Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 50

Liens rapides

INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIJZING
INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL
INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO
NÁVOD K MONTÁŽI A NÁVOD K POUŽITÍ
Houtkachel 425CB en 550CB
09.20008.000
HOUTKACHEL
WOOD STOVE
POELE A BOIS
HOLZ-FEUERSTÄTTE
ESTUFA DE LEÑA
STUFA A LEGNA
KAMNA NA DŘEVO
03.27986.100 - 02/2012

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dovre 425CB

  • Page 1 POELE A BOIS EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG HOLZ-FEUERSTÄTTE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO ESTUFA DE LEÑA ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO STUFA A LEGNA KAMNA NA DŘEVO NÁVOD K MONTÁŽI A NÁVOD K POUŽITÍ 09.20008.000 Houtkachel 425CB en 550CB 03.27986.100 - 02/2012...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhoudsopgave Inleiding Conformiteitsverklaring Veiligheid Installatiecondities Algemeen Schoorsteen Ventilatie van de ruimte Vloer en wanden Productbeschrijving Installatie Voorbereiding Poten monteren Handgreep en -houder monteren (model 550CB) Schoorsteenaansluiting voorbereiden Plaatsen en aansluiten Gebruik Eerste gebruik Brandstof Aanmaken Stoken met hout Doven van het vuur Ontassen Nevel en mist Eventuele problemen...
  • Page 3: Inleiding

    Mocht er onverhoopt toch iets mankeren aan uw toestel, dan Dovre nv, Nijverheidsstraat 18 B-2381 Weelde, kunt u altijd een beroep doen op de DOVRE service. Het toestel mag niet gewijzigd worden; gebruik dat houtkachels 425CB en 550CB conform EN 13240 steeds originele onderdelen.
  • Page 4: Veiligheid

    Veiligheid Zorg voor voldoende ventilatie van de ruimte waar het toestel wordt geplaatst. Bij Let op! Alle veiligheidsvoorschriften moeten onvoldoende ventilatie vindt onvolledige strikt worden nageleefd. verbranding plaats, waardoor zich giftige gassen in de ruimte kunnen verspreiden. Zie Lees aandachtig de instructies voor installatie, het hoofdstuk "Installatiecondities"...
  • Page 5: Ventilatie Van De Ruimte

    De schoorsteen moet luchtdicht en goed gereinigd zijn en voldoende trek garanderen. Een trek/onderdruk van 15 - 20 Pa tijdens normale belasting is ideaal. De schoorsteen moet - vertrekkend van de uitgang van het toestel - zo verticaal mogelijk lopen. Richtingsveranderingen en horizontale stukken verstoren de afvoer van verbrandingsgassen en veroorzaken mogelijk roetophoping.
  • Page 6: Vloer En Wanden

    Vloer en wanden Productbeschrijving De vloer waarop het toestel wordt geplaatst, moet voldoende draagvermogen hebben. Voor het gewicht van het toestel: zie de bijlage "Technische gegevens". Bescherm een brandbare vloer door middel van een onbrandbare vloerplaat tegen warmte- uitstraling. Zie de bijlage "Afstand tot brandbaar materiaal".
  • Page 7: Installatie

    Installatie voor het uitnemen van de aslade; zie volgende figuur. Voorbereiding Controleer het toestel onmiddellijk bij ontvangst op (transport)schade en eventuele gebreken. Als u (transport)schade of gebreken hebt geconstateerd, neem het toestel dan niet in gebruik en stel de leverancier op de hoogte. Verwijder de demontabele onderdelen (vuurvaste binnenplaten, vuurkorf, aslade, stookrooster) uit het toestel voordat u het toestel gaat installeren.
  • Page 8: Handgreep En -Houder Monteren (Model 550Cb)

    Als u een of beide zijaansluitingen niet figuur. gebruikt, dekt u de niet gebruikte zijaansluiting(en) af met de meegeleverde afsluitdeksels. Model 550CB wordt geleverd met twee afsluitdeksels voorzien van het Dovre-logo. Afdichtingskit en bevestigingsmaterialen zijn meegeleverd. Bij aansluiting op de achterzijde moet er een 09-20015.088 opening gemaakt worden in het hitteschild.
  • Page 9 2. Maak de opening in het hitteschild door met een meegeleverde afsluitdeksels voorzien van het plaatschaar het voorgesneden gedeelte uit het Dovre-logo. hitteschild te knippen. 7. Monteer de aansluitkraag (C) met de twee 3. Plaats het hitteschild terug op het toestel.
  • Page 10: Plaatsen En Aansluiten

    Kunststof, oud papier en huishoudelijk afval. 2. Sluit de rookgasopening die niet gebruikt wordt af Hout met een van de meegeleverde afsluitdeksels voorzien van het Dovre-logo. Gebruik de Gebruik bij voorkeur hard loofhout zoals eik, beuk, meegeleverde bevestigingsmaterialen. berk en fruitbomenhout. Dit hout brandt langzaam 3.
  • Page 11: Stoken Met Hout

    1. Open langzaam de deur van het toestel. 2. Verdeel het houtskoolbed gelijkmatig over de stookvloer. 3. Stapel enkele houtblokken op het houtskoolbed. Losse stapeling 4. Sluit de deur van het toestel en zet de primaire luchtinlaat en de secundaire luchtinlaat van het toestel open;...
  • Page 12: Doven Van Het Vuur

    voor de stookbodem en geeft een betere verbranding. 4. Sluit de deur van het toestel. Laat daarom gerust een dun laagje as op de 5. Sluit de primaire luchtinlaat en laat de secundaire stookbodem liggen. luchtinlaat open staan. De luchttoevoer door de stookbodem mag echter niet Vul het toestel voor maximaal een derde.
  • Page 13: Nevel En Mist

    4. Sluit het ontassingsrooster. Na afloop van het stookseizoen: sluit de schoorsteen af met een prop krantenpapier. 5. Verwijder de aslade met behulp van de bijgeleverde koude hand en leeg de aslade; zie Schoonmaken en ander volgende figuur. regelmatig onderhoud Maak het toestel niet schoon wanneer het nog warm is.
  • Page 14 1. Verwijder aan de achterzijde de moer; zie Gebruik schoonmaakhandschoenen om uw volgende figuur. handen te beschermen. Als het glas van het toestel is gebroken of gebarsten, moet dit glas worden vervangen voordat u het toestel opnieuw in gebruik neemt. Voorkom dat kachelruitreiniger tussen het glas en de gietijzeren deur loopt.
  • Page 15 Het geëmailleerde oppervlak bijwerken Emailleren is een artisanaal proces dat maakt dat er kleine kleurverschillen en beschadigingen op het toestel kunnen voorkomen. De toestellen ondergaan in de fabriek een visuele controle, dat wil zeggen, de controleur kijkt op een afstand van 1 meter gedurende 10 seconden naar het oppervlak.
  • Page 16: Bijlage 1: Technische Gegevens

    Bijlage 1: Technische gegevens Model 425CB en 550CB Nominaal vermogen 8 kW Schoorsteenaansluiting (diameter) 150 mm Gewicht +/- 115 kg Aanbevolen brandstof Hout Kenmerk brandstof, max. lengte 40 cm Massadebiet van rookgassen 5,6 g/s Temperatuurstijging gemeten in de meetsectie 257 K Temperatuur gemeten aan de uitgang van het toestel 415 °C...
  • Page 17: Bijlage 2: Afmetingen

    Bijlage 2: Afmetingen 425CB 09.20017.009 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Page 18 550CB Ø150 09-00085-000_550CB Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Page 19: Bijlage 3: Afstand Tot Brandbaar Materiaal

    Bijlage 3: Afstand tot brandbaar materiaal 425CB en 550CB - Minimale afstanden in millimeters 09.20017.039 Beschermde (geïsoleerde) verbindingspijp Brandbaar materiaal Onbrandbaar materiaal 100 mm Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Page 20 425CB en 550CB - Afmetingen onbrandbare vloerplaat 09-20002-004 Minimale afmetingen onbrandbare vloerplaat A (mm) B (mm) Din 18891 Duitsland Finland Noorwegen Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Page 21: Bijlage 4: Diagnoseschema

    Bijlage 4: Diagnoseschema Probleem Hout wil niet doorbranden Geeft onvoldoende warmte Rookterugslag tijdens het bijvullen Toestel brandt te hevig, niet goed regelbaar Aanslag op het glas mogelijke oorzaak mogelijke oplossing Een koude schoorsteen creëert vaak onvoldoende trek. Volg de Onvoldoende trek instructies voor het aanmaken in het hoofdstuk "Gebruik";...
  • Page 22 Index Deur afdichtingskoord Aanmaakhout Draagvermogen van vloer Aanmaakvuur Drogen van hout Aansluitdeksel verwijderen Aansluiten Geschikte brandstof afmetingen Gewicht Aansluiten op schoorsteen Glas achterzijde aanslag bovenzijde schoonmaken zijkant Aansluitkraag monteren Handgreep Aansteken monteren Afdichtingskoord van deur Handgreephouder monteren Afmetingen Hitteschild Afsluitdeksel opening maken logo 8, 10...
  • Page 23 Nat hout voorwaarden Nevel, niet stoken Schoorsteenbrand voorkomen Nominaal vermogen 13, 16 Schoorsteenkap Secundaire luchtinlaat Smeren Onderhoud Stof-emissie afdichting Stoken glas schoonmaken brandstof bijvullen 11-12 schoorsteen onvoldoende warmte 13, 21 smeren toestel brandt te hevig toestel schoonmaken toestel niet goed regelbaar vuurvaste binnenplaten Ongeschikte brandstof Ontassen...
  • Page 24 Waarschuwing brandbare materialen glas gebroken of gebarsten 4, 14 heet oppervlak kachelruitreiniger schoorsteenbrand 4, 10, 12 ventilatie verzekeringsvoorwaarden voorschriften vuurvaste binnenplaten Wanden brandveiligheid Warmte, onvoldoende 13, 21 Weersomstandigheden, niet stoken Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Page 26 Table of contents Introduction Declaration of conformity Safety Installation requirements General Flue or chimney Ventilation of the area Floor and walls Product description Installation Preparation Fitting the legs Fitting the handle and handle holder (model 550CB) Preparing the connection to chimney Installing and connecting First use Fuel...
  • Page 27: Introduction

    The appliance is intended for use in a living room. It must be connected hermetically to a well- functioning chimney. that the wood stoves 425CB and 550CB have been We advise you to let an authorized and competent produced in accordance with EN 13240.
  • Page 28: Safety

    Safety Make sure there is adequate ventilation in the room where the appliance is installed. The Please note: All safety regulations must be combustion will be incomplete in case of complied with strictly. insufficient ventilation, which results in toxic gases being produced and spread through the Carefully read the instructions for installation, room.
  • Page 29: Ventilation Of The Area

    The flue or chimney must be made of fire resistant material, preferably ceramics or stainless steel. The flue or chimney must be airtight and well cleaned and guarantee sufficient draught. A draught/vaccuum of 15 - 20 Pa during normal operation is ideal. Starting from the flue spigot, the flue must run as vertically as possible.
  • Page 30: Floor And Walls

    Floor and walls Product description The floor on which the appliance is placed must have sufficient load bearing capacity. For the appliance weight: see the appendix "Technical data". Protect a flammable floor from heat radiation by means of a fireproof protective plate. See the appendix "Distance from combustible material".
  • Page 31: Installation

    Installation operate the bolt when it is warm and to remove the ash pan; see the following figure. Preparation Please check the appliance for damage caused during transport or any damage or defects immediately after delivery. If you detect damage caused during transport or any other damage or defects, do not use the appliance and notify the supplier.
  • Page 32: Fitting The Handle And Handle Holder (Model 550Cb)

    Model 550CB is supplied with two covers that have the Dovre logo on them. Sealant and materials supplied. When connecting to the upper side an opening has 09-20015.088...
  • Page 33 For model 550CB: cover the two flue gas openings on the sides with the supplied covers 2. Make the opening in the heat shield by cutting the that have the Dovre logo on them. pre-cut section out of the heat shield using plate shears.
  • Page 34: Installing And Connecting

    2. Shut off the flue gas opening that is not being used Hardwood, such as from oaks, beeches, birches with one of the covers supplied that has the Dovre and fruit trees, is the ideal fuel for your stove. This logo on it.
  • Page 35: Burning Wood

    1. Slowly open the door of the appliance. 2. Spread out the charcoal bed evenly across the bottom of the fire compartment. 3. Stack a few logs on the charcoal bed. Open stacking 4. Close the door of the appliance and open the primary air inlet and the secondary air inlet of the appliance;...
  • Page 36: Extinguishing The Fire

    4. Close the door of the appliance. Removing ashes 5. Close the primary air inlet and leave the secondary After the wood has been burnt, a relatively small air inlet open. amount of ashes is left over. This bed of ashes is a Fill the appliance up to one third capacity.
  • Page 37: Fog And Mist

    3. Using the scraper supplied, sweep the redundant After the heating season: seal off the chimney with ashes through the ash removal port into the ash a ball of paper. pan underneath the grate. Cleaning and maintenance 4. Close the ash removal port. Do not clean the appliance when it is still 5.
  • Page 38: Lubrication

    If the glass in the appliance is broken or cracked, it must be replaced before you can use the appliance again. Make sure that no stove window cleaner runs between the glass and the cast-iron door. Maintaining enamelled fire Never clean the appliance when it is still hot. The enamelled surface of the fire can be cleaned most effectively with a mild green soap and lukewarm water.
  • Page 39: Checking The Seal

    differences and damage may occur. The appliances undergo a visual inspection in the factory, that is to say, the inspector looks at the surface for a period of 10 seconds from a distance of 1 metre. Any damage that does not stand out is regarded as OK.
  • Page 40: Appendix 1: Technical Data

    Appendix 1: Technical data Model 425CB and 550CB Nominal output 8 kW Flue connection (diameter) 150 mm Weight +/- 115 kg Recommended fuel Wood Fuel property, max. length 40 cm Mass flow of flue gases 5.6 g/s Temperature increase measured in measuring section...
  • Page 41: Appendix 2: Measurements

    Appendix 2: Measurements 425CB 09.20017.009 Subject to change because of technical improvements...
  • Page 42 550CB Ø150 09-00085-000_550CB Subject to change because of technical improvements...
  • Page 43: Appendix 3: Distance From Combustible Material

    Appendix 3: Distance from combustible material 425CB and 550CB - Minimum distances in millimetres 09.20017.039 Protective (insulated) connection pipe Combustible material Incombustible material, thickness 100 mm Subject to change because of technical improvements...
  • Page 44 425CB and 550CB - Dimensions of fireproof protective plate 09-20002-004 Minimal dimensions of fireproof protective plate A (mm) B (mm) Din 18891 Germany Finland Norway Subject to change because of technical improvements...
  • Page 45: Appendix 4: Diagnostic Diagram

    Appendix 4: Diagnostic diagram Problem Wood does not keep burning Gives off insufficient heat Smoke emissions into the room when adding wood Fire in appliance is too intense, is hard to adjust Deposit on the glass Possible cause Possible solution A cold flue usually fails to create sufficient draught.
  • Page 46 Index Connection to chimney rear side Control air supply Adding fuel Cover logo 8, 10 Adding wood smoke emissions into the room Cover on flue Air inlets Creosote adjusting Air leak Damp wood Air supply for fire Door Ash pan sealing rope open Draught...
  • Page 47 Fuel Measurements adding Mist, do not burn wood adding wood necessary amount suitable Nominal output 13, 16 unsuitable Open Glass ash pan clean deposit Paint finish Particulate emission Handle Prevent a chimney fire fitting Primary air inlet Handle holder fitting Heat shield Removal of ashes making opening...
  • Page 48 Unsuitable fuel Ventilation rule of thumb Ventilation louvre Walls fire safety Warning chimney fire 4, 10, 12 combustible materials fire-resistant inner plates glass broken or cracked 4, 14 hot surface regulations stove window cleaner terms and conditions for insurance ventilation Weather conditions, do not burn wood Weight Wood...
  • Page 50 Table des matières Introduction Déclaration de conformité Sécurité Conditions d'installation Généralités Cheminée Ventilation de la pièce Sols et murs Description produit Installation Préparation Monter les pieds Monter la poignée et le support de poignée (modèle 550CB) Préparation du raccordement au conduit de cheminée Pose et raccordement Utilisation...
  • Page 51: Introduction

    L'appareil est prévu pour être placé dans une pièce d'habitation. Il doit être raccordé de façon que les poêles à bois 425CB et 550CB ont été hermétique à un conduit de cheminée fonctionnant fabriqués conformément à la norme EN 13240.
  • Page 52: Sécurité

    Sécurité Veillez à avoir une aération suffisante de la pièce où se trouve le poêle. Une aération Attention ! Toutes les consignes de sécurité insuffisante peut engendrer une combustion doivent être strictement respectées. incomplète et l'échappement de gaz toxiques dans la pièce. Voir le chapitre « Conditions Avant d'utiliser votre poêle, lisez attentivement d'installation »...
  • Page 53: Ventilation De La Pièce

    La cheminée doit satisfaire aux conditions La règle de base est la suivante : 60 cm au-dessus suivantes  : du faîtage du toit. Si le faîtage du toit est éloigné de plus de 3 mètres La cheminée doit être fabriquée en matériaux de la cheminée : respectez les dimensions réfractaires, de préférence en acier inoxydable ou indiquées sur le croquis suivant.
  • Page 54: Sols Et Murs

    Sols et murs Description produit Le sol sur lequel l'appareil sera posé, doit présenté une capacité de charge suffisante. Pour connaître le poids de l'appareil : voir l'annexe « Spécifications techniques ». En cas de sol inflammable, posez une plaque de sol ininflammable pour le protéger contre la chaleur rayonnante.
  • Page 55: Installation

    Installation Préparation Contrôler le poêle immédiatement à la réception en recherchant les dommages (de transport) et autres manquements éventuels. En cas de manquements ou dommages (de transport) éventuellement constatés, n'utilisez pas le poêle et informez le fournisseur. Caractéristiques complémentaires Déposez les pièces non fixées (plaques intérieures réfractaires, corbeille, bac à...
  • Page 56: Monter La Poignée Et Le Support De Poignée (Modèle 550Cb)

    Le modèle 550CB est fourni avec deux couvercles de fermeture comportant le logo Dovre. Le kit d'étanchéisation et les matériels de fixation sont fournis. 09-20015.088 Lors du raccordement à...
  • Page 57: Préparation Pour Un Raccordement À L'arrière

    Dovre. 3. Replacez le bouclier thermique sur l'appareil. 7. Montez la buse de raccordement (C) avec les deux étriers fournis (E) et les matériels de fixation Raccord sur le dessus ou à...
  • Page 58: Pose Et Raccordement

    2. Obturez l'ouverture des gaz de fumée qui n'est aggloméré. pas utilisée avec l'un des couvercles de fermeture fournis et portant le logo Dovre. Utilisez les Plastique, vieux papier et déchets ménagers. matériels de fixation fournis. Bois 3.
  • Page 59: La Combustion Au Bois

    fumée peut se répandre dans la pièce. Procédez comme suit pour allumer le poêle afin de prévenir le risque d'enfumage de la pièce. 1. Empilez deux couches de bûches de taille moyenne l'une sur l'autre en les croisant. 2. Empilez sur les bûches deux couches de bois d'allumage l'une sur l'autre en les croisant.
  • Page 60: Extinction Du Foyer

    Quand le bois est empilé non serré, il brûlera vite du subite de la température de la cheminée peut fait que l'oxygène pourra atteindre facilement chaque provoquer un feu dans le conduit de cheminée. bûche. Un empilage de cette façon est recommandé C'est pourquoi il est recommandé...
  • Page 61: Brouillard Et Brume

    en fonte. Il faut donc éliminer régulièrement les cendres excédentaires. L' appareil est doté d' une grille de décendrage destinée à retirer le surplus de cendres. 1. Ouvrez la porte de l'appareil. 2. Ouvrir la grille de décendrage (A) en la faisant coulisser ;...
  • Page 62: Nettoyage Et Autre Entretien Régulier

    À la fin de la saison de chauffe : bouchez le conduit Ne faites jamais fonctionner votre appareil si de cheminée avec du papier journal. les plaques intérieures réfractaires ne sont pas montées. Nettoyage et autre entretien Dépose du déflecteur régulier Le déflecteur est fixé...
  • Page 63: Entretien Poêle Émaillé

    en verre et laissez agir. b. Éliminez ensuite la poussière avec un chiffon humide ou de l'essuie-tout. 3. Nettoyez une nouvelle fois la surface en verre avec un produit ordinaire de nettoyage du verre. 4. Nettoyez la surface en verre en la frottant avec un chiffon sec ou de l'essuie-tout.
  • Page 64: Annexe 1 : Spécifications Techniques

    Annexe 1 : Spécifications techniques Modèle 425CB et 550CB Puissance nominale 8 kW Raccordement conduit de cheminée (diamètre) 150 mm Poids +/- 115 kg Combustible recommandé Bois Caractéristique combustible, longueur max. 40 cm Débit massique des gaz de fumée 5,6 g/s Augmentation de la température mesurée à...
  • Page 65: Annexe 2 : Dimensions

    Annexe 2 : Dimensions 425CB 09.20017.009 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Page 66 550CB Ø150 09-00085-000_550CB Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Page 67: Annexe 3 : Distance Entre Le Poêle Et Les Matériaux Combustibles

    Annexe 3 : Distance entre le poêle et les matériaux combustibles 425CB et 550CB - Distances minimales en millimètres 09.20017.039 Tuyau de raccordement protégé (isolé) Matériau combustible Matériau incombustible 100 mm Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Page 68 425CB et 550CB - Dimensions hourdis ignifuge 09-20002-004 Dimensions minimales du hourdis ignifugé A (mm) B (mm) Din 18891 Allemagne Finlande Norvège Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Page 69: Annexe 4 : Tableau De Diagnostic

    Annexe 4 : Tableau de diagnostic Problème Le bois ne continue pas à brûler Dégage une chaleur insuffisante Retour de fumée lors du remplissage du poêle Le feu est trop vif, impossible de bien régler le poêle Dépôt sur la vitre cause possible solution éventuelle Une cheminée froide présente souvent un mauvais tirage.
  • Page 70 Index Buse de raccordement montage 9-10 Aération du feu Capacité de charge du sol Alimentation en air extérieur Chaleur, insuffisante 13, 21 raccordement à Cheminée Allumage conditions Arrivée d'air extérieur hauteur Arrivée d'air primaire raccordement à Arrivée d'air secondaire Combustible Arrivées d'air adapté...
  • Page 71 Murs sécurité incendie Emission de poussières Empilage des bûches Entretien Nettoyage conduit de cheminée poêle étanchéité verre graissage nettoyant pour vitres de poêle nettoyage du poêle nettoyage du verre plaques intérieures réfractaires Ouverture Éteindre le foyer bac à cendres Ouverture pour les gaz de fumée fermeture allumage Feu d'allumage...
  • Page 72 Rendement Résolution de problèmes Retour de fumée 4, 21 Séchage du bois Sécurité incendie distance entre poêle / matériaux combustibles19 meubles murs Sols capacité de charge sécurité incendie stockage du bois Support de poignée montage Tapis Température Tirage Ventilation règle de base Verre dépôt nettoyage...
  • Page 74 Inhaltsverzeichnis Einleitung Konformitätserklärung Sicherheit Installationsbedingungen Allgemeines Schornstein Belüftung des Raums Boden und Wände Produktbeschreibung Installation Vorbereitung Montage der Beine Montage von Handgriff und Handgriffhalter (Modell 550CB) Schornsteinanschluss vorbereiten Aufstellen und anschließen Inbetriebnahme Erste Inbetriebnahme Brennstoff Anzünden Heizen mit Holz Löschen des Feuers Entaschen Nebel Eventuelle Probleme...
  • Page 75: Einleitung

    Einleitung Konformitätserklärung Sehr geehrte(r) Benutzer(in), Mit dem Kauf dieses Heizgeräts von DOVRE haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Dieses Produkt gehört zu einer neuen Generation energiesparender und umweltfreundlicher Heizgeräte. Diese Geräte nutzen sowohl Konvektionswärme als auch Strahlungswärme. Benachrichtigte Behörde: 2013 Ihr DOVRE-Gerät wurde mithilfe der modernsten...
  • Page 76: Sicherheit

    Sicherheit Sorgen Sie für eine ausreichende Ventilation in dem Raum, in dem das Gerät aufgestellt ist. Achtung! Alle Sicherheitsvorschriften müssen Bei nicht ausreichender Ventilation ist die strikt eingehalten werden. Verbrennung nur unvollständig, wodurch sich giftige Gase in dem Raum ausbreiten können. Lesen Sie die Anleitungen zu Installation, Vgl.
  • Page 77: Belüftung Des Raums

    Der Schornstein muss aus feuerfestem Material Wenn der Dachfirst mehr als 3 Meter vom bestehen, vorzugsweise aus Keramik oder Schornstein entfernt ist: halten Sie die in der Edelstahl. folgenden Abbildung angegebenen Maße ein. A = der höchste Punkt des Daches innerhalb eines Der Schornstein muss luftdicht und gut gereinigt Abstands von 3 Metern.
  • Page 78: Boden Und Wände

    Boden und Wände Produktbeschreibung Der Boden, auf dem das Gerät aufgestellt wird, muss über ein ausreichendes Tragvermögen verfügen. Für das Gewicht des Geräts vgl. die Anlage "Technische Daten". Schützen Sie brennbare Böden mithilfe einer feuerfesten Bodenplatte gegen Wärmeausbreitung. Vgl. die Anlage "Abstand zu brennbarem Material".
  • Page 79: Installation

    Installation Aschenlade bedient werden kann; vgl. die nachfolgende Abbildung. Vorbereitung Überprüfen Sie das Gerät sofort nach Lieferung auf (Transport-) Schäden und eventuelle Mängel. Wenn Sie (Transport-) Schäden oder Mängel feststellen, nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und informieren Sie den Händler. Entfernen Sie die abmontierbaren Teile (feuerfeste Innenplatten, Feuerkorb, Aschenlade, Rost) aus dem Gerät, bevor Sie es installieren.
  • Page 80: Montage Von Handgriff Und Handgriffhalter (Modell 550Cb)

    Seitenanschlüsse nicht verwenden, decken Sie die nicht verwendete(n) Seitenanschluss/Seitenanschlüsse mit den mitgelieferten Abschlussdeckeln ab. Das Modell 550CB wird mit zwei Abschlussdeckeln (mit dem Dovre-Logo) geliefert. Abdichtkitt und Befestigungsmaterialien sind im Lieferumfang enthalten. 09-20015.088 Beim Anschluss an der Rückseite muss im Hitzeschild eine Öffnung angebracht werden.
  • Page 81 Für Modell 550CB: Schließen Sie beide 3. Setzen Sie das Hitzeschild wieder auf das Gerät. Abgasöffnungen an den Seiten mit den mitgelieferten Abschlussdeckeln (mit Dovre- Anschließen an der Ober- oder der Logo) ab. Rückseite 7. Montieren Sie das Anschlussstück (C) mit den Stellen Sie zuerst die Abgasöffnung in dem Gerät her,...
  • Page 82: Aufstellen Und Anschließen

    Beschichtungen, gefärbtes Holz, imprägniertes 2. Schließen Sie die nicht verwendete Abgasöffnung Holz, konserviertes Holz, Multiplex und mit einem der mitgelieferten Abschlussdeckel (mit Spanplatten. Dovre-Logo) ab. Verwenden Sie die mitgelieferten Befestigungsmaterialien. Kunststoff, Altpapier und Haushaltsabfälle. 3. Verwenden Sie den mitgelieferten Ofenkitt zur Holz Abdichtung des Anschlussstücks und des...
  • Page 83: Anzünden

    Anzünden Sie können überprüfen, ob der Schornstein über ausreichenden Zug verfügt, indem Sie oberhalb der Flammplatte ein Knäuel Zeitungspapier anzünden. Ein kalter Schornstein verfügt oft über unzureichenden Zug, wodurch Rauch in das Zimmer gelangen kann. Wenn Sie das Gerät wie hier beschrieben anzünden, vermeiden Sie dieses Problem.
  • Page 84: Löschen Des Feuers

    Bei einer losen Stapelung verbrennt das Holz schnell, durchheizen, verschwinden eventuelle Teer- da der Sauerstoff jedes Holzstück einfach erreichen und Carbolineum-Ablagerungen. kann. Stapeln Sie das Holz lose, wenn Sie kurz Darüber hinaus kann sich beim Heizen auf zu heizen möchten. geringer Stufe Teer auf der Scheibe der Gerätetür absetzen.
  • Page 85: Nebel

    1. Öffnen Sie die Tür des Geräts. 2. Schieben Sie den Entaschungsrost (A) auf; vgl. die nachfolgenden beiden Abbildungen. 6. Setzen Sie die Aschenlade wieder ein, und schließen Sie die Tür des Geräts. Nebel Nebel behindert die Abfuhr von Abgasen durch den Schornstein.
  • Page 86: Reinigung Und Andere Regelmäßige Wartungsarbeiten

    Nach der Heizperiode: Schließen Sie den Entfernen der Flammplatte Schornstein mit einem Knäuel Zeitungspapier ab. Die Flammplatte ist mit einem Bolzen befestigt, der sich zwischen dem hinteren Anschluss und dem Reinigung und andere Zylinder der sekundären Luftzufuhr befindet. Der regelmäßige Bolzen ist an der Flammplatte befestigt.
  • Page 87 b. Entfernen Sie den Schmutz mit einem feuchten Tuch oder mit Küchenpapier. 3. Reinigen Sie das Glas dann noch einmal mit einem normalen Glasreinigungsprodukt. 4. Wischen Sie das Glas mit einem trockenen Tuch oder mit Küchenpapier ab. Verwenden Sie keine scheuernden oder scharfen Produkte zur Reinigung des Glases.
  • Page 88: Anlage 1: Technische Daten

    Anlage 1: Technische Daten Modell 425CB und 550CB Nominalleistung 8 kW Schornsteinanschluss (Durchmesser) 150 mm Gewicht +/- 115 kg Empfohlener Brennstoff Holz Kennzeichen Brennstoff, max. Länge 40 cm Massenfluss von Abgasen 5,6 g/s Temperaturanstieg, gemessen im Messabschnitt 257 K Temperatur, gemessen am Ausgang des Geräts 415 °C...
  • Page 89: Anlage 2: Abmessungen

    Anlage 2: Abmessungen 425CB 09.20017.009 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Page 90 550CB Ø150 09-00085-000_550CB Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Page 91: Anlage 3: Abstand Zu Brennbarem Material

    Anlage 3: Abstand zu brennbarem Material 425CB und 550CB - Mindestabstände in Millimetern 09.20017.039 Geschütztes (isoliertes) Verbindungsrohr Brennbares Material Nicht brennbares Material, Dicke 100 mm Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Page 92 425CB und 550CB - Abmessungen feuerfeste Bodenplatte 09-20002-004 Mindestabmessungen feuerfeste Bodenplatte A (mm) B (mm) Din 18891 Deutschland Finnland Norwegen Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Page 93: Anlage 4: Diagnoseschema

    Anlage 4: Diagnoseschema Problem Holz brennt nicht durch Liefert nicht ausreichend Wärme Rauchrückschlag beim Nachfüllen Gerät brennt zu stark, nicht gut regelbar Flammenanschlag an das Glas Mögliche Ursache Mögliche Lösung Ein kalter Schornstein führt zu unzureichendem Zug. Folgen Sie der Nicht ausreichender Zug Anleitung zum Anzünden im Kapitel "Verwendung";...
  • Page 94 Index Möbel Wände Brandstoff füllen Abdichtungsschnur der Tür Brennbares Material Abgas Abstand zu Massenfluss Brennstoff Abgasöffnung benötigte Menge verschließen nachfüllen Abmessungen ungeeigneter Abschlussdeckel Brennstoffe Logo 8, 10 geeignete Achtung Ventilation Versicherungsbedingungen Carbolineum Anschließen an Schornstein Rückseite Seite Entaschen Anschluss Entfernen Abmessungen Asche Anschluss an Schornstein...
  • Page 95 Handgriffhalter Probleme lösen 13, 21 montieren Haube auf dem Schornstein Rauch Heizen bei erster Inbetriebnahme Brennstoff nachfüllen 11-12 Rauchrückschlag 4, 21 unzureichende Wärme Reinigen Hitzeschild Gerät entfernen Glas Öffnung anbringen Risse im Gerät Holz aufbewahren brennt nicht durch geeignete Sorte Scheiben nass Anschlag...
  • Page 96 Verlöschen des Feuers Wände Brandsicherheit Wärme, unzureichende 13, 21 Warnung brennbare Materialien feuerfeste Innenplatten Glas gebrochen oder gesprungen 4, 15 heiße Oberfläche Ofenscheibenreiniger Schornsteinbrand 4, 10, 12 Ventilation Vorschriften Wartung Abdichtung Feuerfeste Innenplatten Gerät reinigen Glas reinigen Schmieren Schornstein Wetterbedingungen, nicht heizen Wirkungsgrad Zugschaufel zum Entaschen Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Page 98 Nieblas y brumas Posibles problemas Mantenimiento Chimenea Limpieza y otro mantenimiento periódico. Anexo 1: Especificaciones técnicas Anexo 2: Medidas Anexo 3: Distancia a materiales inflamables Anexo 4: Diagnóstico de problemas Índice Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 99: Introducción

    Dovre nv, Nijverheidsstraat 18 B-2381 Weelde, componentes originales. El aparato está creado para el uso en viviendas. que la estufa de leña 425CB y 550CB se han Debe conectarse de manera hermética a una producido conforme a la norma EN 13240 .
  • Page 100: Seguridad

    Consulte la Normativa roto o agrietado, deberá reemplazar el cristal Europea EN13384 para hacer un cálculo adecuado de antes de volver a utilizar el aparato. la capacidad de su chimenea. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 101: Ventilación De La Estancia

    La chimenea debe tener una altura mínima de estén apagados mientras el aparato está funcionando. 4 metros. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 102: Suelos Y Paredes

    El aparato viene provisto de un recogedor para limpiar el exceso de cenizas. El aparato se suministra con un asa suelta, la denominada "mano fría", para manejar el asa Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 103: Instalación

    2. Ladee la estufa de espaldas. 3. Monte las cuatro patas en la placa base con las arandelas y las tuercas M8 que se encuentran en la placa base. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 104: Montar Asa Y Soporte (Modelo 550Cb)

    M8; vea la siguiente figura. Preparación para conectar en la parte posterior Haga la abertura necesario en el escudo térmico. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 105: Conectar En La Parte Superior O En La Parte Posterior

    5. Apriete el tornillo con una llave tubular hasta perforar la cubierta. 6. Es posible cerrar una abertura para gases una vez abierta utilizando la cubierta suministrada. Utilice Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 106: Colocación E Instalación

    Encendiendo el aparato del natural serrada, hendida y suficientemente seca. modo que le indicamos a continuación, evitará este No utilice otros combustibles, ya que éstos podrían problema. dañar seriamente el aparato. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 107: Alimentar Con Madera

    Introduzca la siguiente carga de leña en el aparato; consulte el 3. Coloque varios leños sobre las brasas. apartado "Alimentar con madera". Apilado de madera suelta Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 108: Extinción Del Fuego

    La carbonilla y la creosota son parte posterior de las placas de hierro. Para ello, materiales muy inflamables. Si se producen elimine de forma periódica el exceso de cenizas. demasiados sedimentos de estos materiales, Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 109: Nieblas Y Brumas

    Durante la temporada de calefacción y si la chimenea no se ha utilizado durante un largo período de tiempo: haga que un técnico cualificado controle los niveles de hollín. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 110: Limpieza Y Otro Mantenimiento Periódico

    4. Seque el cristal con un paño seco o con papel de situado entre la conexión posterior y el conducto de la cocina. entrada de aire secundaria. Este perno está atornillado al deflector de humos. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 111 Si el regulador de tiro (C) de la entrada de aire secundaria está demasiado rígido, es posible ajustarlo utilizando los tornillos (A) y (B) situados en la placa frontal; véase la siguiente imagen. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 112: Anexo 1: Especificaciones Técnicas

    Emisión de NOx (13% O 140 mg/Nm³ Emisión de CnHm (13%O 114 mg/Nm³ Emisiones de partículas 36 mg/Nm³ Emisiones de partículas según la norma NS3058-NS3059 8.28 gr/kg Rendimiento 78,8 % Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 113: Anexo 2: Medidas

    Anexo 2: Medidas 425CB 09.20017.009 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 114 550CB Ø150 09-00085-000_550CB Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 115: Anexo 3: Distancia A Materiales Inflamables

    Anexo 3: Distancia a materiales inflamables 425CB y 550CB - Distancia mínima en milímetros 09.20017.039 Tubo de conexión protegido (aislado) Materiales inflamables Material ignífugo, grosor 100 mm Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 116 425CB y 550CB - Medidas de la placa ignífuga 09-20002-004 Distancia mínima de la placa ignífuga A (mm) B (mm) Din 18891 Alemania Finlandia Noruega Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 117: Anexo 4: Diagnóstico De Problemas

    Las llamas tocan el cristal más el acceso de aire principal El aparato tiene fugas de aire Compruebe la junta de sellado de la puerta y las juntas del aparato. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 118 Caperuza introducir combustible Caperuza sobre chimenea introducir el combustible Chimenea Engrasado altura Entrada de aire principal condiciones Entrada de aire secundaria conexión a Entradas de aire Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 119 Limpieza de la chimenea Rejilla de ventilación Rendijas en el aparato Rendimiento madera Retorno de gases Madera almacenado Retorno de humo húmeda secar tipos adecuados Secado de la madera Madera de coníferas Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 120 Suministro de aire exterior conexión a Tapa de cierre logotipo 8, 10 quitar Temperatura Tiro Tomas de aire ajuste Ventilación regla de tres Vidrio limpieza Vidrios opacamiento Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 122 Contenuto Introduzione Dichiarazione di conformità Sicurezza Requisiti per l'installazione Generalità Canna fumaria Aerazione della stanza Pavimento e pareti Descrizione del prodotto Installazione Preparazione Montare le gambe Montare la maniglia e il supporto (modello 550CB) Preparazione del collegamento alla canna fumaria Installazione e collegamento Prima accensione Combustibile...
  • Page 123: Introduzione

    Non è consentito apportare modifiche all'apparecchio. Si raccomanda di usare sempre parti di ricambio originali. dichiara che le stufe a legna 425CB e 550CB sono state prodotte in conformità alla norma EN 13240. L'apparecchio è stato progettato per la collocazione in ambienti abitativi e deve essere...
  • Page 124: Sicurezza

    Sicurezza Assicurarsi che vi sia sufficiente aerazione nel locale di posa. In caso di scarsa areazione, la Attenzione! È obbligatoria l'osservanza di tutte combustione non sarà completa causando le norme di sicurezza. eventualmente l'emissione di gas tossici nel locale. Per ulteriori informazioni sull'aerazione, Leggere attentamente le istruzioni per si veda il capitolo "Requisiti per l'installazione".
  • Page 125: Aerazione Della Stanza

    La canna fumaria deve essere realizzata in figura sottostante: A = il punto più alto del tetto materiale resistente al fuoco, preferibilmente entro una distanza di 3 metri. ceramica refrattaria o acciaio inox. Deve essere pulita e perfettamente a tenuta stagna, con una sufficiente capacità...
  • Page 126: Pavimento E Pareti

    Pavimento e pareti Descrizione del prodotto La portata di carico della superficie di appoggio dell'apparecchio deve essere sufficiente. Per il peso dell'apparecchio si veda l'allegato "Dati tecnici". Pavimenti in materiale infiammabile devono essere protetti contro l'irraggiamento di calore per mezzo di una piastra ignifuga. Si veda l'allegato "Distanza da materiale infiammabile".
  • Page 127: Installazione

    Installazione la rimozione del cassetto raccoglicenere; si veda la figura seguente. Preparazione Controllare, alla consegna, che l'apparecchio non presenti danni (di trasporto) o eventuali altri difetti. In caso di danni (di trasporto) o difetti, non installare l'apparecchio e contattare il fornitore. Prima della posa rimuovere tutti i componenti amovibili (piastre refrattarie interne, paracenere, cassetto raccoglicenere, griglia scuoticenere).
  • Page 128: Montare La Maniglia E Il Supporto (Modello 550Cb)

    Il modello 550CB è fornito con due coperchi dotati del logo Dovre. Il mastice di sigillatura e i materiali di fissaggio sono forniti insieme all'apparecchio. 09-20015.088 In caso di collegamento posteriore, occorre 2.
  • Page 129 Per il modello 550CB: chiudere entrambi i rimuovendo mediante cesoie a leva la parte fori laterali con gli appositi coperchi dotati del pretagliata. logo Dovre. 3. Ricollocare il rivestimento ignifugo 7. Montare il raccordo di collegamento (C) sul foro sull'apparecchio. per i fumi di combustione (D) usando le due staffe in dotazione (E) e i materiali di fissaggio (A) e (B);...
  • Page 130: Installazione E Collegamento

    2. Tappare il foro per i fumi di combustione Materia gomma, carta e rifiuti domestici. inutilizzato con uno degli appositi coperchi dotati del logo Dovre. Utilizzare i materiali di fissaggio in Legna dotazione. Usare preferibilmente legna dura di latifogli come la 3.
  • Page 131: Funzionamento A Legna

    = Aperto = Chiuso 3. Inserire un cubetto accendifuoco tra i legnetti del primo strato e accenderlo secondo le istruzioni Funzionamento a legna sulla relativa confezione. Dopo aver seguito le istruzioni per l'accensione: 1. Aprire lentamente la porta della stufa. 2.
  • Page 132: Spegnere Il Fuoco

    In caso di accatastamento compatto, la legna si Spegnere il fuoco consuma più lentamente perché l'ossigeno arriva soltanto ai ceppi esterni. Adottare questo sistema Non aggiungere altro combustibile e aspettare che la quando la stufa deve rimanere accesa per lungo stufa si spenga.
  • Page 133: Foschia E Nebbia (Bassa Pressione)

    Eventuali problemi Consultare l'allegato "Schema diagnostico" per risolvere eventuali problemi relativi al funzionamento dell'apparecchio. Manutenzione Seguire le istruzioni per la manutenzione per mantenere a livelli ottimali l'efficienza dell'apparecchio. Canna fumaria 3. Utilizzando l'apposita paletta, spingere la cenere In molti Paesi vige l'obbligo di manutenzione e sulla griglia scuoticenere di modo che cada nel controllo della canna fumaria.
  • Page 134: Pulizia Del Vetro

    intervalli regolari lo stato delle piastre interne e 2. Tirare verso di sé il tagliafiamma in modo che il sostituirle se necessario. bullone sul lato posteriore si stacchi. 3. Rimuovere il tagliafiamma attraverso la porta Si veda il capitolo "Installazione" per la rimozione e anteriore.
  • Page 135: Regolare Prese D'aria

    Ingrassare le parti mobili (i sistemi di guida, le Controllare che della camera di combustione non vi cerniere, la chiusura della porta e le prese dell'aria) siano spifferi d'aria e chiudere le eventuali fessure con grasso per alte temperature disponibile in con mastice per alte temperature.
  • Page 136: Allegato 1: Dati Tecnici

    Allegato 1: Dati tecnici Modello 425CB e 550CB Potenza termica nominale 8 kW Collegamento canna fumaria (diametro) 150 mm Peso +/- 115 kg Combustibile consigliato Legna Caratteristica combustibile, lunghezza max. 40 cm Portata massima dei fumi di combustione 5,6 g/s...
  • Page 137: Allegato 2: Dimensioni

    Allegato 2: Dimensioni 425CB 09.20017.009 Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Page 138 550CB Ø150 09-00085-000_550CB Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Page 139: Allegato 3: Distanza Da Materiali Infiammabili

    Allegato 3: Distanza da materiali infiammabili 425CB e 550CB - Distanze minime in millimetri 09.20017.039 Tubo di raccordo protetto (isolato) Materiale infiammabile Materiale non infiammabile, spessore 100 Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Page 140 425CB e 550CB - Dimensioni della piastra salvapavimenti 09-20002-004 Dimensioni minime della piastra salvapavimenti A (mm) B (mm) Din 18891 Germania Finlandia Norvegia Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Page 141: Allegato 4: Schema Diagnostico

    Allegato 4: Schema diagnostico Problema La legna non brucia bene Scalda poco Ritorno del fumo durante il caricamento L'apparecchio funziona a regime troppo elevato, non regolabile Il vetro si sporca possibile causa possibile rimedio Quando la canna fumaria è fredda, talvolta il tiraggio non è Tiraggio insufficiente sufficiente.
  • Page 142 Indice Combustibile adatto aggiungere non idoneo Accatastare i ceppi di legna quantità Accendere Combustibile adatto Aerazione Combustibile non idoneo regola Comignolo Aggiunta di combustibile Comignolo della canna fumaria Altezza di caricamento della stufa Condizioni meteorologiche, non accendere Aprire Creosoto cassetto raccoglicenere Aria primaria Aria secondaria Detergente vetri per stufe...
  • Page 143 Guarnizione della porta Pavimenti portata di carico sicurezza antincendio Immagazzinamento della legna Peso Innalzamento della temperatura Piastre refrattarie interne sezione di misura avvertenza manutenzione Installazione dimensioni Porta guarnizione Portata di carico del pavimento Legna Potenza nominale essiccazione Potenza termica nominale non brucia bene Presa d'aria esterna tipi adatti...
  • Page 144 Supporto maniglia montare Tagliafiamma rimuovere Tappeto Tappo del bocchettone logo 8, 10 Tappo di raccordo rimuovere Temperatura Tiraggio Vernice Vetro pulizia sporco Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Page 145 Obsah Úvod Prohlášení o výkonu Bezpečnost Podmínky instalace Všeobecné Komín Větrání místnosti Podlaha a stěny Popis výrobku Instalace P říprava M onáž noh M ontáž rukojeti a držáku rukojeti ( m odel 550CB) Příprava komínové přípojky Instalace a připojení Uvedení do provozu První...
  • Page 146: Úvod

    DOVRE. Zařízení nelze měnit; používejte pouze originální že krbová kamna 425CB a 550CB byla vyrobena dle náhradní díly. EN 13240. Zařízení je navrženo k umístění v obytné místnosti. Musí být neprodyšně napojeno na dobře fungující...
  • Page 147: Bezpečnost

    Bezpečnost Starejte se o dostatečnou ventilaci v místnosti, v níž je zařízení umístěno. Při nedostatečné venti- Pozor! Je nutné striktně respektovat všechny laci je hoření neúplné a do místnosti se mohou bezpečnostní předpisy šířit jedovaté plyny. Další informace k ventilaci viz kapitola “Podmínky instalace”.
  • Page 148: Větrání Místnosti

    Komín musí být z ohnivzdorného materiálu, upřed- Je-li hřeben střechy vzdálený od komínu více než 3 nostňuje se keramika nebo ocel metry: dodržujte rozměry uvedené v následujícím obrázku. A = nejvyšší bod střechy v rámci Komín musí být vzduchotěsný, dobře vyčištěný a vzdálenosti 3 metry.
  • Page 149: Podlaha A Stěny

    Podlaha a stěny Popis výrobku Podlaha, na níž je zařízení postaveno, musí disponovat dostatečnou nosností. Pro váhu zařízení viz příloha “Technické údaje ". Chraňte hořlavou podlahu s pomocí ohnivzdorné podlahové desky proti šíření tepla. Viz příloha “Vzdálenost od hořlavých materiálů ".
  • Page 150: Instalace

    I nstalace v iz následující obrázek P říprava Ihned po dodání zkontrolujte zařízení, zda na něm nejsou vidět nějaká (přepravní) poškození a jiné případné závady. Pokud zjistíte nějaké (přepravní) poškození nebo vady, neuvádějte zařízení do provozu a informujte obchod- níka. Před instalací...
  • Page 151: M Ontáž Rukojeti A Držáku Rukojeti (M Odel 550Cb)

    Model 550CB s e dodává s dvěma kryty (s logem Dovre). Těsnicí a připevňovací materiál je součástí dodávky . P ři připojení na zadní stranu musí být v tepelném štítku vytvořený otvor. Na straně, na níž musí být 09-20015.088...
  • Page 152 3. N asaďte tepelný štít opět na zařízení. P ro Model 550CB: U zavřete oba postranní otvory pro odvod spalin s pomocí dodaných krytů ( s logem Dovre ). 7. P řimontujte přípojku (C) s pomocí dvou do- P řipojení k vrchní nebo zadní...
  • Page 153: Instalace A Připojení

    Ošetřené dřevo, jako například dřevo s povlakem, 2. Z akryjte nepoužívaný otvor pro odvod spalin s barvené dřevo, impregnované dřevo, konzervované pomocí dodaného krytu ( s logem Dovre) . P oužijte dřevo, multiplex a dřevotříska dodané upevňovací materiály. Umělá hmota, starý papír a odpadky 3.
  • Page 154: Zatápění

    Zatápění Můžete zkontrolvat, zda má komín dostatečný tah, a to tak, že nad ohništěm zapálíte smotek novinového pa- píru. Studený komín má často nedostatečný tah, takže . Podpálíte-li zařízení zde se může kouř dostat do pokoje popsaným způsobem, danému problému se vyhnete 1.
  • Page 155: Hašení Ohně

    Při volném přikládání hoří dřevo rychle, protože se Pokud pravidelně pořádnězatopíte, případné může kyslík snadno dostat ke každému polenu. Skláde- usazeniny dehtu a karbolinea mizí. Kromě toho jte dřevo volně, pokud chcete topit krátce se při topení příliš malým plamenem usazuje dehet na skle a dvířkách zařízení.
  • Page 156: Mlha

    1. Otevřete dvířka zařízení. 2. O dsuňte odpopelňovací rošt (A); viz oba následující obrázky. 6. Z asuňte opět popelník a zavřete dvířka zařízení. Mlha Mlha brání odvodu spalin komínem. Kouř se může srážet a způsobovat obtěžující zápach. Při mlze byste proto za- řízení...
  • Page 157: Čištění A Další Pravidelné Udržovací Práce

    Po topné sezoně: ucpěte komín smotkem novinového O dstranění deflektoru papíru. D eflektor je upevněný šroubem, který se nachází Čištění a další mezi zadní přípojkou a cylindrem sekundárního přívodu vzduchu. Š roub je připevněný k deflek- pravidelné udržovací toru . práce 1.
  • Page 158 b. Odstraňte nečistotu vlhkým hadříkem nebo pa- pírovou utěrkou 3. Poté ještě jednou vyčistěte sklo běžným čisticím prostředkem na sklo 4. Otřete sklo suchým hadříkem nebo papírovou utěrkou Nepoužívejte k čištění skla žádné hrubé nebo agre- Oprava poškození laku sivní čisticí prostředky. K ochraně...
  • Page 159: Příloha 1: Technické Údaje

    Příloha 1: Technické údaje Model 425CB a 550CB Jmenovitý výkon 8 kW Komínová přípojka (průměr) 150 mm Váha +/- 115 kg Doporučené topivo D řevo Vlastnosti topiva, maximální délka 40 cm Hmotnostní tok spalin 5,6 g/s Teplota spalin, měřena v úseku měření...
  • Page 160: Příloha 2: Rozměry

    Příloha 2: Rozměry 425CB Č 09.20017.009 Změny v rámci technického vylepšení vyhrazeny.
  • Page 161 550CB Ø150 09-00085-000_550CB Změny v rámci technického vylepšení vyhrazeny.
  • Page 162: Příloha 3: Vzdálenost Od Hořlavých Materiálů

    Příloha 3: Vzdálenost od hořlavých materiálů 425CB a 550CB - minimální vzdálenosti v milimetrech Č 09.20017.039 C hráněná ( izolační) s pojovací truba Hořlavý materiál Nehořlavý materiál, tloušťka 100 mm Změny v rámci technického vylepšení vyhrazeny.
  • Page 163 425CB a 550CB - r ozměry žáruvzdorné podložky 09-20002-004 M inimální rozměry žáruvzdorné podložky A (mm) B (mm) Din 18891 N ěmecko F insko N orsko Změny v rámci technického vylepšení vyhrazeny.
  • Page 164: Příloha 4: Diagnostické Schéma

    Příloha 4: Diagnostické schéma Probl é m Dřevo se nerozhoří Neprodukuje se dostatek tepla Zařízení při přikládání kouří Zařízení hoří příliš intenzivně, nelze dobře regulovat Plameny šlehají na sklo Možná příčina Možné řešení Studený komín vede k nedostatečnému tlaku. Sledujte instrukce týkající...
  • Page 165: Rejstřík

    R ejstřík Möbel Mazání...............15 Wände Mazivo...............15 Č Mlha, netopit..............13 Brandstoff Čistící prostředek............15 Mokré dřevo...............11 füllen Čištění Abdichtungsschnur der Tür komínu ..............13 Brennbares Material Abgas zařízení..............14 Abstand zu Nábytek ...............8 Massenfluss sklo................14 Nevhodné...
  • Page 166 Přívod venkovního vzduchu........5 čištění zařízení............14 Handgriffhalter Probleme lösen 13, 21 Přívod vzduchu............13 čištění skla............14 montieren Přívod vzduchu pro oheň...........15 mazání..............15 Připojení komín..............13 Haube auf dem Schornstein rozměry...............17 Umístění Rauch Heizen montáž.............9-10 rozměry.............17 bei erster Inbetriebnahme Brennstoff nachfüllen 11-12...

Ce manuel est également adapté pour:

550cb

Table des Matières