Lasciare funzionare il motore fino a quando non si è consumata la benzina residua. • Scaricare l‘olio motore dal motore caldo. • Rimuovere la pipetta della candela di accensione. IT | 87  www.scheppach.com...
  • Page 88 25 centimetri, oppure portare il dispositivo presso un altro cen- tro di raccolta autorizzato nelle proprie vicinanze. - Altre condizioni di ritiro complementari del pro- duttore e del distributore sono reperibile presso il rispettivo servizio clienti. 88 | IT  www.scheppach.com...
  • Page 89 • Altezza di taglio insufficiente • Regolare l'altezza Espulsione dell'erba • Sostituire la lama • Lama usurata imprecisa • Svuotare la cesta di raccolta o rimuovere l'o- • Cesta di raccolta ostruita struzione IT | 89  www.scheppach.com...
  • Page 90 Dĺžka noža. Max. šírka kosenia Zaručená hladina akustického výkonu zariadenia. Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Primerové tlačidlo pre studený štart max. 3 x Kontrola hladiny oleja MI N DRIVE – hnacia páka STOP – páka motorovej brzdy 90 | SK  www.scheppach.com...
  • Page 91 Správny spôsob použitia ..............93 Bezpečnostné upozornenia ..............93 Technické údaje ................... 95 Pred uvedením do prevádzky............... 96 Obsluha ....................96 Čistenie, údržba ................... 99 Skladovanie ..................101 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ............102 Odstraňovanie porúch ................103 SK | 91  www.scheppach.com...
  • Page 92 2. Popis prístroja (obr. 1) 1. Úvod Výrobca: 1. Rukoväť Scheppach GmbH 2. Hnacia páka Günzburger Straße 69 3. Páka motorovej brzdy D-89335 Ichenhausen 4. Horný posuvný strmeň / 4a Dolný posuvný strmeň 5. Plastová hviezdicová matica Vážený zákazník, 6. Benzínová nádrž...
  • Page 93 UPOZORNENIE plôch alebo trávnikov, avšak nie vo verejných zaria- deniach, v parkoch, na športoviskách ani v poľno- Pri nedodržaní tohto návodu existuje nebezpečen- hospodárstve či lesníctve. stvo poškodenia prístroja alebo iných vecných hod- nôt. SK | 93  www.scheppach.com...
  • Page 94 • Benzínovú nádrž a ostatné uzávery nádrže je z • Neštartujte motor, ak stojíte pred vyhadzovacím bezpečnostných dôvodov pri poškodení potrebné kanálom. vymeniť. 94 | SK  www.scheppach.com...
  • Page 95 • Na zníženie hluku a vibrácií je potrebné urobiť príslušných noriem: dostatočné prestávky. Hladina akustického tlaku L = 81,5 dB(A) Neistota merania K = 3 dB(A) Hladina akustického výkonu L = 94,2 dB(A) Neistota merania K = 1,80 dB(A) SK | 95  www.scheppach.com...
  • Page 96 • 0,4 l motorového oleja SAE 30 Motor je dodávaný bez oleja. Pred uvedením do prevádzky preto bezpodmienečne naplňte olej. Použite normálny univerzálny olej (SAE 30). Hla- dina oleja v motore sa musí skontrolovať pred každým kosením. 96 | SK  www.scheppach.com...
  • Page 97 či je štartér s lankovým tiahlom namontovaný. Nezabudnite: Motor je konštruovaný pre rýchlosť ko- Ohnuté alebo poškodené brzdové lanko sa musí senia trávy a vyhadzovanie trávy do zberného koša a vymeniť. pre dlhú životnosť motora. SK | 97  www.scheppach.com...
  • Page 98 (16) a posuňte mulčovaciu násadu (obr. 10 – 12) • Nikdy neodoberajte diely, ktoré sú dôležité z hľadis- do vyhadzovacieho otvoru a zatvorte vyhadzovaciu ka bezpečnosti. klapku (15). • Nikdy nedopĺňajte benzín, ak je motor ešte horúci alebo zatiaľ čo beží. 98 | SK  www.scheppach.com...
  • Page 99 Prischnuté zvyšky trávy a nečistoty môžu spôsobiť obmedzenie oblasti kosenia. Skontrolujte, či je vyha- dzovací kanál bez zvyškov trávy a v prípade potreby odstráňte zvyšky trávy. Nikdy nečistite kosačku vodným lúčom alebo vysokotla- kového čistiaceho prístroja. Motor by mal zostať suchý. SK | 99  www.scheppach.com...
  • Page 100 Hrany nožov môžu byť znovu nabrúsené kovovým pil- Vzduchový filter sa pri veľmi prašnom vzduchu musí níkom. Na zabránenie nevyváženosti by mala brúse- kontrolovať častejšie. nie vykonávať len autorizovaná odborná dielňa. Odnímte veko vzduchovej mriežky a odstráňte špon- 100 | SK  www.scheppach.com...
  • Page 101 • Naviňte niekoľko vrstiev vlnitej lepenky medzi hor- alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujú- ný a dolný posuvný strmeň a motor, aby ste zabrá- ce diely považované za spotrebný materiál. nili odretiu. SK | 101  www.scheppach.com...
  • Page 102 • Tieto vyhlásenia sa vzťahujú iba na zariadenia in- štalované a predávané v krajinách Európskej únie a podliehajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. V krajinách mimo Európskej únie môžu na likvidáciu elektrických a elektronických zariadení platiť odliš- né predpisy. 102 | SK  www.scheppach.com...
  • Page 103 • Príliš malá výška kosenia • Nastavte správnu výšku • Príliš malá výška kosenia • Nastavte výšku Vyhadzovanie trávnika je • Opotrebovaný nôž • Vymeňte nôž nečisté • Upchatý zberný kôš • Vyprázdnite zberný kôš alebo uvoľnite upchatie SK | 103  www.scheppach.com...
  • Page 104 Ne tankoljon üzemanyagot, ha a motor jár vagy forró. Tartály térfogata Motorolaj Kés hossza. Max. vágásszélesség Garantált hangteljesítményszint A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. Elsődleges gomb hidegindításhoz max. 3 x Olajszint ellenőrzése MI N DRIVE - Hajtókar STOP - Motor fékkar 104 | HU  www.scheppach.com...
  • Page 105 Szállított elemek (1 ábra) (1 - 18 / a - c) ..........106 Rendeltetésszerűi használat ..............107 Biztonsági utasítások ................107 Technikai adatok .................. 109 Beüzemeltetés előtt................110 Kezelés ....................111 Karbantartás és tisztítás ..............113 Tárolás ....................115 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ............116 Hibaelhárítás ..................117 HU | 105  www.scheppach.com...
  • Page 106 1. Bevezetés 2. A készülék leírása (1 ábra) Gyártó: 1. Fogantyú Scheppach GmbH 2. Hajtókar Günzburger Straße 69 3. Motor fékkar D-89335 Ichenhausen 4. Felső tolókengyel / 4a Alsó tolókengyel 5. Csillagmarkolatos műanyag anya Tisztelt vásárló! 6. Benzintartály Sok örömet és sikert kívánunk Önnek, amikor az új 7.
  • Page 107 50 órát, és túlnyomórészt füves vagy gyepes területek gondozására, nem pedig Ezen utasítás figyelmen kívül hagyása esetén fennáll nyilvános tereken, parkokban, sportlétesítmények- a készülék vagy más vagyontárgyak károsodásának ben, valamint mezőgazdaságban vagy erdőgazda- a veszélye. ságban használják. HU | 107  www.scheppach.com...
  • Page 108 • A motor indítása előtt töltse be a benzint. A motor megfelelően. Ügyeljen arra, hogy lába kellő távol- működése közben vagy forró gép esetén a tartály ságban legyen a vágókéstől. zárját nem szabad kinyitni vagy üzemanyagot be- tölteni. 108 | HU  www.scheppach.com...
  • Page 109 • Csak a gyártó által ajánlott vágószerszámokat és Információk a vonatkozó szabványok szerint mért tartozékokat használja. Más szerszámok és tarto- zajkibocsátási értékekhez: zékok használata sérülésveszélyt jelenthet a kez- Hangnyomás L = 81,5 dB(A) előre nézve. Mérési bizonytalanság K = 3 dB(A) HU | 109  www.scheppach.com...
  • Page 110 • tölcsér (a tartály benzinbetöltő csonkjához megfe- cióba (13. ábra). lelő) • háztartási törlőkendő (az olaj / benzinmaradék le- törléséhez; a tartály helyének ártalmatlanításához) • benzinleszívó szivattyú (műanyag kivitel, kereske- delemben kapható) • kézi szivattyúval felszerelt olajkanna (kereskede- lemben kapható) 110 | HU  www.scheppach.com...
  • Page 111 és leállítás folyamatát, amíg meg nem ismeri a mozgás közbeni viselkedést. A motor leállítása: • A motor leállításához engedje el a motorfékkart (3), Figyelmeztetés: A vágókés forog, ha a motor elindul. és várja meg, amíg a kés leáll. HU | 111  www.scheppach.com...
  • Page 112 Boltásveszély! ket, ha idegen testen hajtott át, vagy a készülék vib- rációja a szokásosnál erősebb. • Ne végezzen változtatásokat a beállításon vagy ja- vításokat a motor előzetes leállítása nélkül. Húzza ki az indítókábel csatlakozódugóját. 112 | HU  www.scheppach.com...
  • Page 113 Ez különösen az alsó részére és a késfelve- vőre vonatkozik. m Figyelem! Tisztítás előtt biztonsági okokból húzza ki a gyertyakábelt. A legjobb, ha hátrabillenti a fűnyírót. A gyújtógyertyá- nak felfelé kell néznie, hogy megakadályozza a moto- rolaj szívószakaszba jutását vagy kifolyását. HU | 113  www.scheppach.com...
  • Page 114 A berántózsinór karbantartása és beállítása gyújtógyertyapipát. Többször olajozza meg a berántózsinórt, és elle- Billentse oldalra a fűnyírót, és ellenőrizze, hogy látha- nőrizze, hogy könnyen működik-e. tó-e sérülés a késen. A sérült vagy elgörbült kést ki 114 | HU  www.scheppach.com...
  • Page 115 Oldja ki a gyorsbefogó kart (5), és hajtsa le a felső • A készülék cikkszáma tolókengyelt. Közben ügyeljen arra, hogy az áthaj- tás során a berántó indítózsinór ne törjön meg. Pótalkatrészek / Tartozékok Fűnyíró kés - cikksz.: 7911200620 HU | 115  www.scheppach.com...
  • Page 116 ügyfélszolgálatán tájékozódhat. • Ha magánháztartásába kiszállítással rendelt új elektronikai berendezést a gyártótól, akkor végfel- használóként a gyártótól kérheti a régi berendezés díjtalan elszállítását. Ennek érdekében vegye fel a kapcsolatot a gyártó ügyfélszolgálatával. 116 | HU  www.scheppach.com...
  • Page 117 • Túl alacsony vágásmagasság • Állítsa be a magasságot • A kés elkopott • Cserélje ki a kést A fűkivető rész nem tiszta • A gyűjtőtartály eltömődött • Ürítse ki a gyűjtőtartályt, vagy szüntesse meg az eltömődést HU | 117  www.scheppach.com...
  • Page 118 Tanka inte när motorn är het eller när den går. Tankinnehåll Motorolja Längd kniv. Max. snittbredd Garanterad ljudeffektnivå Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Primerknapp för kallstart max. 3 x Kontrollera oljenivån MI N DRIVE - körspak STOP - motorbromsspak 118 | SE  www.scheppach.com...
  • Page 119 Leveransomfång (bild 1) (1 - 18 / a - c)..........120 Avsedd användning ................121 Säkerhetsanvisningar ................121 Tekniska specifikationer ............... 123 Före idrifttagning .................. 124 Manövrering ..................124 Underhåll och rengöring............... 127 Lagring ....................128 Avfallshantering och återvinning ............129 Felsökning .................... 130 SE | 119  www.scheppach.com...
  • Page 120 1. Inledning 2. Apparatbeskrivning (bild 1) 1. Handtag Tillverkare: Scheppach GmbH 2. Drivspak Günzburger Straße 69 3. Motorbromsspak D-89335 Ichenhausen 4. Övre skjutbygel / 4a Undre skjutbygel 5. Stjärnmutter i plast 6. Bensintank Bästa Kund! Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din 7.
  • Page 121 Gräsklip- stämma användarens lägsta ålder) paren får inte heller användas som jordfräs och till ut- • Personer som är påverkade av alkohol, droger eller jämning av ojämnheter i marken, som t.ex. jordhögar. läkemedel SE | 121  www.scheppach.com...
  • Page 122 • Var särskilt försiktig när du klipper på branta slutt- Det är förbjudet att använda gräsklipparen under ningar och närliggande skräphögar, diken eller åskväder - risk för blixtnedslag! dammar. 122 | SE  www.scheppach.com...
  • Page 123 Följande faktorer kan påverka detta fenomen: • Cirkulationsstörningar i användarens händer • Låga utetemperaturer • Långa användningstider Det rekommenderas därför att bära varma arbets- handskar och ta regelbundna pauser. SE | 123  www.scheppach.com...
  • Page 124 Kontrollera motorbromsspaken flera gånger är borttagen. innan du börjar klippa. Övertyga dig om att drags- • Innan du börjar klippa, kontrollera att skärverkty- nöret går smidigt. gen inte är slöa och att dina fästelement inte är skadade. 124 | SE  www.scheppach.com...
  • Page 125 Var extra försiktig vid bakåtrörelser och när gräsklip- paren dras. Risk att snubbla! m Observera! • Låt inte startsnöret åka tillbaka. • Obs: Vid kallt väder kan det vara nödvändigt att upprepa startprocessen flera gånger. SE | 125  www.scheppach.com...
  • Page 126 än normalt. • Gör inga justeringar eller reparationer utan att först stänga av motorn. Dra ur tändkabelkontakten. • Se upp för trafik på eller nära en väg. Håll gräsut- kastet borta från gatan. 126 | SE  www.scheppach.com...
  • Page 127 Kontrollera om gräsutsläppskanalen är fri från lite olja. Det kan orsaka allvarliga skador på motorn. gräsrester och ta bort dem vid behov. Rengör aldrig gräsklipparen med en vattenstråle eller Använd endast motorolja SAE 30. högtryckstvätt. Motorn ska förbli torr. SE | 127  www.scheppach.com...
  • Page 128 Varningsanvisning: Töm inte ut bensin i ett slutet ut- efter 10 drifttimmar och rengör det med en koppar- rymme, nära en eld eller då någon i närheten röker. borste vid behov. Underhåll sedan tändstiftet var 50:e Gasångor kan orsaka explosion eller brand. drifttimme. 128 | SE  www.scheppach.com...
  • Page 129 • Slutanvändaren ansvarar själv för raderingen av de egna personuppgifterna på den uttjänta apparat som ska avfallshanteras! • Symbolen med den överkryssade soptunnan bety- der att uttjänta elektriska och elektroniska appara- ter inte får kastas i hushållssoporna. SE | 129  www.scheppach.com...
  • Page 130 • Klipphöjd för låg • Ställ in rätt höjd • Klipphöjd för låg • Ställ in höjd Gräsutsläpp är orent • Kniv sliten • Byt hyvelstål • Uppsamlingskorg igensatt • Töm uppsamlingskorgen eller lossa blockeringen 130 | SE  www.scheppach.com...
  • Page 131  www.scheppach.com...
  • Page 132  www.scheppach.com...
  • Page 133 DV130  www.scheppach.com...
  • Page 134 Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité Scheppach GmbH • Günzburger Str. 69 • 89335 Ichenhausen / Germany erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel...
  • Page 135 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket,  www.scheppach.com...
  • Page 136 οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω ελαττωματικού υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο . Όσον αφορά τα τμήματα που δεν έχουν κατασκευαστεί από εμάς έχουμε μόνο εγγυάται εφόσον έχουμε το δικαίωμα να τις  www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

5911249903