Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN  EN GEBRUIKSAANWIJZING
INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL
INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO
Sense 203GA
111-112-113-211-212-213
GASKACHEL
GAS STOVE
POELE A GAZ
GASOFEN
ESTUFA DE GAS
03.28300.100 - 2/2018

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dovre Sense 203GA 111

  • Page 1 GASKACHEL INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN  EN GEBRUIKSAANWIJZING GAS STOVE INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL POELE A GAZ INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI GASOFEN EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG ESTUFA DE GAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO Sense 203GA 111-112-113-211-212-213 03.28300.100 - 2/2018...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhoudsopgave Inleiding Conformiteitsverklaring Veiligheid Installatiecondities Algemeen Concentrisch rookgasafvoersysteem Bestaande schoorsteen Type C91 Vloer en wanden Productbeschrijving Installatie Algemene voorbereiding Schoorsteenaansluiting voorbereiden Gesloten systeem aansluiting Gasaansluiting maken Afstandsbedieningset installeren Decoratieve houtblokkenset plaatsen Gebruik Eerste gebruik Bedieningsinstructies Handmatige bediening Gas naar toestel uitschakelen Regeling verbranding Eventuele problemen Onderhoud...
  • Page 3: Inleiding

    Bij installatie en gebruik moeten de hierna beschre- ven veiligheidsvoorschriften in acht worden geno- men. In deze handleiding leest u hoe u het DOVRE ver- warmingstoestel op een veilige manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Als u aanvullende informatie of technische gegevens wilt of een installatie-pro- bleem heeft, neemt u dan eerst contact op met uw leverancier.
  • Page 4: Conformiteitsverklaring

    Alle lokale bepalingen en de bepalingen die betrekking hebben op nationale en Europese Dovre nv, Nijverheidsstraat 18 B-2381 Weelde, normen moeten worden nageleefd bij het instal- leren van het toestel. dat gaskachel Sense 203GA conform EN 613 gepro- Het toestel dient geplaatst, aangesloten, in duceerd is.
  • Page 5: Installatiecondities

    aangegeven categorie en op de juiste nominale Concentrisch belasting. Controleer of de gegevens op de rookgasafvoersysteem typeplaat overeenkomen met de lokale gas- soort en de druk, en met de aard van uw instal- Deze gesloten gaskachel is ontworpen in combinatie latie.
  • Page 6: Bestaande Schoorsteen Type C91

    Voor de instandhouding van de natuurlijke trek is Bestaande schoorsteen het noodzakelijk om minstens één meter con- Type C91 centrische buis verticaal te plaatsen alvorens de gevel- of dak doorvoer wordt aangebracht. Een bestaand rookgasafvoerkanaal (schoorsteen) kan omgebouwd worden tot een concentrisch rook- Voordat met de plaatsing van het toestel begon- gasafvoersysteem .
  • Page 7: Productbeschrijving

    Zorg voor voldoende afstand tussen het toestel Muelink & Grol. Dankzij het concept is het toestel en brandbare materialen zoals houten wanden geschikt voor gebruik in kierdichte en goed geï- en meubels. soleerde woningen. Een vloerkleed moet minimaal 80 cm van het Bij het toestel wordt een draadloze afstands- vuur verwijderd zijn.
  • Page 8 Verwijder de demontabele onderdelen uit het toe- Restrictieplaatje plaatsen stel voordat u het toestel gaat installeren. Afhankelijk van het gekozen tracé en de verhouding Door demontabele onderdelen te verwijderen, tussen verticale en horizontale lengte, dient in het toe- kunt u het toestel gemakkelijker verplaatsen en stel een restrictieplaatje op de juiste plaats en positie beschadiging voorkomen.
  • Page 9: Schoorsteenaansluiting Voorbereiden

    Schoorsteenaansluiting voorbereiden Bij het aansluiten van het toestel op een schoorsteen hebt u de keuze uit aansluiting aan de bovenzijde of aan de achterzijde van het toestel. Aansluiten op de bovenzijde Bij levering is het toestel klaar om aan de bovenzijde te worden aangesloten.
  • Page 10 buizensysteem stapsgewijs vanaf de kachel worden Voorkom dat er bij het boren stof en/of gruis in opgebouwd. het toestel kan komen. 4. Bepaal de lengte van de geveldoorvoer en kort Geveldoorvoer door een gevel van indien nodig de geveltoevoer in. Laat de rook- onbrandbaar materiaal gasbuis ca.
  • Page 11 3. Volg de instructiestappen 4, 5 en 6 uit de vorige paragraaf. 4. Gebruik altijd centreerplaten (3) voor de centrering en afwerking van de geveldoorvoer. Een bestaand rookkanaal ombouwen Indien in de woning reeds een schoorsteen aanwezig is kunt u het concentrische buizensysteem door het bestaande schoorsteenkanaal leiden.
  • Page 12 Volg voor de montage onderstaande instructies en zie Dakdoorvoer door een plat dak van de vorige figuur. brandbaar materiaal 1. Voer de flexibele slang (6) door het bestaande Lees het hoofdstuk "Installatiecondities" aan- kanaal (8). dachtig door en volg onderstaande montage- 2.
  • Page 13: Gasaansluiting Maken

    10. Zorg voor een waterdichte afdekking van de dak- Gasaansluiting maken plaat. Gebruik hiervoor lood, bitumen en/of sili- conenkit, afhankelijk van de bestaande De aansluiting op de gasleiding bevindt zich aan de dakbedekking. achterkant van het gasregelblok dat zich rechts onder- aan het toestel bevindt.
  • Page 14: Decoratieve Houtblokkenset Plaatsen

    adapters kunt u systeem wellicht niet gebrui- 1. Druk op de resetknop van de ontvanger en houd ken en/of beschadigen. deze ingedrukt totdat u twee pieptonen hoort; zie volgende figuur. Laat de resetknop na de tweede Batterijen – handset (zender) pieptoon los.
  • Page 15 09-20021-397 09-20021-395 1. Verdeel het zakje met kooltjes over het bran- derbed, laat de waakvlamopening vrij. 09-20021-398 09-20021-396 2. Plaats de houtblokken in de volgorde zoals getoon in onderstaande figuren: 09-20021-399 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Page 16 09-20021-400 09-20021-403 De manier waarop de askorreltjes verspreid worden over het branderoppervlak, bepaalt mede het vlammenbeeld. In bepaalde gevallen kan het nodig zijn de verdeling van de askor- reltjes te veranderen door bijvoorbeeld enkele branderpoorten gedeeltelijk vrij te maken om aldus een beter verdeeld vlammenbeeld te krij- gen.
  • Page 17 09-20021-404 09-20021-407 Kolen 1-8 Kolen 18-22 09-20021-405 09-20021-408 Kolen 9-13 09-20021-409 09-20021-406 Kolen 14-17 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Page 18: Gebruik

    Bedieningsinstructies Afstandsbediening 09-20021-410 Het toestel is nu klaar voor gebruik. Decoratieve stenenset plaatsen 09-20021-370 Verspreid de stenen over het branderbed, let wel op de 1. Tijd waakvlam en het 2de thermokoppel vrij te laten. 2. Signaal indicator 3. Thermostaat modus 4.
  • Page 19 Fahrenheit of Celsius Uur instellen 09-20021-371 09-20021-373 Om te wisselen tussen °C en °F druk [aan/uit] en 1. Druk tegelijkertijd op de knoppen . De Dag [timer] gelijktijdig in. knippert. °F geeft een 12 uren klok 2. Druk op de knop om een ​...
  • Page 20: Toestel Inschakelen

    UIT: Om te deactiveren  druk de knoppen [aan/uit] en batterijen. ON verschijnt op het display, 1 knippert. Wanneer de wissel is gebeurt knippert 2 tegelijk in. Het symbool voor kinderbeveiliging  ver- dwijnt Twee-knop bediening Toestel inschakelen Alvorens het toestel in te schakelen moet de Manuele knop op de GV60 gasblok op ON staan en de aan/uit schakelaar op de gasblok AAN Als de waakvlam is gevormd, zal de motor...
  • Page 21 Uitschakelen Vlamhoogte regelen 09-20021-376 09-20021-377 Druk op de [aan/uit]knop om uit te schakelen. Er is Druk op om de vlamhoogte te verhogen . een 5 seconde vertraging voor de volgende ontsteking Om de vlamhoogte te verlagen of om het apparaat in mogelijk is.
  • Page 22 Hoog of laag vuur Dubbelklik op de knop om naar hoog vuur te gaan.  HI verschijnt op het display Timer 09-20021-378 Dubbelklik op de knop om naar laag vuur te gaan. 09-20021-380 LO verschijnt op het display AAN / INSTELLING: 1.
  • Page 23 GEBRUIKSMODI Thermostatische modus 09-20021-382 Programma's 1 en 2, elk kan worden geprogrammeerd om op specifieke tijdstippen in- en uitschakelen keer 09-20021-381 bij een ingestelde temperatuur. Eco-modus De kamertemperatuur wordt gemeten en vergeleken met de ingestelde temperatuur. De vlamhoogte wordt dan automatisch aangepast om de ingestelde tem- peratuur te bereiken.
  • Page 24 De vlamhoogte moduleert tussen hoog en laag. Als de INSTELLEN: kamertemperatuur lager is dan de ingestelde tem- peratuur dan blijft de vlam langer hoog. Als de kamer- temperatuur hoger is dan de ingestelde temperatuur dan blijft de vlam voor een langere periode laag. Eén cyclus duurt ongeveer 20 minuten.
  • Page 25 Programma modus 1. Druk op de [programma]  knop. of de knop om in manuele modus te gaan 2. Druk op de [Eco] knop om naar de Eco-modus te gaan. 3. Druk op de [thermostaat] knop om naar de ther- mostaat modus te gaan. De ingestelde temperatuur voor de thermostaatmodus is de temperatuur voor de on-time in de pro- grammamodus.
  • Page 26 Dag- en tijdinstelling 11. Ga verder om eventueel programma 2 in te stel- len of stop hier om programma 2 op niet actief te laten. 12. Programma 1 en 2 gebruiken dezelfde AAN en UIT temperatuurinstellingen, van zodra een andere temperatuur gekozen wordt in de ther- mostatische modus is deze de standaard waarde voor de temperatuur in de programma modus Dubbele brander...
  • Page 27: Eco Modus

    Eco Modus 09-20020-244 Piëzo-onsteking Aan/uit-schakelaar (optie) Achtdraads-ontvanger-contact Micro-schakelaar 09-20021-391 Aansluiting piëzo-ontsteking (2.8x0.8mm) Handknop in MAN-stand AAN: druk op de [eco] toets om de eco modus te star- Handmatige waakvlamklepregelaar ten het symbool verschijnt op het display. Hoofdklepknop in OFF (UIT) stand UIT: druk op de [eco] toets om de eco modus te stop- pen, het symbool verdwijnt op het display.
  • Page 28: Gas Naar Toestel Uitschakelen

    3. Wacht vijf minuten zodat het toestel vrij is van Wordt het toestel voor langere tijd niet gebruikt, gas. Controleer door te ruiken of er geen gas meer draai dan ook de gaskraan in de gas- rondom het toestel aanwezig is, ook bij de vloer. toevoerleiding dicht.
  • Page 29: Schoonmaken En Ander Regelmatig Onderhoud

    Let op: deze blokken zijn zeer kwetsbaar. 3. Maak het glas nogmaals schoon met een gewoon Gebruik geen harde of schurende materialen en glasreinigingsproduct. geen perslucht gebruiken om vuil af te spuiten. 4. Wrijf het glas schoon met een droge doek of keu- Reinigen en controleren van het hoofdspuitstuk.
  • Page 30: Wisselstukken

    Sommige kleuren email zijn gevoelig voor ver- Wisselstukken andering van temperatuur. Hierdoor kan het voor- komen dat de kleur verandert tijdens het gebruik SENSE 203GA van het toestel. Als het toestel is afgekoeld keert de oorspronkelijke kleur van het email terug. Omschrijving Artikelnr.
  • Page 31: Bijlage 1: Technische Gegevens

    Bijlage 1: Technische gegevens Model SENSE203GA ES GB IE PT Land BE FR DE LU DK FI SE IT AT Categorie I2E+ I2L/I2K I2ELL Gassoort G20/G25 G25/G25,3 Type toestel C11/C31/C91 C11/C31/C91 C11/C31/C91 C11/C31/C91 C11/C31/C91 Nominale belasting 6,2 kW 5,9 kW 6,2 kW 5,3 kW 6,2 kW...
  • Page 32 Model SENSE203GAP BE GB IE PT NO DK FI SE NO DK FI BE FR GB Land DK FI SE IT NL DE AT AT DE NL IT NL Categorie I3B/P I3P(50) I3P(30) I3P(37) Gassoort G30/31 Type toestel C11/C31/C91 C11/C31/C91 C11/C31/C91 C11/C31/C91 C11/C31/C91 Nominale belasting 6,4 kW...
  • Page 33: Bijlage 2: Afmetingen

    Bijlage 2: Afmetingen SENSE 203GA(P) 3/8" 09-20021-412 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Page 34: Bijlage 3: Afstand Tot Brandbaar Materiaal

    Bijlage 3: Afstand tot brandbaar materiaal SENSE 203GA(P) - Minimale afstanden in millimeters 1000 09-20021-021 Brandbaar materiaal Onbrandbaar materiaal Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Page 35: Bijlage 4: Overzicht Concentrische Rook- Gasafvoermaterialen

    Bijlage 4: Overzicht concentrische rookgasafvoermaterialen Afbeelding Omschrijving Artikelcode fabrikant Muelink &Grol Metaloterm Poujoulat Buis 1000 mm 41.003.17.21 US 100 10 ED 1000 100 PGI Buis 500 mm 41.003.17.20 US 50 10 ED 450 100 PGI Pasbuis 500 mm 41.003.17.22 USPP 10 ER 100 PGI Geveluitmonding 600 STHRG 100/150...
  • Page 36: Bijlage 5: Rekenblad Voor Tracécontrole

    Bijlage 5: Rekenblad voor tracécontrole Volg onderstaande drie stappen om te controleren of het gewenste tracé voor de concentrische schoor- steenafvoer toegestaan is. 1. Maak een schets van het gewenste tracé en vul op basis van deze schets de benodigde gegevens in onder- staande tabel in.
  • Page 37: Bijlage 6: Diagnoseschema

    Bijlage 6: Diagnoseschema Probleem Geen vonk Wel vonk maar geen ontsteking Bij loslaten aansteekknop dooft waakvlam Hoofdbrander ontsteekt niet Fluiten tussen grote en kleine stand Verstoord vlambeeld Gaslucht Reuk van verbrandingsgassen in ruimte Toestel dooft Afstandsbediening werkt niet mogelijke mogelijke oplossing oorzaak (*) = ingreep door installateur laten verrichten Voedingskabel los...
  • Page 38 (vervolg) Probleem Roetaanslag op het Reinig het thermokoppel met behulp van een thermokoppel doek. Thermokoppel defect Vervang het thermokoppel (*). Geen vonk Wel vonk maar geen ontsteking Bij loslaten aansteekknop dooft waakvlam Hoofdbrander ontsteekt niet Fluiten tussen grote en kleine stand Verstoord vlambeeld Gaslucht Reuk van verbrandingsgassen in ruimte...
  • Page 39 Index Concentrisch gesloten,afvoersysteem Aansluiten Dag- en tijdinstelling afmetingen Dakdoorvoer Aansluiten op schoorsteen brandbaar materiaal 12-13 aan achterzijde hellend dak aan bovenzijde plat dak Aansluitkraag schoorsteenaansluiting Demontabele onderdelen Aansteekknop loslaten Deur afdichtingskoord Adviezen waakvlam Draagvermogen van vloer Adviezenstoken Dubbele brander Afdichtingskoord van deur Afmetingen Eco Modus Afstandsbediening...
  • Page 40 Roetaanslag thermokoppel Kachelruitenreiniger Rookgasafvoer concentrisch 31-32 Kieren in toestel Ruiten Kinderbeveiliging schoonmaken Luchtlek Schade Schoonmaken glas Mertik Maxitrol toestel GV60 Schoorsteen Muren aansluiten brandveiligheid ombouwen ombouwen tot gesloten systeem ombouwset Nominaal gasverbruik 31-32 voorwaarden Nominaal vermogen 28, 31-32 Schoorsteenaansluiting Nominale belasting 31-32 achterzijde bovenzijde...
  • Page 41 Vlambeeld Vlamhoogte Vloeren brandveiligheid draagvermogen Vloerkleed Vonk geen ontsteking Voordruk 31-32 Waakvlam dooft Waarschuwing brandbare materialen gaslucht gassoort en gasdruk glas gebroken of gebarsten 4, 29 heet oppervlak houtblokkenset kachelruitreiniger ventilatie verzekeringsvoorwaarden voorschriften waakvlam Wanden brandveiligheid Warmte, onvoldoende Wisselstroomadapter Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Page 42 Table of contents Introduction Declaration of conformity Safety Installation requirements General Concentric flue gas exhaust system Existing chimney Type C91 Floor and walls Product description Installation General preparation Preparing the connection to the flue Closed system connection Establishing a gas connection Installing the remote control set Placing decorative wood block set First use...
  • Page 43: Introduction

    Observe the following safety regulations when installing and using the appliance. In this manual, you can read how the DOVRE heating appliance can be installed, used and maintained safely. Should you require additional information or technical data, or should you experience an install- ation problem, please first contact your supplier.
  • Page 44: Declaration Of Conformity

    European standards must be The undersigned observed when installing the appliance. The appliance must be placed, connected, Dovre NV, Nijverheidsstraat 18 B-2381 Weelde, commissioned and inspected by an authorized installer, in accordance with the current national and local standards, in accordance...
  • Page 45: Installation Requirements

    The appliance must be inspected by the from the manufacturers Metaloterm or Poujoulat. Use installer for the air tightness of the gas supply the appropriate connection collar (available from your and flue gas duct. The operation of the control supplier) and follow the supplier's instructions for the valve, the thermocouple circuit and the ignition installation.
  • Page 46: Existing Chimney Type C91

    All elements of the air supply and the flue gas of the flue pipe on the condition that the transitions exhaust system must be inserted at least 30 mm in section occur gradually. into each other and be secured against coming If this last condition cannot be satisfied, the pipe loose using clip bindings.
  • Page 47: Product Description

    Product description Installation General preparation Please check the appliance immediately after deliv- ery for damage during transport or any other dam- age or defects. The appliance is attached to the pallet with screws at the bottom. 09-20021-360 1. Glass pane 2.
  • Page 48: Preparing The Connection To The Flue

    09-20021-365 09-20021-368 Placing the stove Positioning the restriction plate serves to Preferably place the stove on a flat floor. The appli- adjust the draft in the stove to the duct route ance is fitted with adjustable feet in the floor plate selected.
  • Page 49: Closed System Connection

    the desired position (horizontally) and screw it Connecting to the top tight; see the following figure. The stove is ready to be connected at the top upon delivery. When a pipe system from a manufacturer other than Muelink & Grol is used, first use the adapter belonging to that manufacturer’s pipe system.
  • Page 50 Grinding is not recommended as it burns stain- less steel. 5. Remove burrs and sawdust. 6. Extend the facade sleeve through the facade from the outside, with the “TOP” up, connect to the con- centric elbow and attach it to the outside of the facade (make sure the air intake cover drains to the outside).
  • Page 51 Converting an existing chimney Flexible stainless steel 316L hose, single- wall round diameter 100/107 mm (heat res- pipe istance 600°C) If the home already has a chimney, you can lead the Stainless steel hose clamp reach diameter concentric duct system through the existing chimney 90 to 165 mm pipe.
  • Page 52 The slide (4) should therefore extend about 200 8. Finish the seam between the pipe and the cone of mm into the inner duct of the top concentric the roof sheet or lead slab watertight with silicon component. If this is not the case, the flexible sealant and if necessary a storm collar (5).
  • Page 53: Establishing A Gas Connection

    7. Finish the seam between the pipe and the cone of The batteries (2 x 1.5 Volt AAA for the handset the roof sheet or lead slab watertight with silicon (transmitter), 4 x 1.5 Volt AA for the receiver) sealant and if necessary a storm collar (5). are included.
  • Page 54: Placing Decorative Wood Block Set

    The code only has to be set once, thus not when you replace the batteries in the handset or receiver. 1. Press the receiver’s reset button and continue pressing until you hear two beeps; see next figure. Release the reset button after the second beep. The first beep is short and the second is long.
  • Page 55 09-20021-397 09-20021-400 09-20021-398 09-20021-401 09-20021-399 09-20021-402 Subject to change because of technical improvements...
  • Page 56 09-20021-403 09-20021-404 Coals 1-8 The way the ash granules are spread over the burning surface partly determines the flame effect. In certain cases it may be necessary to change the distribution of the ash granules by partially freeing up several burner openings, for example, in order to improve the flame effect.
  • Page 57: Use

    09-20021-407 09-20021-410 Coals 18-22 The appliance is now ready for use. Positioning the decorative set of stones Spread the stones over the burner bed; make sure that you leave the pilot flame and the second ther- mocouple free. 09-20021-408 09-20021-411 The appliance is now ready for use.
  • Page 58: Operating Instructions

    deposit with a cloth. Clean the glass pane before Fahrenheit or Celsius using the appliance, to prevent dirt from burning in. Operating instructions Remote control 09-20021-370 1. Time 09-20021-371 2. Signal indicator 3. Thermostat mode To switch between °C and °F press [on/off] and [timer] at the same time.
  • Page 59: Switching On The Stove

    Setting the hour OFF: To deactivate,  press the [on/off] and buttons at the same time. The symbol for the child safety lock  disappears. Switching on the stove Before switching on the appliance, the Manual button on the GV60 gas valve must be ON and the on/off switch on the gas valve must be ON Once the pilot flame is lighting, the motor will automatically switch to the maximum flame...
  • Page 60: Switching Off The Appliance

    appears on the display, 1 starts blinking. When the Switching off the appliance switch has been made, 2 starts blinking Two-button operation 09-20021-376 Press the [on/off] button to switch off the appliance. 09-20021-375 There is a 5-second delay before the next ignition is possible.
  • Page 61 Setting the flame height High or low flame 09-20021-377 09-20021-378 Press to increase the flame height. Double-click the button to switch to low flame. LO appears on the display To reduce the flame height or to switch the appliance to the pilot flame, hold down the button.
  • Page 62: Operation Modes

    Double-click the button to switch to high flame.  HI OPERATION MODES appears on the display Thermostatic mode Timer 09-20021-381 09-20021-380 The room temperature is measured and compared to the temperature programmed. The flame height is then ON / SETTING: automatically adjusted to achieve the set tem- perature.
  • Page 63 Programme mode The flame height modulates between high and low. If the room temperature is lower than the set tem- perature, the flame stays high for longer. If the room temperature is higher than the set temperature, the flame stays low for longer. One cycle takes approx- imately 20 minutes.
  • Page 64 DEFINING THE SETTINGS: Programme mode 09-20021-385 09-20021-386 1. Hold down the [Thermostat] button until the tem- ON: Press the [Programme] button. The symbol is perature starts blinking. displayed, together with 1 or 2, ON or OFF 2. Press  to set the specified temperature. 3.
  • Page 65 OFF: Day and time settings 1. Press the [Programme]  button or the but- ton to switch to Manual mode 2. Press the [Eco] button to switch to Eco mode. 3. Press the [Thermostat] button to switch to Ther- mostat mode. The set temperature for the thermostat mode is the temperature for the ON-time in Programme mode.
  • Page 66: Eco Mode

    11. Where relevant, continue to define the settings Eco mode for Programme 2 or stop here to keep Pro- gramme 2 on non-active. 12. Programme 1 and 2 use the same ON and OFF temperature settings. As soon as a different tem- perature is chosen in the Thermostatic mode, this is the standard value for the temperature in Programme mode...
  • Page 67: Switch Off Gas To Stove

    around the stove, including near the floor. If you detect any gas odour, stop immediately. See the last warning in the chapter “Safety”. If no gas is present, proceed to the next instruc- tion step. 4. Press the manual pilot regulator (7) all the way in and continue pressing to start the pilot gas flow.
  • Page 68: Heating Recommendations

    gradually become yellower and will approximate the Access to the most important com- effect of a real wood fire. ponents Heating recommendations Access to a number of internal components of the stove is required to perform annual maintenance. It is best to leave the pilot on during the heating sea- son as one will have less trouble with condensation 1.
  • Page 69: Spare Parts

    Enamelled stove maintenance Spare parts Never clean the appliance if it is still warm. The most SENSE 203GA effective way to clean the enamelled surface of the stove is with a mild green soap and lukewarm water. Description Part number Use as little water as possible, rub the surface dry and Handset (i.e.
  • Page 70: Appendix 1: Technical Data

    Appendix 1: Technical data Model SENSE203GA ES GB IE PT DK Country BE FR GE LU FI SE IT AT Category I2E+ I2L/I2K I2ELL Type of gas G20/G25 G25/G25,3 Type of appliance C11/C31/C91 C11/C31/C91 C11/C31/C91 C11/C31/C91 C11/C31/C91 Nominal load (Hi) 6.2 kW 5.9 kW 6.2 kW...
  • Page 71 Model SENSE203GAP NO DK FI SE BE GB IE PT DK NO DK FI BE FR GB Country NL DE AT AT DE NL FI SE IT AT IT NL Category I3B/P I3P(50) I3P(30) I3P(37) Type of gas G30/31 Type of appli- C11/C31/C91 C11/C31/C91 C11/C31/C91 C11/C31/C91 C11/C31/C91...
  • Page 72: Appendix 2: Dimensions

    Appendix 2: Dimensions SENSE 203GA(P) 3/8" 09-20021-412 Subject to change because of technical improvements...
  • Page 73: Appendix 3: Distance From Combustible Material

    Appendix 3: Distance from combustible material SENSE 203GA(P) - Minimal distances in millimetres 1000 09-20021-021 Combustible material Incombustible material Subject to change because of technical improvements...
  • Page 74 Appendix 4: Overview of concentric flue gas exhaust materials Illustration Description Manufacturer part code Muelink &Grol Metaloterm Poujoulat 1000 mm duct 41.003.17.21 US 100 10 ED 1000 100 PGI 500 mm duct 41.003.17.20 US 50 10 ED 450 100 PGI 500 mm adaptor 41.003.17.22 USPP 10 ER 100 PGI...
  • Page 75: Appendix 5: Calculation Sheet For Checking Projected Route

    Appendix 5: Calculation sheet for checking projected route Follow the three steps below to check whether the desired route for the concentric chimney exhaust is permitted. 1. Sketch the desired route and use it as a basis for filling in the information required in the table below. You can disregard the actual roof or wall sleeve here.
  • Page 76 Position of restriction Top connection Back connection Assessment of route plate L > 12 L > 12 route not permitted V < 1 V < 1 route not permitted (2) > 3 (2) > 3 route not permitted (3) > 3 (3) >...
  • Page 77: Appendix 6: Diagnosis Diagram

    Appendix 6: Diagnosis diagram Problem No spark Spark but no ignition When ignition button is released, pilot flame goes out Main burner does not ignite Whistling between high and low setting Disrupted flame effect Gas smell Smell of combustion gases in room Appliance goes out Remote control does not work possible...
  • Page 78 (continued) Problem Soot deposit on ther- Clean the thermocouple with a cloth. mocouple Thermocouple faulty Replace the thermocouple (*). No spark Spark but no ignition When ignition button is released, pilot flame goes out Main burner does not ignite Whistling between high and low setting Disrupted flame effect Gas smell Smell of combustion gases in room...
  • Page 79 Index Connection to flue at the top Connection to the chimney AC adaptor to the back Air leak Connection to the flue preparation Battery empty Damage type Day and time settings Bearing capacity of floor Determining a route Burner pressure 30-31 Dimensions Burning wood...
  • Page 80 Nozzle burr switch off Gas connection 30-31 Operation type of gas,gas pressure manual Gas odour OPERATION MODES Gas smell Outlet Gas supply pipe boundary partition requirements,fire safety,temperature Gas valve Glass cleaning Parts, removable GV60 Pilot batteries goes out remote control set Pilot nozzle code 30-31 Programme mode...
  • Page 81 Switch off gas supply Switching off the appliance Switching on the stove Temperature settings Thermocouple Thermostatic mode 22-23 Timer Type of gas Type plate combustion control Walls fire safety Warning flammable materials gas smell glass broken or cracked 4, 28 hot surface log set pilot flame...
  • Page 82 Table des matières Introduction Déclaration de conformité Sécurité Installation Préparation générale Préparation du raccordement au conduit de che- minée Raccordement système fermé Effectuer le raccordement du gaz Installer un kit de télécommande Placer les bûches décoratives Utilisation Première utilisation Instructions d'utilisation Commande manuelle Éteindre le gaz en direction de l'appareil Réglage de la combustion...
  • Page 83: Introduction

    Introduction Chère utilisatrice, cher utilisateur, En achetant ce poêle DOVRE, vous avez opté pour un produit de qualité. Ce produit fait partie d'une nou- velle génération d'appareils de chauffage écologiques et économiques en énergie. Ces appareils utilisent de manière optimale la chaleur convective, ainsi que la chaleur rayonnante.
  • Page 84: Déclaration De Conformité

    être respectées lors de Par les présentes, l'installation de l'appareil. L'appareil doit être placé, raccordé, mis en ser- Dovre nv, Nijverheidsstraat -2381, B2381 Weelde, vice et contrôlé par un installateur agréé, sui- Belgique, déclare vant les dernières normes nationales et locales en vigueur, les prescriptions s'appliquant aux appareils fermés ainsi que les consignes...
  • Page 85: Installation

    Contrôlez si les données figurant sur la plaque signalétique correspondent à la pression et au type de gaz locaux, ainsi qu'à la nature de votre installation. La plaque signalétique se trouve derrière la porte, au fond de l'appareil. L'appareil doit être contrôlé par l'installateur quant à...
  • Page 86: Placement De L'appareil

    09-20021-365 09-20021-368 Placement de l'appareil La position de la plaque de restriction sert à Placez l'appareil de préférence sur un sol plat. adapter le tirage de l'appareil au tracé des L'appareil est doté de pieds de réglage situés dans tuyaux choisi. la plaque de sol permettant de le mettre par- faitement de niveau.
  • Page 87: Raccordement Sur Le Dessus

    3. Retirez le collier intérieur en retirant les quatre bou- Raccordement sur le dessus lons avec une ouverture de clé de 10, tournez le À la livraison, l'appareil est prêt à être raccordé sur le collier dans la position (horizontale) souhaitée et dessus.
  • Page 88: Terminal De Façade Au Travers D'une Façade En Matériau Inflammable

    Utilisez une scie à métaux pour raccourcir le tube de gaz de fumée (0,6 mm). Il est déconseillé de meuler à cause de la com- bustion de l'acier inoxydable. 5. Enlevez les bavures et sciures. 6. Faites passer le terminal de façade de l'extérieur à travers la façade, avec l'indication « TOP »...
  • Page 89: Transformer Un Conduit De Fumée Existant

    3. Suivez les étapes 4, 5 et 6 des instructions du paragraphe précédent. 4. Utilisez toujours des plaques de centrage (3) pour le centrage et la finition du terminal de façade. Transformer un conduit de fumée existant Si l'habitation est dotée d'une cheminée, vous pouvez guider la tuyauterie concentrique à...
  • Page 90: Terminal De Toit Au Travers D'un Toit Plat En Matériau Inflammable

    Le kit de transformation se compose des pièces 3, 4, 11. Serrez enfin la bride de fixation dans la plaque de 5, 7 et 9. montage intérieure (3). Pour le montage, suivez les instructions ci-dessous et Terminal de toit au travers d'un toit consultez l'illustration précédente.
  • Page 91: Terminal De Toit Au Travers D'un Toit Incliné En Matériau Inflammable

    8. Terminez en étanchant le joint entre le conduit et 6. Glissez un solin pour toit incliné (toit en bitume) ou le cône du solin avec du mastic silicone et éven- un collet de plomb (4) (toit de tuiles) sur le conduit tuellement un collet de solin (5).
  • Page 92: Installer Un Kit De Télécommande

    Réglage du code électronique Installer un kit de télécommande Un code unique, généré d'une manière aléatoire parmi environ 65 000 codes disponibles, est attribué auto- Le kit de télécommande Mertik Maxitrol GV60 se com- matiquement à chaque appareil électronique Mertik pose d'un combiné...
  • Page 93 Lors de la pose du kit de bûches en bois, veillez à ce que la veilleuse d'allumage et le second thermocouple reste libre. Placez les pièces d'après les illustrations suivantes. Le kit de bûches en bois est composé de 10 bûches de bois en céramique.
  • Page 94: Placer Le Kit De Charbon Décoratif

    09-20021-400 09-20021-403 La manière dont les cendres sont dispersées sur la surface du brûleur détermine l'aspect des flammes. Il est parfois nécessaire de modifier la répartition des cendres en dégageant par- tiellement quelques trouées du brûleur pour obtenir une meilleure répartition des flammes. 5.
  • Page 95 09-20021-404 09-20021-407 Charbon 1-8 Charbon 18-22 09-20021-405 09-20021-408 Charbon 9-13 09-20021-409 09-20021-406 Charbon 14-17 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Page 96: Placer Le Kit De Galets Décoratifs

    mière utilisation de l'appareil pour éviter que la saleté ne s'incruste en brûlant. Instructions d'utilisation Télécommande 09-20021-410 L'appareil est à présent prêt pour l'emploi. Placer le kit de galets décoratifs Répartissez les galets sur le lit du brûleur, tout en veillant à...
  • Page 97: Fahrenheit Ou Celsius

    Fahrenheit ou Celsius Régler l'heure 09-20021-371 09-20021-373 Pour passer de °C en °F, appuyez simultanément sur 1. Appuyez simultanément sur les boutons [marche/arrêt] et [minuterie]. Le jour clignote. °F affiche une horloge de 12 heures 2. Appuyez sur le bouton ou sur pour sélec- °C affiche une horloge de 24 heures.
  • Page 98: Allumer L'appareil

    ARRÊT : Pour désactiver  appuyez simultanément le bouton [marche/arrêt] enfoncé pendant plus de 10 secondes après la pose des batteries. ON apparaît sur les touches [marche/arrêt] et . Le symbole pour sur l'écran, 1 clignote. Lorsque le changement aura eu la sécurité enfant  disparaît lieu, 2 clignotera Allumer l'appareil Commande à...
  • Page 99: Réglage De La Hauteur De Flamme

    Éteindre Réglage de la hauteur de flamme 09-20021-376 09-20021-377 Appuyez sur le bouton [marche/arrêt] pour éteindre. Il Appuyez sur pour augmenter la hauteur de flamme. y a un délai de 5 secondes avant que le prochain allu- Afin de diminuer la hauteur de flamme ou afin de mage soit possible.
  • Page 100 Flamme haute ou basse Double-cliquez sur le bouton pour retourner à une flamme haute.  HI apparaît sur l'écran Minuterie 09-20021-378 Double-cliquez sur le bouton pour retourner à une 09-20021-380 flamme basse. LO apparaît sur l'écran MARCHE / RÉGLAGE : 1. Maintenez le bouton [Minuterie] enfoncé jusqu'à ce que le symbole Timer soit affiché...
  • Page 101: Modes D'utilisation

    temps de décompte maximal est de 9 heures Mode programme et 50 minutes. MODES D'UTILISATION Mode thermostatique 09-20021-382 Programme 1 et 2, chacun peut être programmé à des heures spécifiques pour la mise en marche et l'arrêt à une température déterminée. 09-20021-381 Mode Eco La température ambiante est mesurée et comparée à...
  • Page 102: Mode Thermostatique

    La hauteur de flamme varie entre haut et bas. Lorsque PROGRAMMER : la température de la pièce est inférieure à la tem- pérature programmée, alors la flamme reste haute plus longtemps. Lorsque la température de la pièce est supérieure à la température programmée, alors la flamme reste basse pendant une période plus longue.
  • Page 103: Mode Programme

    ARRÊT : Mode programme 1. Appuyez sur le bouton [programme]  ou sur les boutons pour passer en mode manuel 2. Appuyez sur le bouton [Eco] pour passer en mode Eco. 3. Appuyez sur le bouton [thermostat] pour passer en mode thermostat. La température programmée pour le mode thermostat est la température pour le mode programme « on- time ».
  • Page 104: Brûleur Double

    5. Le réglage des températures de MARCHE et 9. OFF s'affiche et le symbole des minutes cli- d'ARRÊT est identique pour chaque jour. gnote, utilisez la touche pour sélec- tionner les minutes de l'heure d'ARRÊT. Réglage du jour et de l'heure 10.
  • Page 105: Mode Eco

    Mode Eco 09-20020-244 Allumage piézo Interrupteur Marche/arrêt (option) Contact-receveur-huit fils Micro-interrupteur 09-20021-391 Raccordement de l'allumage piézo (2,8 x 0,8 MARCHE : appuyez sur la touche [eco] pour mettre Bouton manuel en position MAN en marche le mode eco, le symbole s'affiche sur Régulateur manuel du clapet de la veilleuse l'écran.
  • Page 106: Éteindre Le Gaz En Direction De L'appareil

    régulateur manuel du clapet de la veilleuse et Éteindre le gaz en direction l'allumage piézo (option). de l'appareil 3. Attendez cinq minutes pour que l'appareil ne contienne plus de gaz. Vérifiez s'il y a des odeurs Si on peut accéder au régulateur du gaz, tournez le de gaz dans les environs de l'appareil, et éga- bouton principal du clapet sur OFF (ARRÊT), à...
  • Page 107: Nettoyage Et Autre Entretien Régulier

    Dépoussiérage et nettoyage du brûleur. Utilisez un a. Appliquez du nettoyant pour vitres de poêle sur aspirateur pour ôter la saleté du brûleur. une éponge, répartissez-le sur toute la surface en verre et laissez agir. Dépoussiérage des bûches en céramique. b.
  • Page 108: Contrôle De L'étanchéité

    acceptables. L'appareil est livré avec une laque de fini- Pièces de rechange tion spéciale résistante à la chaleur et destinée à répa- rer les petits endommagements (dus au transport). SENSE 203GA Appliquez en fines couches et laissez sécher entiè- rement la laque de finition résistante à la chaleur avant Description N°...
  • Page 109: Annexe 1 : Caractéristiques Techniques

    Annexe 1 : Caractéristiques techniques Modèle SENSE203GA ES GB IE PT Pays BE FR DE LU DK FI SE IT AT Catégorie I2E+ I2L/I2K I2E+ I2ELL Type de gaz G20/G25 G25/G25,3 Type d'appareil C11/C31/C91 C11/C31/C91 C11/C31/C91 C11/C31/C91 C11/C31/C91 Charge nominale 6,2 kW 5,9 kW 6,2 kW 5,3 kW...
  • Page 110 Modèle SENSE203GAP NO DK FI SE BE GB IE PT NO DK FI BE FR GB Pays NL DE AT AT DE NL DK FI SE IT AT IT NL Catégorie I3B/P I3P(50) I3P(30) I3P(37) Type de gaz G30/31 Type d'appareil C11/C31/C91 C11/C31/C91 C11/C31/C91 C11/C31/C91 C11/C31/C91...
  • Page 111: Annexe 2 : Dimensions

    Annexe 2 : Dimensions SENSE 203GA(P) 3/8" 09-20021-412 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Page 112: Annexe 3: Distance D'éloignement Avec Des Matériaux Combustibles

    Annexe 3: Distance d'éloignement avec des matériaux combustibles SENSE 203GA(P) - Distances minimales en millimètres 1000 09-20021-021 Matériau combustible Matériau ininflammable Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Page 113 Annexe 4 : Aperçu des matériaux d'évacuation des gaz de fumée concentriques Illustration Description Code article du fabricant Muelink &Grol Metaloterm Poujoulat Tube 1000 mm 41.003.17.21 US 100 10 ED 1000 100 PGI Tube 500 mm 41.003.17.20 US 50 10 ED 450 100 PGI Tube ajustable 500 mm 41.003.17.22 USPP 10...
  • Page 114: Annexe 5 : Feuille De Calcul Pour Contrôler Le Tracé

    Annexe 5 : Feuille de calcul pour contrôler le tracé Suivez les trois étapes ci-dessous pour contrôler si le tracé souhaité du conduit d'évacuation concentrique est autorisé. 1. Effectuez un croquis du tracé souhaité et, sur la base de celui-ci, remplissez les données nécessaires dans le tableau ci-dessous.
  • Page 115: Raccordement Par Le Haut

    Raccordement Raccordement à Appréciation du Position de la plaque de par le haut l'arrière tracé restriction L > 12 L > 12 tracé non autorisé V < 1 V < 1 tracé non autorisé (2) > 3 (2) > 3 tracé...
  • Page 116: Annexe 6 : Tableau De Diagnostic

    Annexe 6 : Tableau de diagnostic Problème Pas d'étincelle Étincelle, mais pas d'allumage La veilleuse s'éteint lorsque le bouton d'allumage est lâché Le brûleur principal ne s'allume pas Sifflement entre la position plein régime et faible régime Aspect des flammes perturbé Odeur de gaz Odeur de gaz de combustion dans la pièce L'appareil s'éteint...
  • Page 117 Problème Dépôt de suie sur le ther- Nettoyez le thermocouple à l'aide d'un chiffon. mocouple Thermocouple défectueux Remplacez le thermocouple (*). Pas d'étincelle Étincelle, mais pas d'allumage La veilleuse s'éteint lorsque le bouton d'allumage est lâché Le brûleur principal ne s'allume pas Sifflement entre la position plein régime et faible régime Aspect des flammes perturbé...
  • Page 118 Index Couche de finition, entretien Dakdoorvoer Adaptateur secteur toit plat Allumer l'appareil débit du gaz amenée de gaz Dépôt de suie thermocouple Aspect des flammes Déterminer le tracé Avertissement concentrique aération consignes Dimensions ensemble de bûches Dommages matériaux inflammables nettoyant pour vitres de poêle odeur de gaz Émail surface brûlante...
  • Page 119 Porte cordon d'étanchéité Injecteur Pression 29-30 bavure Pression du brûleur 29-30 Interstices dans l'appareil Puissance nominale 26, 29-30 Lâcher le bouton d'allumage Raccordement dimensions Raccordement au conduit de cheminée Matériaux combustibles à l'arrière distance entre préparation Mertik Maxitrol sur le dessus GV60 Raccordement du gaz 11, 29-30...
  • Page 120 Utilisation réglage de la combustion Veilleuse s'éteint Vitre nettoyage Vitres nettoyage Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Page 122 Inhaltsverzeichnis Einleitung Konformitätserklärung Sicherheit Installationsbedingungen Allgemeines Konzentrisches Rauchgasabfuhrsystem Bestehender Schornstein des Typs C91 Decken und Wände Produktbeschreibung Installation Allgemeine Vorbereitung Schornsteinanschluss vorbereiten Geschlossener Systemanschluss Gasanschluss erstellen Fernbedienungssatz installieren Dekorative Holzscheite einlegen Gebrauch Erste Verwendung Bedienungsanleitung Manuelle Bedienung Gaszufuhr zum Gerät ausschalten Regelung der Verbrennung Eventuelle Probleme Instandhaltung...
  • Page 123: Einleitung

    Einleitung Sehr geehrte(r) Benutzer(in), mit dem Kauf dieses Heizgeräts von DOVRE haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Dieses Produkt gehört zu einer neuen Generation ener- giesparender und umweltfreundlicher Heizgeräte. Diese Geräte nutzen sowohl Konvektionswärme als auch Strahlungswärme. Ihr DOVRE-Gerät wurde mithilfe der modernsten Produktionsmittel gefertigt.
  • Page 124: Konformitätserklärung

    Alle lokalen Bestimmungen sowie Bestim- mungen aufgrund von EU-Normen müssen bei Dovre nv, Nijverheidsstraat 18, B-2381 Weelde, der Installation des Geräts beachtet werden. Das Gerät muss von einem offiziell zuge- dass der Gasofen Sense 203GA gemäß EN 613 gefer- lassenen Installateur installiert, ange- tigt wurde.
  • Page 125: Installationsbedingungen

    Typenschild angegebenen Kategorie und für Konzentrisches die richtige Nennlast. Überprüfen Sie, ob die Rauchgasabfuhrsystem Daten auf dem Typenschild der lokalen Gas- sorte und dem Druck sowie der Art Ihrer Dieser geschlossene Gasofen wurde in Kombination Anlage entsprechen. Das Typenschild befindet mit einem konzentrischen Rauchgasabfuhrsystem sich hinter der Tür unten im Gerät.
  • Page 126: Bestehender Schornstein Des Typs C91

    entspricht; jede Biegung bis 45° entspricht 0,5 Die Rauchgasmündungsöffnung kann eine Metern Widerstandslänge. Temperatur von 200° C erreichen, die Rauch- gase eine Temperatur von 300° C. Der horizontale Abschnitt des Rohrsystems darf nicht länger sein als der vertikale Abschnitt. Bestehender Schornstein des Zur Aufrechterhaltung des natürlichen Zugs muss Typs C91 ein mindestens ein Meter langes konzentrisches...
  • Page 127: Decken Und Wände

    Verbrennungsluft nicht dem Raum, in dem das Decken und Wände Gerät steht, sondern verwenden Außenluft. Das Gerät wird an ein kombiniertes Luftzuleitungs- Der Boden, auf dem das Gerät aufgestellt wird, muss /Rauchgasabfuhrsystem angeschlossen. Das über eine ausreichende Tragfähigkeit verfügen. Für Gerät kann an ein Schornsteinsystem des Typs das Gewicht des Geräts siehe Anlage „Technische C11, C1 und C91 angeschlossen werden.
  • Page 128: Aufstellung Des Geräts

    Wenn Sie (Transport-) Schäden oder Mängel eine alternative Route vorgeben, die sich innerhalb festgestellt haben, nehmen Sie das Gerät nicht der zulässigen Grenzen befindet. in Gebrauch, und informieren Sie den Lie- Bestimmen Sie die Art und die Anzahl der benö- feranten.
  • Page 129: Schornsteinanschluss Vorbereiten

    2. Entfernen Sie das gusseiserne Anschlussstück, indem Sie zuerst die zwei Muttern mit einem 13- mm-Schlüssel an der Innenseite des Geräts ent- fernen. Heben Sie das Anschlussstück hoch, sodass die Schrauben frei liegen, und drehen Sie diese, während Sie das Anschlussstück nach oben bewegen.
  • Page 130 Durch die Fassade, in beliebiger Höhe, mit oder 1. Beginnen Sie beim Gerät und bauen Sie die kon- ohne horizontale oder schräge Verschleppung zentrischen Kanäle Element für Element gemäß dem vorab von Ihnen vorgegebenen Verlauf auf. Durch das Dach, mit oder ohne horizontale oder schräge Verschleppung.
  • Page 131 2. Machen Sie ein Loch in die Fassade, und zwar so, dass die Durchführung in alle Richtungen min- destens 50 mm weit von allen brennbaren Mate- rialien entfernt ist und bleibt. Dabei bieten sich die folgenden beiden Optionen; siehe die nach- stehende Abbildung.
  • Page 132 Halten Sie sich bei der Montage bitte an die nach- Dachdurchführung durch ein Flach- stehenden Anweisungen - siehe auch die vorige Abbil- dach aus brennbarem Material dung. Lesen Sie das Kapitel „Instal- 1. Den flexiblen Schlauch (6) durch den bestehenden lationsbedingungen“...
  • Page 133: Gasanschluss Erstellen

    9. Montieren Sie die Dachdurchführung (6) und 6. Schieben Sie eine Dachplatte für ein Schrägdach sichern Sie sie mit dem mitgelieferten Klemm- (Bitumendach) oder eine Blei-Dacheindichtung (4) band. (Pfannendach) über den Kanal, und kleben oder decken Sie ihn wasserdicht ein. 10.
  • Page 134: Fernbedienungssatz Installieren

    Einstellen des Elektronikcodes Fernbedienungssatz installieren Allen Mertik Maxitrol-Elektronikgeräten wird auto- matisch einer von ca. 65.000 verfügbaren zufälligen Die Fernbedienung Mertik Maxitrol GV60 besteht aus Codes zugewiesen. Bei dem Fernbedienungssatz einem Mobilteil (Sender) und einem Empfänger. Das wird dieser Code dem Mobilteil zugewiesen. Diesen System arbeitet mit Batterien;...
  • Page 135 Achten Sie beim Platzieren des Holzscheitsatzes dar- auf, dass die Zündflamme und das zweite Ther- moelement frei bleiben. Platzieren Sie die Teile gemäß den folgenden Abbildungen. Der Holzscheitsatz besteht aus 10 keramischen Holz- scheiten. 09-20021-397 09-20021-395 1. Verteilen Sie den Inhalt des Kohlensäckchens über das Brennerbett und lassen Sie dabei die Zündflammenöffnung frei.
  • Page 136 09-20021-400 09-20021-403 Die Verteilung des Aschegranulats über die Brennerfläche bestimmt mit das Flammenbild. In gewissen Fällen kann es erforderlich sein, die Verteilung des Aschegranulats zu ver- ändern, beispielsweise indem man einige Bren- neröffnungen teilweise freimacht, um ein besser verteiltes Flammenbild zu erzeugen. 5.
  • Page 137 09-20021-404 09-20021-407 Kohlen 1 bis 8 Kohlen 18 bis 22 09-20021-405 09-20021-408 Kohlen 9 bis 13 09-20021-409 09-20021-406 Kohlen 14 bis 17 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Page 138: Gebrauch

    Inbetriebnahme des Geräts, damit kein Schmutz dar- auf einbrennt. Bedienungsanleitung Fernbedienung 09-20021-410 Das Gerät ist jetzt gebrauchsfertig. Dekorative Steine einlegen Verteilen Sie die Steine über das Brennerbett und ach- ten Sie dabei darauf, dass die Zündflamme und das 09-20021-370 zweite Thermoelement frei bleiben. 1.
  • Page 139: Zeit Einstellen

    Fahrenheit oder Celsius Zeit einstellen 09-20021-371 09-20021-373 Drücken Sie zum Wechseln zwischen °C und °F 1. Drücken Sie gleichzeitig auf die Tasten gleichzeitig auf [Ein/Aus] und [Timer]. Der Tag blinkt. °F ist mit einer 12-Stunden- und 2. Drücken Sie auf die Taste oder , um die Zahl °C ist mit einer 24-Stunden-Uhr verbunden.
  • Page 140: Einschalten Des Geräts

    nicht bedient werden, ausgenommen die „Aus“-Funk- Das Mobilgerät wechselt zum manuellen tion. Modus, sobald der Hauptbrenner angezündet ist. AUS: Drücken Sie zum Deaktivieren gleichzeitig auf die Tasten [Ein/Aus] und . Das Symbol für die Sie können von der Ein-Knopf- zur Zwei-Knöpfe- Kindersicherung ...
  • Page 141: Einstellen Der Flammenhöhe

    ON angezeigt, die 2 blinkt. Nach dem Wechsel blinkt Einstellen der Flammenhöhe die 1. Ausschalten 09-20021-377 Drücken Sie auf , um die Flammenhöhe zu erhö- 09-20021-376 hen. Drücken Sie zum Ausschalten auf die Taste Um die Flammenhöhe zu verringern oder das Gerät [Ein/Aus].
  • Page 142 Hohe oder niedrige Flamme Doppelklicken Sie auf , um zur hohen Flamme zu wechseln.Auf dem Display wird HI angezeigt. Timer 09-20021-378 Doppelklicken Sie auf , um zur niedrigen Flamme 09-20021-380 zu wechseln. Auf dem Display wird LO angezeigt. EIN/EINSTELLUNG: 1. Halten Sie die Taste [Timer] gedrückt, bis das Timer-Symbol angezeigt wird und die Stunde blinkt.
  • Page 143 Eco-Modus verfügbar. Die maximale Timer- Programm-Modus Zeit beträgt 9 Stunden und 50 Minuten. VERWENDUNGSMODI Thermostat-Modus 09-20021-382 Jedes der Programme 1 und 2 kann eingestellt wer- den, um das Gerät zu einem bestimmten Zeitpunkt ein- und bei einer eingestellten Temperatur aus- 09-20021-381 zuschalten. Die Raumtemperatur wird gemessen und mit der ein- gestellten Temperatur verglichen.
  • Page 144 Eco-Modus Thermostat-Modus 09-20021-383 09-20021-384 Die Flammenhöhe wechselt zwischen hoch und nied- EIN: Drücken Sie auf die Taste [Thermostat]. Das rig. Wenn die Zimmertemperatur unter der ein- Symbol wird angezeigt, die vorab eingestellte Tem- gestellten Temperatur liegt, bleibt die Flamme länger peratur wird kurz angezeigt, gefolgt von der Zim- hoch.
  • Page 145 EINSTELLEN: Programm-Modus 09-20021-385 09-20021-386 1. Halten Sie die Taste [Thermostat] gedrückt, bis EIN: Drücken Sie auf die Taste [Programm]. Das die Temperatur blinkt. Symbol wird zusammen mit 1 oder 2, ON oder OFF angezeigt. 2. Drücken Sie auf oder auf , um die gewünschte Temperatur einzustellen.
  • Page 146 AUS: 4. Drücken Sie zur Bestätigung auf die Taste [Pro- gramm]. 1. Drücken Sie auf die Taste [Programm]  oder die 5. Die Einstellungen der EIN- und der AUS-Tem- Taste oder , um zum manuellen Modus zu peratur sind für jeden Tag gleich. wechseln.
  • Page 147: Manuelle Bedienung

    8. Drücken Sie zur Bestätigung auf die Taste [Pro- Fernbedienung oder des Empfängers leer sind, bleibt gramm]. der zweite Brenner in seiner letzten Position. 9. OFF wird angezeigt und die Minuten blinken. Eco-Modus Wählen Sie mit den Tasten die Minu- ten für die AUS-Zeit.
  • Page 148 flammenregler und die Piezo-Zündung (optio- nal) zugänglich. 3. Warten Sie fünf Minuten, bis das Gerät frei von Gas ist. Prüfen Sie durch Riechen, dass kein Gas mehr rund um das Gerät vorhanden ist, auch am Boden. Wenn Sie Gasgeruch feststellen, stoppen Sie sofort.
  • Page 149: Gaszufuhr Zum Gerät Ausschalten

    Abstauben und anderweitige Reinigung des Bren- Gaszufuhr zum Gerät ners. Mit einem Staubsauger den Schmutz vom ausschalten Brenner entfernen. Abstauben der keramischen Holzscheite. Wenn der Gasregler zugänglich ist, drehen Sie den Hauptklappenschalter in die Position OFF (AUS), Achtung: Diese Holzscheite sind sehr emp- ganz nach rechts findlich.
  • Page 150 1. Entfernen Sie Staub und losen Rost mit einem tro- Emaille-Oberfläche nachbessern ckenen Tuch. Die Emaillierung ist ein handwerklicher Vorgang, der 2. Reinigen Sie das Glas mit einem Ofen- dazu führt, dass kleinere Farbabweichungen oder scheibenreiniger: Beschädigungen am Gerät vorkommen können. Die a.
  • Page 151: Ersatzteile

    Ersatzteile SENSE 203GA Beschreibung Artikelnr. Mobilteil (Sender) 03.06146.000 Empfänger 03.06147.000 Rauchkehle 03.32037.000 Künstliche Holzscheite 02.31231.000 02.31232.000 Künstliche Kohlen 03.31233.000 Künstliche weiße Steine 03.26367.000 Vorderglas 03.26368.000 Seitenglas 03.27426.021 Griff Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Page 152: Anlage 1: Technische Daten

    Anlage 1: Technische Daten SENSE203 Modell ES GB IE PT DK Land BE FR DE LU FI SE IT AT Kategorie I2E+ I2L/I2K I2ELL Gassorte G20/G25 G25/G25,3 G20 C11/C31/ C11/C31/ C11/C31/ Gerätetyp C11/C31/C91 C11/C31/ C91 Nennlast (Hi) 6,2 kW 5,9 kW 6,2 kW 5,3 kW 6,2 kW Wirkungsgrad...
  • Page 153 SENSE203 Modell NO DK FI SE BE GB IE PT NL DE NO DK FI BE FR Land AT DE NL DK FI SE IT AT GB IT NL Kategorie I3B/P I3P(50) I3P(30) I3P(37) Gassorte G30/31 C11/C31/ C11/C31/ C11/C31/ Gerätetyp C11/C31/C91 C11/C31/ C91 Nennlast (Hi)
  • Page 154: Anlage 2: Abmessungen

    Anlage 2: Abmessungen SENSE 203GA(P) 3/8" 09-20021-412 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Page 155: Anlage 3: Abstand Zu Brennbarem Material

    Anlage 3: Abstand zu brennbarem Material SENSE 203GA(P) – Mindestabstände in Millimetern 1000 09-20021-021 Brennbares Material Unbrennbares Material Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Page 156 Anlage 4: Übersicht über die konzentrischen Rauchgasabfuhrmaterialien Abbildung Beschreibung Artikelcode des Herstellers Muelink & Metaloterm Poujoulat Grol 1000 mm - Rohr 41.003.17.21 US 100 10 ED 1000 100 PGI 500 mm - Rohr 41.003.17.20 US 50 10 ED 450 100 PGI 500 mm - Passrohr 41.003.17.22 USPP 10...
  • Page 157: Anlage 5: Kalkulationsbogen Für Die Routenkontrolle

    Anlage 5: Kalkulationsbogen für die Routenkontrolle Befolgen Sie die nachstehenden drei Schritte, um zu kontrollieren, ob die gewünschte Route für die kon- zentrische Schornsteinabfuhr zulässig ist. 1. Skizzieren Sie die gewünschte Route, und tragen Sie auf Basis dieser Skizze die benötigten Daten in die nachstehende Tabelle ein.
  • Page 158 Beurteilung der Position des Luft- Top-Anschluss Hinteranschluss Route mengenbegrenzers L > 12 L > 12 Route nicht zulässig V < 1 V < 1 Route nicht zulässig (2) > 3 (2) > 3 Route nicht zulässig (3) > 3 (3) > 3 Route nicht zulässig R <...
  • Page 159: Anlage 6: Diagnoseschema

    Anlage 6: Diagnoseschema Problem Kein Funken Funken ohne Zündung Beim Loslassen des Zündknopfes erlischt die Zündflamme Der Hauptbrenner zündet nicht Pfeifsignal zwischen der großen und der kleinen Flamme Gestörtes Flammenbild Gasluft Verbrennungsgasgeruch im Raum Das Gerät erlischt Die Fernbedienung funktioniert nicht Mögliche Ursache mögliche Lösung (*) = Eingriff vom Installateur vornehmen lassen Netzkabel lose...
  • Page 160 (Fortsetzung) Problem Rußanschlag auf dem Reinigen Sie das Thermoelement mit einem Tuch. Thermoelement Thermoelement defekt Das Thermoelement auswechseln (*). Kein Funken Funken ohne Zündung Beim Loslassen des Zündknopfes erlischt die Zündflamme Der Hauptbrenner zündet nicht Pfeifsignal zwischen der großen und der kleinen Flamme Gestörtes Flammenbild Gasluft Verbrennungsgasgeruch im Raum...
  • Page 161 Index Dachdurchführung brennbares Material 12-13 Flachdach Abdichtungsschnur der Tür Schrägdach Abmessungen Doppelter Brenner Abmontierbare Teile Anschluss Abmessungen Eco-Modus Anschluss am Schornstein Einschalten des Geräts an der Oberseite Email Anschluss an Schornstein Wartung an der Rückseite Endbelag, Instandhaltung Anschlussstück Schornsteinanschluss Anzündeknopf loslassen Fassadendurchführung Aufsteckdüse brennbares Material...
  • Page 162 GV60 32-33 Batterien NOx Klasse Fernbedienungssatz Ofenscheibenreiniger Heizen Hinweise unzureichende Wärme Probleme lösen 29, 39-40 Hinweise Programm-Modus 23, 25 Zündflamme Hinweise zum Heizen Holzscheitsatz Rauchgasabfuhr konzentrisch 32-33 35GA Regelung der Verbrennung Platzierung Flammenfarbe Gasfluss Reinigen Installation Glas Abmessungen Reinigung Instandhaltung Gerät Abdichtung Risse im Gerät...
  • Page 163 Timer Tragfähigkeit von Boden Tür Abdichtungsschnur Typenschild Verbrennungsgase Verlauf festlegen konzentrisch Verwendung Regelung der Verbrennung VERWENDUNGSMODI Vordruck 32-33 Wahrtung jährlich Wände Brandsicherheit Wärme, unzureichende Warnung Belüftung brennbare Materialien Gasart und Gasdruck Gasluft Glas gebrochen oder gesprungen 4, 30 heiße Oberfläche Holzscheite Ofenscheibenreiniger Versicherungsbedingungen...
  • Page 164 Anexo 3: Distancia a materiales inflamables 34 Anexo 4: Resumen de los conductos con- céntricos de evacuación de humos Anexo 5: Hoja de cálculo para verificar el trayecto Anexo 6: Diagnóstico de problemas Índice Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 165: Introducción

    Si desea obtener más información o datos técnicos adicionales, o si tiene problemas con la instalación, póngase en contacto con su dis- tribuidor. © 2018 DOVRE NV Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 166: Declaración De Conformidad

    El aparato ha sido ajustado y precintado en la fábrica conforme a la categoría indicada en la Correo electrónico : info- Bélgica placa de identificación y con la carga nominal @dovre.be Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 167: Condiciones De Instalación

    45° a ½ metro. anexo «Especificaciones técnicas». Infórmese en su departamento local de bomberos y / o en su compañía aseguradora sobre posibles requisitos y normativas. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 168: Chimenea Existente Tipo C91

    El peso del apa- temperatura de hasta 200° C, los gases resi- rato se encuentra en el anexo "Especificaciones téc- duales una temperatura de hasta 300° C. nicas" Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 169: Descripción Del Producto

    C11, antes de instalarlo. C1 y C91. El aparato está provisto de un cuello de conexión para tubos concéntricos de Muelink & Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 170: Colocación Del Aparato

    Elija el tipo y el número de componentes nece- sarios. Para ello, utilice el anexo «Resumen de los conductos concéntricos de evacuación de humos». 09-20021-364 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 171: Preparación De La Conexión A La Chimenea

    A través del tejado, a una altura arbitraria, con o sin desviación horizontal o diagonal. A través de un canal de evacuación de gases resi- duales existente (chimenea) Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 172: Salida A Fachada En Fachadas De Material Inflamable

    3. Realice un orificio en la fachada con un diámetro tacto con el aparato al realizar los taladros. 10 mm mayor, de modo que el tubo de conducción de aire vierta al exterior. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 173 Placa de montaje-exterior, cuadrada 300 mm 10 Abrazadera (inculuida con componente 11) 11 Evacuación a tejado El set de conversión está formado por los siguientes componentes 3, 4, 5, 7 y 9. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 174 (6) podría quedar atrapada un kit de silicona y, si así lo desea, con un vier- en la chimenea, obstaculizando el correcto fun- teaguas (5). cionamiento del sistema. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 175: Crear La Conexión De Gases

    7. Finalice la impermeabilización de la junta entre el puede conectarse a un adaptador de corriente alterna. canal y el cubreaguas de la placa de cubierta o Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 176: Colocación Del Set De Leños Decorativo

    65.000 códigos aleatorios disponibles. En el caso del set de mando a distancia, este código se asigna al mando. El receptor debe poder leer el código del mando. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 177 1. Esparza la bolsa de carbón sobre el lecho del que- mador, dejando la abertura de la llama piloto des- pejada. 09-20021-398 09-20021-396 2. Coloque los leños en el orden que se muestra en las siguientes figuras: 09-20021-399 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 178 Coloque las piezas de acuerdo con las siguientes figuras. El set de carbones se compone de 30 carbones cerá- micos. 09-20021-402 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 179 09-20021-404 09-20021-407 Carbones 1-8 Carbones 18-22 09-20021-405 09-20021-408 Carbones 9-13 09-20021-409 09-20021-406 Carbones 14-17 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 180: Uso

    De este modo la pintura anticalórica se endu- recerá. Puede que por ello surja algo de opacidad blanca en el cristal y en el interior. Tan pronto como se Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 181: Ajuste De La Hora

    ACTIVACIÓN: Para activarla,  pulse los botones [encendido/apagado] y al mismo tiempo. Se mos- trará el símbolo de protección infantil y en el mando solo funcionará la función de apagado. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 182: Encendido Del Aparato

    El mando pasa automáticamente al modo cación ON, el 2 parpadea. Una vez hecho el cambio, Manual después de que se encienda el que- parpadea el 1. mador principal. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 183 Para volver a encenderlo hay que esperar 5 Para bajar la llama o dejar el aparato con la llama segundos. piloto, mantenga pulsado el botón Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 184 AVISO: cuando termine la cuenta atrás se apa- gará el fuego. El Temporizador funciona solo en los modos Manual, Termostático y Eco. El ajuste máximo es de 9 horas y 50 minutos. 09-20021-379 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 185: Modos De Uso

    Se medirá la temperatura ambiente, comparándose con la temperatura configurada. La altura de la llama Modo Eco se adaptará automáticamente para alcanzar la tem- peratura configurada. 09-20021-383 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 186 2. Pulse el botón para pasar al modo manual 3. Pulse el botón [Programa] para pasar al modo de programa. 4. Pulse el botón [Eco] para pasar al modo Eco. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 187: Modo De Programa

    3. Seleccione la temperatura de apagado con las teclas 4. Para confirmar, pulse la tecla [programa]. 09-20021-387 5. Los ajustes de temperatura de ENCENDIDO y APAGADO son iguales para todos los días. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 188 última posición. 9. Aparecerá la indicación OFF y los minutos par- padearán. Seleccione los minutos de la hora de APAGADO con las teclas 10. Para confirmar, pulse la tecla [programa] Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 189: Manejo Manual

    (APAGADO), completamente hacia la derecha 2. Gire el mando (6) hasta la posición MAN (MANUAL), completamente hacia la derecha Con el mando en posición MAN (MANUAL) puede acceder al regulador de llama piloto Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 190: Cerrar La Entrada De Gas Al Aparato

    Desempolvado y limpieza de la cámara de com- que se describen en «Cerrar la entrada de gas al bustión, así como de los canales para la succión aparato». del aire y la evacuación del gas residual. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 191: Limpieza Y Mantenimiento Periódico

    Proceda de la siguiente manera: examina desde una distancia de 1 metro, durante 10 segundos, la superficie. Los eventuales daños que no se advierten serán Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 192: Piezas De Repuesto

    Revisar sellado Compruebe si la junta de sellado del cristal sigue cerrando bien. Las juntas de sellado se desgastan y por tanto deben reemplazarse con regularidad. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 193: Anexo 1: Especificaciones Técnicas

    Conexión de gas 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" Canal de salida de gases 100 mm / 150 mm concéntrico Peso 110 kg 121 mg/kWh 91 mg/kWh 121 mg/kWh 121 mg/kWh Clase NOx Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 194 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" Canal de salida de gases 100 mm / 150 mm concéntrico Peso 110 kg 102 mg/kWh 102 mg/kWh 93 mg/kWh 93 mg/kWh 93 mg/kWh Clase NOx Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 195: Anexo 2: Medidas

    Anexo 2: Medidas SENSE 203GA(P) 3/8" 09-20021-412 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 196: Anexo 3: Distancia A Materiales Inflamables

    Anexo 3: Distancia a materiales inflamables SENSE 203GA(P) - Distancias mínimas en milímetros 1000 09-20021-021 Materiales inflamables Materiales ignífugos Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 197: Anexo 4: Resumen De Los Conductos Concéntricos De Evacuación De Humos

    EC 45° 100 PGI Codo 90° 41.003.17.30 USB 90 10 EC 90° 100 PGI Brida de fijación 41.003.17.45 USKB 10 Para ver más especificaciones, consulte el folleto del fabricante correspondiente. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 198: Anexo 5: Hoja De Cálculo Para Verificar El Trayecto

    3. A partir de la tabla siguiente determine si se permite el trayecto deseado y cuál debe ser la posición de la placa de restricción para que el aparato funcione de un modo óptimo. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 199 Posición 1: Sin restricción 1 ≤ R < 3 0 ≤ R < 2 trayecto no permitido Posición 2: 35mm 3 ≤ R 2 ≤ R trayecto no permitido Posición 3: 50mm Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 200: Anexo 6: Diagnóstico De Problemas

    Mantenga presionado el botón de encendido por más cientemente caliente tiempo. El termopar no se encuen- Posicione el termopar en la llama del modo correcto tra en la llama piloto (*). Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 201 Reponga las pilas. Averigüe dónde se podría encontrar el fallo del Cableado hacia el bloque de gas punto de contacto y remédielo. Emisor o receptor averiado Reponga el mando a distancia. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 202: Índice

    Encendido del aparato convertir en un sistema cerrado Esmalte set de conversión mantenimiento Chispa no se produce el encendido Clase NOx Fuga de aire Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 203 Mantenimiento del acabado Materiales inflamables Salida distancia a abertura de paso Medidas condiciones, seguridad contraincendios, tem- Mertik Maxitrol peratura GV60 Salida a fachada Modo de programa 23, 25 desagüe,porcentaje de pendiente Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 204 Set de leños decorativo Sistema de tubos Soltar botón de encendido Solución de problemas 28, 38-39 Suelos capacidad de carga seguridad contra incendios Temporizador Termopar Tipo de gas regulación de la combustión Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.

Table des Matières