Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

Dansk (oversat fra original brugsvejledning)
Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung)
English (original instructions)
Español (traducido de las instrucciones originales)
Français (traduction de la notice d'instructions originale)
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies)
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene)
Português (traduzido das instruções originais)
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta)
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna)
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir)
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)
2
6
10
14
18
22
26
30
34
38
41
45
49
DCBPSC0550

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DCBPSC0550-QW

  • Page 1 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 2 Fig. A XXXX XX XX Copyright D WALT...
  • Page 3 Fig. C Fig. B Fig. D Fig. E...
  • Page 4 Dansk DEWALT POWERSHIFT ® -OPLADER DCBPSC0550 Tillykke! FORSIGTIG: Risiko for brand. For at reducere risikoen for kvæstelser, oplad kun D WALT genopladelige batterier. Andre Du har valgt et D WALT opladeren. Flere års erfaring, grundig batterityper kan eksplodere og forårsage personskader.
  • Page 5 Dansk • Brug ikke opladeren, hvis den har fået et hårdt slag, er blevet tabt eller blevet beskadiget på anden vis. Tag den med Tidsforsinket sikring 6,3A til et autoriseret værksted. • Stå ikke oven på opladeren. Datokodeposition (Fig. A) Elektricitet og sikkerhed Produktionsdatokoden består af et 4‑cifret år efterfulgt af en  4 ...
  • Page 6 Dansk Opladeren oplader ikke en defekt batteripakke. Opladeren, der 2. Placer siden af opladeren markeret med “CENTER” først ikke vil tænde, kan indikere et problem med opladeren eller i den midterste luge  af ToughSystem® 2.0‑kassen og  7  en defekt batteripakke. Afbryd brugen og aflever begge på et juster sidebeslagene til sidelugerne ...
  • Page 7 Dansk Ret henvendelse til din forhandler vedr. yderligere oplysninger mhp. det passende tilbehør. Miljøbeskyttelse Produkter/batterier kan genbruges, men hvis de er markeret med den overstregede skraldespand, må de ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Lad batterierne aflade helt og adskil dem, og adskil eventuelle lyskilder fra produktet, hvis det er muligt.
  • Page 8 DEUTsch DEWALT POWERSHIFT ® -LADEGERÄT DCBPSC0550 Herzlichen Glückwunsch! VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr sollten nur Akkus von D WALT verwendet Sie haben sich für ein D WALT‑Ladegerät entschieden. D WALT werden. Andere Akkutypen können bersten und Verletzungen und charger. Jahrelange Erfahrung, sorgfältige Entwicklung und Sachschäden verursachen.
  • Page 9 DEUTsch Durch alleiniges Herausnehmen des Akkus wird dieses Risiko nicht reduziert. Setzen Sie Akkus keinem Wasser aus. • Das Ladegerät darf nicht zerlegt werden. Bringen Sie es zu einer autorisierten Kundendienststelle, wenn es gewartet oder repariert werden muss. Ein unsachgemäßer Lassen Sie beschädigte Kabel sofort austauschen. Zusammenbau kann gefährliche oder tödliche Verletzungen durch Stromschlag verursachen oder zu Brand führen.
  • Page 10 DEUTsch Laden des Akkus (Abb. A) Montage (Abb. B) Dieses D WALT POWERSHIFT®‑Ladegerät ist so konzipiert, WARNUNG: Laden Sie Akkus nur bei einer Lufttemperatur dass es an der Wand oder aufrecht auf einem Tisch oder einer über 4 °C und unter 40 °C auf. Arbeitsoberfläche montiert werden kann.
  • Page 11 DEUTsch oder davon entfernen und bevor Sie das ToughSystem® erst entsorgt werden, wenn das entsprechende Produkt 2.0 transportieren. endgültig nicht mehr verwendet wird. Bitte informieren Sie sich bei Ihrer Gemeinde/Stadt über die Richtige Haltung der Hände (Abb. E) Verfahren zur richtigen Abfallentsorgung. Besuchen Sie für WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu weitere Informationen www.2helpU.com und scannen Sie den mindern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der Hände,...
  • Page 12 EnGLIsh DEWALT POWERSHIFT ® CHARGER DCBPSC0550 Congratulations! NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged into the power supply, the exposed charging contacts inside the You have chosen a D WALT charger. Years of experience, charger can be shorted by foreign material. Foreign materials...
  • Page 13 EnGLIsh Electrical Safety The charger has been designed for one voltage only. Always Charge only between 4 ˚C and 40 ˚C. check that the battery pack voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Also make sure that the voltage of your charger corresponds to that of your mains.
  • Page 14 EnGLIsh Attaching the Charger to the D WALT ToughSystem® for the battery pack to reach full capacity. Stage 2 charging is indicated by the right indicator light blinking red. 2.0 (Fig. C, D) 4. The completion of charge for Stage 1 or Stage 2 is indicated WARNING: To reduce the risk of serious personal by that stage's red indicator light remining ON continuously.
  • Page 15 EnGLIsh dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the charger; never immerse any part of the charger into a liquid. Optional Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered by WALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous.
  • Page 16 EsPañOL CARGADOR DEWALT POWERSHIFT ® DCBPSC0550 ¡Enhorabuena! tipos de baterías pueden explotar y causar daños materiales y lesiones personales. Ha elegido una herramienta D WALT cargador. Los años de AVISO: En determinadas condiciones, estando el cargador experiencia, el profundo desarrollo del producto y la innovación enchufado a la alimentación eléctrica, los contactos de carga...
  • Page 17 El código de fecha de fabricación  4  está compuesto por los Su cargador DEWALT tiene doble aislamiento 4 dígitos del año, seguidos por los 2 dígitos de la semana, más conforme a la norma EN60335, por lo que no requiere los 2 dígitos del código de la fábrica.
  • Page 18 EsPañOL Conectar el cargador al D WALT ToughSystem® 2.0 La carga de la fase 2 se indica mediante el parpadeo en rojo del indicador luminoso derecho. (Fig. C, D) 4. La finalización de la carga de la Fase 1 o la Fase 2 se indica ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones mediante la luz roja de la fase, que queda encendida en personales graves, monte siempre el cargador en la parte...
  • Page 19 EsPañOL Instrucciones para la limpieza del cargador ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como advierta que se acumulan en las rejillas de ventilación o alrededor de ellas. Cuando lleve a cabo este procedimiento, póngase una protección ocular y una mascarilla contra el polvo homologadas.
  • Page 20 FRançaIs CHARGEUR DEWALT POWERSHIFT ® DCBPSC0550 Félicitations ! AVERTISSEMENT : risque de décharge électrique. Ne laissez aucuns liquides pénétrer à l'intérieur du chargeur. Il existe sinon un Vous avez choisi un chargeur D WALT. Des années d'expérience, risque de décharge électrique. de développement de produits et d'innovation ont fait de ATTENTION : risque de brûlure.
  • Page 21 FRançaIs • Débranchez le chargeur de la prise de courant avant de Faites immédiatement remplacer les procéder à son nettoyage. Cela permet de réduire le risque de cordons endommagés. décharge électrique. Le seul retrait du bloc-batterie ne réduit pas ce risque. • Ne démontez pas le chargeur, apportez‑le dans un Ne procédez à...
  • Page 22 FRançaIs ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES 2. Insérez le bloc‑batterie  1  dans le chargeur   3  , en veillant à ce qu'il soit parfaitement en place à l'intérieur. AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de 3. La phase de charge 1 est la procédure qui recharge la blessure, éteignez la machine et débranchez‑la de la majeure partie de la capacité...
  • Page 23 FRançaIs continu et satisfaisant dépend de son bon entretien et de son nettoyage régulier. AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de blessure, veillez à débrancher le chargeur du secteur et à déconnecter le bloc-batterie avant toute opération de maintenance. Le chargeur et le bloc‑batterie ne sont pas réparables. Consignes pour le nettoyage du chargeur AVERTISSEMENT : soufflez les saletés et la poussière hors du boîtier avec de l'air sec dès que des saletés s'accumulent dans...
  • Page 24 ATTENZIONE: pericolo di ustioni. Per ridurre il rischio di lesioni alle persone, caricare solamente batterie ricaricabili D WALT. Siete entrati in possesso di un caricabatterie DEWALT. Anni Tipi diversi di batterie potrebbero scoppiare provocando lesioni di esperienza nello sviluppo e nell’innovazione meticolosi dei personali e danni materiali.
  • Page 25 Il codice data di produzione  4  consiste in un anno a 4 cifre Il caricabatteria DEWALT possiede un doppio seguito da una settimana a 2 cifre ed è esteso da un codice di isolamento in conformità alla normativa EN60335; fabbrica a 2 cifre.
  • Page 26 ITaLIanO 2. Inserire il pacco batteria nel caricabatteria , accertandosi utilizzando viti per legno da esterni con dimensioni di almeno che il pacco batteria sia interamente in sede nel caricabatteria. # 10 (5 mm) (da acquistare a parte), lunghe almeno 50,8 mm, con diametro della testa della vite di 7‑9 mm, inserite nei fori di 3.
  • Page 27 ITaLIanO MANUTENZIONE Questo caricabatterie è stato concepito per funzionare a lungo con una manutenzione minima. Per ottenere prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere cura dell’elettroutensile e sottoporlo a pulizia periodica. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, scollegare il caricabatterie dalla presa di corrente e rimuovere il pacco batteria, prima di svolgere le operazioni di manutenzione.
  • Page 28 DEWALT POWERSHIFT LADER ® DCBPSC0550 Gefeliciteerd! OPGELET: Gevaar voor brandwonden. Beperk het risico van letsel, laad alleen oplaadbare accu's op van het merk D WALT. U hebt D WALT is aangesloten. Jaren van ervaring, grondige Andere typen accu's zouden uit elkaar kunnen springen en...
  • Page 29 nEDERLanDs • Haal de lader niet uit elkaar; breng de lader naar een officieel servicecentrum wanneer service of reparatie nodig Risico op een elektrische schok. is. Onjuiste montage kan leiden tot het risico van een elektrische schok, elektrocutie of brand. • Gebruik de lader niet als er hard op is geslagen, als de Alleen voor binnenshuis gebruik.
  • Page 30 nEDERLanDs volledig is opgeladen tot de maximale capaciteit. Fase verwijdert/installeert, om het risico op ernstig persoonlijk 2 laden wordt aangegeven door de knipperende led van het letsel te verminderen. rechter indicatorlampje. De lader bevestigen op het D WALT ToughSystem® 4. Wanneer het rode indicatorlampje van een fase blijft 2.0 (Afb.
  • Page 31 nEDERLanDs Instructies voor het reinigen van de lader WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof door middel van droge lucht uit de hoofdbehuizing, zo vaak u ziet dat vuil zich in en rond de ventilatieopeningen verzamelt. Draag goedgekeurde oogbescherming en een goedgekeurd stofmasker wanneer u deze procedure uitvoert.
  • Page 32 DEWALT POWERSHIFT ® LADER DCBPSC0550 Gratulerer! MERK: Under visse forhold, med laderen koblet til strømforsyningen, kan de eksponerte kontaktene i laderen Du har valgt et D WALT laderen. Mange års erfaring gjennom kortsluttes av fremmedlegemer. Fremmedlegemer som kan lede produktutvikling og innovasjon gjør D...
  • Page 33 nORsk Elektrisk sikkerhet Datokode plassering (Fig. A) Laderen er designet for kun en spenning. Kontroller alltid Produksjonsdatokoden  4  består av et 4‑sifret år fulgt av en at batteripakkens spenning stemmer med spenningen 2‑sifret uke med tillegg av en 2‑sifret fabrikkode. på typeskiltet. Du må også passe på at spenningen på Beskrivelse (Fig.
  • Page 34 nORsk 1. Fjern de åtte skruene på bunnplaten   9  Indikatorer 2. Fjern bunnplaten   10  , roter, og monter den igjen. Bruk kun de medfølgende skruene og sørg for at bunnplaten er Trinn 1 lading sikkert festet. Transportering av ToughSystem® 2,0 Trinn 2 lading Transporter alltid en stablet last med en ToughSystem®...
  • Page 35 nORsk fra produktet, og skill eventuelle lyskilder fra produktet hvis mulig. Det er brukerens ansvar å slette personopplysninger fra produktet. Ta deretter avfallet til et offentlig avfallsinnsamlingssenter eller en deltakende forhandler som ofte vil akseptere det gratis. Emballasje bør kastes i henhold til den merkede materialkoden.
  • Page 36 PORTUGUês CARREGADOR POWERSHIFT ® DA DEWALT DCBPSC0550 Parabéns! CUIDADO: perigo de queimaduras. Para reduzir o risco de ferimentos, carregue apenas baterias recarregáveis da D WALT. Escolheu um carregador da D WALT. Anos de experiência, Outros tipos de baterias podem rebentar, causando ferimentos desenvolvimento rigoroso de produtos e inovação tornam...
  • Page 37 PORTUGUês ou reparação. Uma nova montagem incorrecta pode causar choque eléctrico, electrocussão ou incêndio. Risco de choque eléctrico. • Não utilize o carregador se tiver sofrido um golpe brusco, se o deixar cair ou se ficar de algum modo danificado. Entregue-o num centro de assistência autorizado. Apenas para utilização doméstica.
  • Page 38 PORTUGUês MONTAGEM E AJUSTES 2 do carregamento é indicada pelo indicador luminoso direito a piscar a vermelho. ATENÇÃO: para reduzir o risco de e ferimentos 4. A conclusão do carregamento da fase 1 ou da fase 2 é graves, desligue a unidade e retire a ficha da tomada de indicada pelo facto do indicador luminoso vermelho dessa fase electricidade antes de efectuar quaisquer ajustes ou de permanecer continuamente aceso.
  • Page 39 PORTUGUês ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue sempre o carregador da corrente eléctrica e retire a bateria antes de efectuar a manutenção. O carregador e a bateria não são passíveis de reparação. Instruções de limpeza do carregador ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa principal com ar comprimido seco sempre que houver acumulação de detritos dentro das aberturas de ventilação e à...
  • Page 40 DEWALT POWERSHIFT ® -LATURI DCBPSC0550 Onnittelut! HUOMAA: Joissakin olosuhteissa vieras materiaali voi aiheuttaa oikosulkuja laturin sisällä oleviin suojaamattomiin Olet valinnut D WALT laturiin. Monien vuosien kokemuksen, latauskontakteihin laturin ollessa kytkettynä sähköverkkoon. huolellisen tuotekehityksen ja innovaation ansiosta Vieraat johtavat aineet, kuten teräsvilla, alumiinifolio tai WALT on yksi korkealuokkaisten sähkötyökalujen...
  • Page 41 sUOMI että laturin jännite vastaa verkkovirran jännitettä. Akun vapautuspainike Laturi WALT‑laturi on kaksoiseristetty standardin EN60335 mukaisesti. Se ei täten vaadi maadoitusjohtoa. Päivämääräkoodi Kahva Jos virtajohto on vaurioitunut, vie se D WALT tai valtuutetun Käyttötarkoitus huoltoliikkeen vaihdettavaksi. DCBPSC0550 Laturi on suunniteltu DCBPS‑sarjan VAROITUS: Suosittelemme käyttämään jäännösvirtalaitetta, akkujen lataamiseen.
  • Page 42 sUOMI Akun kuuma-/kylmäviive VAROITUS: Irrota laturi aina pistorasiasta ja säilytä virtajohtoa johdon pidikkeissä ennen sen asentamista Kun laturi tunnistaa liian kuuman tai kylmän akun, se käynnistää ToughSystem® 2.0 -järjestelmään tai siitä irrottamista sekä ennen automaattisesti akun kuuma‑/kylmäviiveen, jolloin lataus ToughSystem® 2.0 -järjestelmän kuljettamista. käynnistyy vasta sitten, kun akku on saavuttanut hyväksyttävän lämpötilan.
  • Page 43 DEWALT POWERSHIFT ® -LADDARE DCBPSC0550 Grattis! Andra typer av batterier kan gå sönder och orsaka personskador och skadegörelse. Du har valt en D WALT laddaren. Många års erfarenhet genom OBSERVERA: Under vissa förhållanden när laddaren är produktutveckling och innovationer gör D WALT till en pålitlig...
  • Page 44 sVEnska Elsäkerhet Placering av datumkod (Bild [Fig.] A) Laddaren har konstruerats för endast en spänning. Kontrollera Produktionsdatumkoden består av 4‑siffrigt år följt av 2‑siffrig  4  alltid att strömförsörjningen motsvarar spänningen på vecka och avslutas av en 2‑siffrig fabrikskod. klassificeringsplattan. Kontrollera också att spänningen på din Beskrivning (Bild A) laddare är den samma som i elnätet.
  • Page 45 sVEnska Rotera bottenplattan för att ansluta flera laddare Indikatorer till ToughSystem® 2.0 (Bild D) Steg 1 – laddning Bottenplattan roterar för att passa på vardera sidan av ToughSystem® 2.0. 1. Ta bort de åtta bottenplattskruvarna   9  Steg 2 – laddning 2. Ta bort bottenplattan   10 ...
  • Page 46 sVEnska Att skydda miljön Produkter/batterier är återvinningsbara, men om de är märkta med den överkorsade soptunnan får de inte slängas tillsammans med vanligt hushållsavfall. Ladda ur batterierna helt och ta bort dem från verktyget. Separera sedan eventuella ljuskällor från produkten om möjligt. Det är användarens ansvar att radera personuppgifter från produkten.
  • Page 47 TüRkçE DEWALT POWERSHIFT ® ŞARJ CIHAZI DCBPSC0550 Tebrikler! DIKKAT: Yanma tehlikesi. Yaralanma riskini azaltmak için, yalnızca D WALT şarj edilebilir bataryaları şarj edin. Diğer batarya Bir D WALT şarj cihazı. Yılların deneyimi, kapsamlı ürün türleri patlayarak yaralanmaya ve hasara neden olabilir.
  • Page 48 TüRkçE Elektrik Güvenliği Tarih Kodu Konumu (Şek. [Fig.] A) Şarj cihazı yalnızca tek bir voltaj için tasarlanmıştır. Her zaman Üretim tarihi kodu  4  4 haneli bir yıldan ve ardından 2 haneli bir batarya voltajının, aletin üretim etiketinde voltajla aynı olup haftadan oluşur ve 2 haneli bir fabrika kodu eklenerek uzatılır. olmadığını...
  • Page 49 TüRkçE ToughSystem® 2.0'a Birden Fazla Şarj Cihazını Göstergeler Takmak İçin Alt Plakayı Döndürme (Şek. D) Aşama 1 Şarj Oluyor Alt plaka ToughSystem® 2.0'ın her iki tarafına da uyacak şekilde döner. 1. Alt plakanın sekiz vidasını sökün   9  Aşama 2 Şarj Oluyor 2. Alt plakayı  çıkarın, döndürün ve yeniden takın.
  • Page 50 TüRkçE Çevrenin Korunması Ürünler/bataryalar geri dönüşüm yapılabilir, fakat üzerinde çarpı işaretli bir çöp tenekesi işareti olanlar normal evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Bataryaları tamamen bitirip ayırın ve mümkünse tüm ışık kaynaklarını üründen ayırın. Üründe bulunan kişisel verilerin silinmesi kullanıcının sorumluluğundadır. Daha sonra atığı, genellikle ücretsiz olarak kabul edecek olan resmi bir atık toplama merkezine veya geri dönüşüm kampanyasına katılan bir bayiye götürün.
  • Page 51 Ελληνικά ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ DEWALT POWERSHIFT ® DCBPSC0550 Συγχαρητήρια! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μην επιτρέψετε να εισέλθει οποιοδήποτε υγρό μέσα στον φορτιστή. Έχετε επιλέξει ένα εργαλείο D WALT ή να παραμείνει στο Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία. φορτιστή. Η πολυετής εμπειρία, η σχολαστική διαδικασία ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος εγκαυμάτων. Για να μειώσετε τον...
  • Page 52 Ελληνικά μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο τραυματισμού για τον εαυτό σας και/ή άλλα άτομα. Μη φορτίζετε πακέτα μπαταριών που έχουν υποστεί ζημιά. • Η θέση χρήσης του φορτιστή θα πρέπει να είναι καθαρή και ξηρή. Η χρήση σε ακάθαρτη ή υγρή περιοχή θα μπορούσε να επιφέρει κίνδυνο πυρκαγιάς και ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας.
  • Page 53 Ελληνικά Φόρτιση μιας μπαταρίας (Εικ. A) Ένα κρύο πακέτο μπαταριών μπορεί να φορτίζεται πιο αργά από ένα ζεστό πακέτο μπαταριών. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φορτίζετε μπαταρίες μόνο σε Η καθυστέρηση θερμού/ψυχρού πακέτου μπαταριών θα θερμοκρασία αέρα πάνω από 4 °C και κάτω από 40 °C. υποδεικνύεται από την αριστερή ενδεικτική λυχνία που ΣηΜΕιΩΣη: Για...
  • Page 54 Ελληνικά Μεταφορά του ToughSystem® 2.0 Προστασία του περιβάλλοντος Πάντα μεταφέρετε ένα στοιβαγμένο φορτίο με ένα καρότσι ToughSystem® 2.0 ή, αν χρειάζεται, μεταφέρετέ το χρησιμοποιώντας τις λαβές του κουτιού που βρίσκεται στην κατώτατη θέση. Τα προϊόντα/οι μπαταρίες μπορούν να ανακυκλωθούν, αλλά αν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ...
  • Page 56 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Ce manuel est également adapté pour:

Powershift dcbpsc0550