Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 46
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN  EN GEBRUIKSAANWIJZING
INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL
INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO
REQUISITI PER L'INSTALLAZIONE E ISTRUZIONI PER L'USO
MONTERINGS- OG BRUKSANVISNING
BOW
BOW-P
HOUTKACHEL
WOOD STOVE
POELE A BOIS
HOLZ-FEUERSTÄTTE
ESTUFA DE LEÑA
STUFA A LEGNA
ILDSTED
BOW-WB
03.27179.000 - 08/2016

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dovre BOW

  • Page 1 WOOD STOVE INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI POELE A BOIS EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG HOLZ-FEUERSTÄTTE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO ESTUFA DE LEÑA REQUISITI PER L'INSTALLAZIONE E ISTRUZIONI PER L'USO STUFA A LEGNA MONTERINGS- OG BRUKSANVISNING ILDSTED BOW-P BOW-WB 03.27179.000 - 08/2016...
  • Page 2: Table Des Matières

    Ontassen Nevel en mist Eventuele problemen Onderhoud Schoorsteen Schoonmaken en ander regelmatig onderhoud 14 Wisselstukken BOW Bijlage 1: Technische gegevens Bijlage 2: Afmetingen Bijlage 3: Afstand tot brandbaar materiaal Bijlage 4: Diagnoseschema Index Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Page 3: Inleiding

    Bij installatie en gebruik moeten de hierna beschre- ven veiligheidsvoorschriften in acht worden geno- men. In deze handleiding leest u hoe u het DOVRE ver- warmingstoestel op een veilige manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Als u aanvullende informatie of technische gegevens wilt of een installatie-pro- bleem heeft, neemt u dan eerst contact op met uw leverancier.
  • Page 4: Prestatieverklaring

    4. Naam, geregistreerde handelsnaam of geregistreerd handelsmerk en contactadres van de fabrikant, zoals voorgeschreven in artikel 11, lid 5: Dovre N.V., Nijverheidsstraat 18, 2381 Weelde, Belgium. 5. Indien van toepassing, naam en contactadres van de gemachtigde wiens mandaat de in artikel 12, lid 2, vermelde taken bestrijkt: 6.
  • Page 5 DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 België E-mail : info@dovre.be Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Page 6: Veiligheid

    Veiligheid Oefen geen kracht uit op de deur, voorkom dat kinderen aan de geopende deur trekken, ga nooit op de geopende deur staan of zitten en Let op! Alle veiligheidsvoorschriften moeten plaats geen zware voorwerpen op de deur. strikt worden nageleefd. Zorg voor voldoende ventilatie van de ruimte Lees aandachtig de instructies voor installatie, waar het toestel wordt geplaatst.
  • Page 7: Ventilatie Van De Ruimte

    De schoorsteen moet aan de volgende voorwaarden voldoen: De schoorsteen moet gemaakt zijn van vuurvast materiaal, bij voorkeur keramiek of roestvrij staal. De schoorsteen moet luchtdicht en goed gereinigd zijn en voldoende trek garanderen. Een trek/onderdruk van 15 - 20 Pa tijdens nor- male belasting is ideaal.
  • Page 8: Productbeschrijving

    Productbeschrijving Verwijder brandbaar materiaal zoals linoleum, tapijt, enzovoorts onder de onbrandbare vloer- plaat. Zorg voor voldoende afstand tussen het toestel en brandbare materialen zoals houten wanden en meubels. Ook de aansluitbuis straalt warmte uit. Zorg voor voldoende afstand of afscherming tussen de aansluitbuis en brandbare materialen.
  • Page 9: Installatie

    Installatie d. Verwijder de vuurkorf (7). e. Verwijder de stookbodem (8) Voorbereiding f. Verwijder de asbak (9) Vermiculiet binnenplaten zijn licht van Controleer het toestel onmiddellijk bij ontvangst op gewicht en bij levering meestal okerkleurig. (transport)schade en eventuele gebreken. Zij isoleren de verbrandingskamer zodat de Als u (transport)schade of gebreken hebt verbranding beter is.
  • Page 10: Schoorsteenaansluiting Voorbereiden

    2. Sluit het toestel hermetisch aan op de schoor- steen. 3. Plaats alle gedemonteerde onderdelen op de juiste plaats terug in het toestel. Laat het toestel nooit branden zonder de vuur- vaste binnenplaten. Het toestel is nu klaar voor gebruik. Gebruik Eerste gebruik 09-20021-187...
  • Page 11: Aanmaken

    Toegestane maximale hoeveelheid brandstof voor hout met een vochtpercentage van 15%: BOW 9kW heeft een maximale vulling van 2 kg hout per 45 minuten. Vul de verbrandingskamer voor maximaal één derde en vul nooit hout boven de openingen voor secundaire lucht.
  • Page 12: Regeling Verbrandingslucht

    Regeling verbrandingslucht Losse stapeling Het toestel heeft diverse voorzieningen voor de lucht- regeling; zie volgende figuur. 09-20500-017 Bij een losse stapeling verbrandt het hout vlug omdat de zuurstof elk stuk hout gemakkelijk kan bereiken. Gebruik een losse stapeling als u kort wilt stoken. Compacte stapeling 09-20021-192 De primaire luchtschuif regelt de lucht onder het roos-...
  • Page 13: Doven Van Het Vuur

    temperatuur een schoorsteenbrand ontstaan. Door regelmatig flink doorstoken, verdwijnen eventuele afzettingen van teer en creosoot. Daarnaast kan zich bij te laag stoken teer afzet- ten op de ruit en deur van het toestel. Bij een milde buitentemperatuur is het dus beter om het toestel een paar uur intens te laten branden, dan lange tijd laag te stoken.
  • Page 14: Schoonmaken En Ander Regelmatig Onderhoud

    Schoonmaken en ander 3. Maak het glas nogmaals schoon met een gewoon glasreinigingsproduct. regelmatig onderhoud 4. Wrijf het glas schoon met een droge doek of keu- kenpapier. Maak het toestel niet schoon wanneer het nog warm is. Gebruik geen schurende of bijtende producten om het glas schoon te maken.
  • Page 15: Wisselstukken Bow

    Controleer het toestel op luchtlekken. Kit eventuele kieren dicht met kachelkit. Laat de kit goed uitharden voordat u het toestel aanmaakt, anders blaast het vocht in de kit op en ontstaat opnieuw een lek. Wisselstukken BOW 09-20021-190 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Page 16: Bijlage 1: Technische Gegevens

    Bijlage 1: Technische gegevens Model Nominaal vermogen 9 kW Schoorsteenaansluiting (diameter) 150 mm Gewicht 125 kg Aanbevolen brandstof Hout Kenmerk brandstof, max. lengte 50 cm Massadebiet van rookgassen 7.7 g/s Rookgastemperatuur gemeten in de meetsectie 278 °C Temperatuur gemeten aan de uitgang van het toestel 333 °C Minimum trek 12 Pa...
  • Page 17: Bijlage 2: Afmetingen

    Bijlage 2: Afmetingen 7 0 0 4 3 0 1 5 0 09-20021-196 BOW-P 7 0 0 4 3 0 1 5 0 09-20021-198 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Page 18 BOW-WB 7 0 0 4 3 0 1 5 0 09-20021-197 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Page 19: Bijlage 3: Afstand Tot Brandbaar Materiaal

    Bijlage 3: Afstand tot brandbaar materiaal 9 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 9 0 0 1 0 0 1 0 0 4 5 0 8 0 0 8 5 0 3 5 0 2 9 0 6 0 0 2 9 0 09-20021-193...
  • Page 20: Bijlage 4: Diagnoseschema

    Bijlage 4: Diagnoseschema Probleem Hout wil niet doorbranden Geeft onvoldoende warmte Rookterugslag tijdens het bijvullen Toestel brandt te hevig, niet goed regelbaar Aanslag op het glas mogelijke oorzaak mogelijke oplossing Een koude schoorsteen creëert vaak onvoldoende trek. Volg de Onvoldoende trek instructies voor het aanmaken in het hoofdstuk "Gebruik";...
  • Page 21 Index Email onderhoud Aanmaakhout Aanmaakvuur Geschikte brandstof Aansluiten Gewicht afmetingen Gietijzeren binnenplaten Aansteken waarschuwing Afdichtingskoord van deur Glas Afmetingen aanslag Afwerklaag, onderhoud schoonmaken As verwijderen Hout bewaren Beluchting van het vuur drogen Bijvullen van brandstof geschikte soort rookterugslag Binnenplaten wil niet doorbranden vermiculite Houtblokken stapelen Binnenplaten, vuurvaste...
  • Page 22 Stoken brandstof bijvullen 11, 13 Onderhoud onvoldoende warmte 13, 20 afdichting toestel brandt te hevig email toestel niet goed regelbaar glas schoonmaken schoorsteen smeren Teer toestel schoonmaken Temperatuur vuurvaste binnenplaten Trek Ongeschikte brandstof Ontassen Openen Uitgaan van vuur deur Opslag van hout Vegen van schoorsteen Ventilatie Plaatsen...
  • Page 23 schoorsteenbrand 6, 10, 12 ventilatie verzekeringsvoorwaarden voorschriften vuurvaste binnenplaten Wanden brandveiligheid Warmte, onvoldoende 13, 20 Weersomstandigheden, niet stoken Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Page 24 Extinguishing the fire Removing ash Fog and mist Resolving problems Maintenance Chimney (flue) Cleaning and other regularly maintenance BOW spare parts Appendix 1: Technical data Appendix 2: Dimensions Appendix 3: Distance from combustible material Appendix 4: Diagnosis diagram Index Subject to change because of technical improvements...
  • Page 25: Introduction

    Observe the following safety regulations when installing and using the appliance. In this manual, you can read how the DOVRE heating appliance can be installed, used and maintained safely. Should you require additional information or technical data, or should you experience an install- ation problem, please first contact your supplier.
  • Page 26: Performance Declaration

    4. Name, registered trade name or registered trademark and contact address of the producer, as pre- scribed in article 11, subsection 5: Dovre N.V., Nijverheidsstraat 18, 2381 Weelde, Belgium. 5. If applicable, name and contact address for the authorised person whose mandate covers the tasks specified in article 12, subsection 2: 6.
  • Page 27 DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgium E-mail : info@dovre.be Subject to change because of technical improvements...
  • Page 28: Safety

    Safety Ensure that there is adequate ventilation in the room in which the appliance is installed. If vent- ilation is insufficient, combustion will be incom- Please note: All safety regulations must be plete, which may lead toxic gases to spread complied with strictly.
  • Page 29: Room Ventilation

    The flue must satisfy the following requirements: The flue or chimney must be made of fire-resistant material, preferably ceramics or stainless steel. The flue or chimney must be airtight and well cleaned and guarantee sufficient draught. A draught/vacuum of 15 - 20 Pa during normal operation is ideal.
  • Page 30: Product Description

    Product description Keep sufficient distance between the appli- ance and combustible materials such as wooden walls and furniture. The connecting tube also radiates heat. Ensure that there is sufficient distance or a shield between the connecting tube and combustible material. The rule of thumb for a single-walled tube is a distance of 3x the diameter.
  • Page 31: Installation

    Installation e. Remove the stove base (8). f. Remove the ash pan (9). Preparation Vermiculite inner plates are light and tend to be ochrous in colour on delivery. They Please check the appliance for damage caused dur- insulate the combustion chamber to boost ing transport or any damage or defects immediately combustion.
  • Page 32: Preparing The Connection To The Flue

    3. Re-position all removed parts in the correct places in the appliance. Never use the appliance without the fire-res- istant inner plates. The appliance is now ready for use. First use When you use the appliance for the first time, make an intense fire and keep it going for a good few hours.
  • Page 33: Lighting

    Allowable maximum amount of fuel when using wood tions on the packaging. with a moisture content of 15%: BOW 9kW can be filled with a maximum of 2 kg wood every 45 minutes. Do not fill the combustion chamber more than one third, and never stack wood above the openings for secondary air.
  • Page 34: Controlling Combustion Air

    Controlling combustion air Open stacking The appliance has various features for air control; see next figure. 09-20500-017 If the logs are stacked openly, the wood will burn quickly as the oxygen can reach each log easily. If you want to use the stove for a short while, make an open stack.
  • Page 35: Extinguishing The Fire

    suddenly. By allowing the fire to burn very intensely regularly, layers of tar and creosote will disappear. Low intensity fires can also cause tar deposits on the stove window and door. When the outside temperature is mild, it is bet- ter to burn wood intensely for a few hours instead of having a low intensity fire for a long period of time.
  • Page 36: Lubrication

    Clean the exterior of the appliance with a dry lint- If the glass in the appliance is broken or free cloth. cracked, it must be replaced before the stove is used again. You can clean the appliance interior thoroughly at the end of the heating season: Ensure that no stove glass cleaner runs between the glass and the cast-iron door.
  • Page 37: Checking The Seal

    Check the appliance for air leaks. Close any chinks with stove sealant. Allow the sealant to harden fully before lighting the appliance, as any moisture in the sealant will form bubbles, resulting in a new air leak. BOW spare parts 09-20021-190 Pos. Part number Description Quantity 01 70.77587.100...
  • Page 38: Appendix 1: Technical Data

    Appendix 1: Technical data Model Nominal output 9 kW Flue connection (diameter) 150 mm Weight 125 kg Recommended fuel Wood Fuel property, max. length 50 cm Mass flow of flue gasses 7.7 g/s Flue gas temperature measured in the measurement sec- 278°C tion Temperature measured at appliance exit...
  • Page 39: Appendix 2: Dimensions

    Appendix 2: Dimensions 7 0 0 4 3 0 1 5 0 09-20021-196 BOW-P 7 0 0 4 3 0 1 5 0 09-20021-198 Subject to change because of technical improvements...
  • Page 40 BOW-WB 7 0 0 4 3 0 1 5 0 09-20021-197 Subject to change because of technical improvements...
  • Page 41: Appendix 3: Distance From Combustible Material

    Appendix 3: Distance from combustible material 1 1 0 0 9 0 0 1 0 0 0 9 0 0 1 0 0 1 0 0 4 5 0 8 0 0 8 5 0 3 5 0 2 9 0 6 0 0 2 9 0 09-20021-193...
  • Page 42: Appendix 4: Diagnosis Diagram

    Appendix 4: Diagnosis diagram Problem Wood will not stay lit Gives off insufficient heat Smoke emissions into the room when adding wood Fire in appliance is too intense, is hard to adjust Deposit on the glass possible cause possible solution A cold flue usually fails to create sufficient draught.
  • Page 43 Index Door opening sealing rope Draught Adding wood Drying wood smoking appliance Adverse weather conditions, do not burn wood 13 Aerating the fire Efficiency 5, 16 Air combustion control Enamel maintenance Air control External air supply Air inlets connecting to Air leak Extinguishing the fire removing...
  • Page 44 suitable topping up Paint unsuitable Particulate emission wood Preventing chimney fire Primary air inlet Glass cleaning deposit Remove fire-resistant inner plates Removing ash Heat, insufficient 13, 20 Screens Inner plate deposit vermiculite Sealing rope for door Inner plates, fire-resistant Secondary air inlet remove Smoke Installing...
  • Page 45 Walls fire safety Warning cast-iron inner plates chimney fire 10, 12 chimney fires fire-resistant inner plates flammable materials glass broken or cracked 6, 14 hot surface placing a load on door requirements stove glass cleaner terms and conditions for insurance ventilation Weight Wood...
  • Page 46 Décendrage Brume et brouillard Problèmes éventuels Entretien Conduit de cheminée Nettoyage et autre entretien régulier Pièces de rechange BOW Annexe 1 : Caractéristiques techniques Annexe 2 : Dimensions Annexe 3 : Distance d'éloignement avec des matériaux combustibles Annexe 4 : Tableau de diagnostic Index...
  • Page 47: Introduction

    Introduction Chère utilisatrice, cher utilisateur, En achetant ce poêle DOVRE, vous avez opté pour un produit de qualité. Ce produit fait partie d'une nou- velle génération d'appareils de chauffage écologiques et économiques en énergie. Ces appareils utilisent de manière optimale la chaleur convective, ainsi que la chaleur rayonnante.
  • Page 48: Déclaration Des Performances

    4. Nom, raison sociale ou marque déposée et adresse de contact du fabricant, comme prescrit à l'ar- ticle 11, paragraphe 5 : Dovre N.V., Nijverheidsstraat 18, 2381 Weelde, Belgique. 5. Le cas échéant, nom et adresse de contact du mandataire dont le mandat couvre les tâches visées à...
  • Page 49 01/08/2016 Weelde Les produits faisant l'objet d'une amélioration permanente, les spécifications de l'appareil livré pourront diverger de celles mentionnées dans cette brochure sans avis préalable. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tél. : +32 (0) 14 65 91 91 2381 Weelde, Belgique Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgique E-mail : info@dovre.be...
  • Page 50: Sécurité

    Sécurité Si la vitre du poêle est brisée ou fendue, elle doit être remplacée avant d'utiliser à nouveau l'appareil. Attention ! Toutes les consignes de sécurité doivent être strictement respectées. Ne forcez pas la porte, évitez que des enfants tirent la porte quand elle est ouverte, ne vous Avant d'utiliser votre poêle, lisez attentivement asseyez pas sur la porte quand elle est ouverte les instructions pour l'installation, l'utilisation et...
  • Page 51: Aération De La Pièce

    réglementation régionale ou nationale. Lors de obstacles avoisinants. deux raccordements, veillez en tout cas que la La partie de la cheminée hors du toit doit toujours différence de hauteur entre les raccordements être isolée. s'élève au moins à 200 mm. La cheminée doit être d'au moins 4 mètres de haut. Demandez à...
  • Page 52: Sol Et Murs

    Sol et murs Description du produit Le sol sur lequel l'appareil sera posé, doit présenter une force portative suffisante. Pour connaître le poids de l'appareil : voir l'annexe « Caractéristiques techniques ». En cas de sol inflammable, posez une plaque de sol ininflammable pour le protéger contre la chaleur rayonnante.
  • Page 53: Installation

    Installation d. Retirez la corbeille (7) e. Retirez le fond du poêle (8) Préparation f. Retirez le bac à cendres (9) Les plaques intérieures en vermiculite sont Contrôler le poêle immédiatement à la réception en d'un poids léger et sont généralement d'un recherchant les dommages (de transport) et autres coloris ocre à...
  • Page 54: Préparation Du Raccordement Au Conduit De Cheminée

    2. Raccordez hermétiquement le poêle au conduit de cheminée. 3. Replacez toutes les pièces démontées au bon endroit sur l'appareil. Ne faites jamais faire fonctionner votre appareil si les plaques intérieures réfractaires ne sont pas montées. L'appareil est à présent prêt pour l'emploi. Utilisation 09-20021-187 Première utilisation...
  • Page 55: Allumage

    séché pendant 2 ans au moins. Du bois avec un pourcentage d'humidité de 20 % fournit 4,2 kWh par kg de bois. Du bois avec un pourcentage d'hu- midité de 15 % fournit 4,4 kWh par kg de bois. Du bois frais avec un pourcentage d'humidité...
  • Page 56: La Combustion Au Bois

    Quantité maximale autorisée de combustible pour du Empilage serré bois ayant un pourcentage d'humidité de 15 % : BOW 9kW a une quantité maximale de 2 kg de bois par 45 minutes. Remplissez la chambre de combustion pour un tiers au maximum et ne placez jamais de bois au-dessus des ouvertures d'air secondaire.
  • Page 57: Extinction Du Feu

    provoquer un feu dans le conduit de cheminée. C'est pourquoi il est recommandé de faire régu- lièrement un feu bien vif, afin de faire dis- paraître ces dépôts éventuels de goudron et créosote. D'autre part, en cas de combustion trop faible, du goudron peut se déposer sur la vitre et la porte de l'appareil.
  • Page 58: Brume Et Brouillard

    1. Ouvrez la porte de l'appareil. Au début de la saison de chauffe : faites ramoner votre conduit de cheminée par un spécialiste 2. Utilisez la raclette (1) pour faire glisser les cendres agréé. excédentaires au travers des ouvertures dans le bac à...
  • Page 59: Graissage

    Nettoyage de la vitre avec de la graisse ininflammable disponible dans le commerce spécialisé. Une surface en verre propre retient moins facilement Réparation des petits dommages la poussière. Procédez comme suit : de la laque 1. Éliminez la poussière et la suie avec un chiffon sec.
  • Page 60: Pièces De Rechange Bow

    Pièces de rechange BOW 09-20021-190 Pos. N° article Description Quantité 01 70.77587.100 déflecteur 03 70.77605.000 plaque intérieure côté gauche 04 70.77603.000 plaque intérieure arrière gauche 05 70.77602.000 plaque intérieure arrière droite 06 70.77604.000 plaque intérieure...
  • Page 61: Annexe 1 : Caractéristiques Techniques

    Annexe 1 : Caractéristiques techniques Modèle Puissance nominale 9 kW Raccordement au conduit de cheminée (diamètre) 150 mm Poids 125 kg Combustible recommandé Bois Caractéristique du combustible, longueur max. 50 cm Débit massique de gaz de fumée 7,7 g/s Température de fumée mesurée à la section de mesure 278 °C Température mesurée à...
  • Page 62: Annexe 2 : Dimensions

    Annexe 2 : Dimensions 7 0 0 4 3 0 1 5 0 09-20021-196 BOW-P 7 0 0 4 3 0 1 5 0 09-20021-198 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Page 63 BOW-WB 7 0 0 4 3 0 1 5 0 09-20021-197 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Page 64: Annexe 3 : Distance D'éloignement Avec Des Matériaux Combustibles

    Annexe 3 : Distance d'éloignement avec des matériaux combustibles 9 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 9 0 0 1 0 0 1 0 0 4 5 0 8 0 0 8 5 0 3 5 0 2 9 0 6 0 0 2 9 0...
  • Page 65 Finlande Norvège Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Page 66: Annexe 4 : Tableau De Diagnostic

    Annexe 4 : Tableau de diagnostic Problème Le bois ne continue pas de brûler Dégage une chaleur insuffisante Retour de fumée lors du remplissage du poêle Le feu est trop vif, impossible de bien régler le poêle Dépôt sur la vitre cause possible solution éventuelle Une cheminée froide présente souvent un tirage insuffisant.
  • Page 67 Index Combustible adapté ajout bois inadapté Aération quantité nécessaire règle de base remplissage Ajout de combustible Combustible adapté Alimentation en air extérieur Combustible inadapté raccordement Combustion Allumer ajout de combustible 12-13 Arrivée d'air primaire chaleur insuffisante 14, 22 Arrivée d'air secondaire feu trop vif Arrivées d'air impossible de bien régler le poêle...
  • Page 68 Feu d'allumage Force portative du sol Plaques intérieures Fuite d'air vermiculite Fumée Plaques intérieures en fonte lors de la première utilisation avertissement Plaques intérieures en vermiculite Plaques intérieures réfractaires Gaz de fumée avertissement débit massique dépose température 5, 17 entretien Goudron Plaques intérieures, réfractaires Graissage...
  • Page 69 Sols force portative sécurité incendie Stockage du bois Tapis Température Tirage Vermiculite réfractaires Verre dépôt Vitre nettoyage Vitres dépôt nettoyage Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Page 70 Löschen des Feuers Entaschen Nebel Eventuelle Probleme Wartung Schornstein Reinigung und andere regelmäßige Instand- haltungsmaßnahmen Ersatzteile BOW Anlage 1: Technische Daten Anlage 2: Abmessungen Anlage 3: Abstand zu brennbarem Material 20 Anlage 4: Diagnoseschema Index Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Page 71: Einleitung

    Einleitung Sehr geehrte(r) Benutzer(in), mit dem Kauf dieses Heizgeräts von DOVRE haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Dieses Produkt gehört zu einer neuen Generation energiesparender und umweltfreundlicher Heizgeräte. Diese Geräte nutzen sowohl Konvektionswärme als auch Strahlungswärme. Ihr DOVRE-Gerät wurde mithilfe der modernsten Produktionsmittel gefertigt.
  • Page 72: Leistungserklärung

    4. Name, registrierter Handelsname oder registrierte Handelsmarke und Kontaktadresse des Her- stellers wie vorgeschrieben in Artikel 11 Abs. 5: Dovre N.V., Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde, Belgien. 5. Falls zutreffend, Name und Kontaktadresse des Bevollmächtigten, dessen Vollmacht die in Artikel 12 Abs. 2 aufgeführten Aufgaben umfasst: 6.
  • Page 73 Tom Gehem 01.08.2016 Weelde Da die Produkte kontinuierlich verbessert werden, können die Spezifikationen des gelieferten Geräts ohne vor- herige Ankündigung von den Angaben in dieser Broschüre abweichen. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde...
  • Page 74: Sicherheit

    Sicherheit Wenn das Glas des Geräts gebrochen oder gesprungen ist, muss dieses Glas ausgetauscht werden, bevor das Gerät erneut Achtung! Alle Sicherheitsvorschriften müssen in Betrieb genommen wird. streng befolgt werden. Ziehen Sie nicht gewaltsam an der Tür; achten Lesen Sie die dem Gerät beiliegenden Sie darauf, dass Kinder nicht an der geöffneten Anleitungen zu Installation, Inbetriebnahme Tür ziehen;...
  • Page 75: Belüftung Des Raums

    Schließen Sie nicht mehrere Geräte (etwa nicht die Mündung des Schornsteins verengt und noch einen Zentralheizungskessel) an dass sie nicht die Abfuhr der Verbrennungsgase denselben Schornstein an, es sei denn, lokale behindert. oder landesweite Gesetze lassen dies zu. Der Schornstein muss in einem Bereich münden, Sorgen Sie in jedem Fall bei zwei Anschlüssen der nicht durch umliegende Gebäude, in der Nähe dafür, dass der Höhenunterschied zwischen...
  • Page 76: Decken Und Wände

    Sie können für zusätzliche Ventilation sorgen, indem Weitere Anforderungen im Zusammenhang mit Sie in der Außenwand ein Ventilationsgitter einbauen der Brandsicherheit finden Sie im Abschnitt lassen. „Abstand zu brennbarem Material“. Sorgen Sie dafür, dass andere Luft verbrauchende Geräte (etwa ein Wäschetrockner, andere Heizgeräte oder ein Badezimmerventilator) über eine eigene Produktbeschreibung Außenluftzufuhr verfügen oder ausgeschaltet sind,...
  • Page 77: Installation

    Installation c. Entfernen Sie die Flammplatte (1), indem Sie einen Teil anheben und über den Haken vorne heben, entnehmen Sie den zweiten Teil. Vorbereitung d. Entfernen Sie den Feuerkorb (7). Überprüfen Sie das Gerät sofort nach Lieferung auf e. Entnehmen Sie den Feuerboden (8). (Transport-) Schäden und eventuelle Mängel.
  • Page 78: Schornsteinanschluss Vorbereiten

    2. Nehmen Sie das Gerät von der Palette (4) ab, indem Sie die Schrauben (2) und die Unterlegscheibe (3) über die Unterseite der Palette entfernen. Schornsteinanschluss vorbereiten Beim Anschluss des Geräts an den Schornstein kann ein Anschluss nur über die Oberseite des Geräts hergestellt werden.
  • Page 79: Anzünden

    Behandeltes Holz, wie etwa Holz mit 1. Stapeln Sie zwei Lagen mittelgroßer Holzstücke Beschichtungen, gefärbtes Holz, imprägniertes kreuzweise übereinander. Holz, konserviertes Holz, Multiplex und 2. Stapeln Sie auf den Holzstücken zwei bis drei Spanplatten. Lagen Anzündehölzchen kreuzweise Kunststoff, Altpapier und Haushaltsabfälle. übereinander.
  • Page 80: Maximale Holzmenge

    Ofen überlastet und Teile beschädigt werden. Zulässige maximale Brennstoffmenge für Holz mit einem Feuchtigkeitsanteil von 15 %: BOW 9kW hat eine maximale Füllung von 2 kg Holz pro 45 Minuten. Befüllen Sie die Brennkammer maximal zu 09-20500-018 einem Drittel und füllen Sie kein Holz oberhalb der Öffnungen für sekundäre Luft ein.
  • Page 81: Löschen Des Feuers

    entstehen. Wenn Sie regelmäßig gut durchheizen, verschwinden eventuelle Teer- und Carbolineum-Ablagerungen. Darüber hinaus kann sich beim Heizen auf zu geringer Stufe Teer auf der Scheibe und der Tür des Geräts absetzen. Bei milden Außentemperaturen ist es daher besser, das Gerät einige Stunden lang intensiv durchbrennen zu lassen, als es längere Zeit auf niedrigem Stand zu betreiben.
  • Page 82: Nebel

    1. Öffnen Sie die Tür des Geräts. Am Anfang der Heizperiode: Lassen Sie den Schornstein von einem anerkannten 2. Verwenden Sie die Zugschaufel (1), um die Schornsteinfeger reinigen/fegen. angesammelte Asche durch die Öffnungen in die Aschenlade zu scharren. Während der Heizperiode und wenn der Schornstein längere Zeit nicht verwendet wurde: 3.
  • Page 83: Glas Reinigen

    Glas reinigen Schmierung Gut gereinigtes Glas nimmt weniger schnell neuen Obwohl Gusseisen eigentlich "selbstschmierend" ist, Schmutz auf. Gehen Sie folgendermaßen vor: müssen bewegliche Teile doch regelmäßig geschmiert werden. 1. Entfernen Sie Staub und losen Rost mit einem trockenen Tuch. Schmieren Sie die beweglichen Teile (wie etwa Leitungssysteme, Scharnierfedern, Riegel und 2.
  • Page 84: Ersatzteile Bow

    Verschließen Sie eventuelle Risse mit Ofenkitt. Lassen Sie den Kitt gut aushärten, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, andernfalls dehnt sich die Feuchtigkeit darin auf und führt erneut zu einem Leck. Ersatzteile BOW 09-20021-190 Pos. Artikelnr. Beschreibung Anzahl 01 70.77587.100 Flammplatte 03 70.77605.000...
  • Page 85: Anlage 1: Technische Daten

    Anlage 1: Technische Daten Modell Nennleistung 9 kW Schornsteinanschluss (Durchmesser) 150 mm Gewicht 125 kg Empfohlener Brennstoff Holz Kennzeichen Brennstoff, max. Länge 50 cm Massendurchsatz von Abgasen 7,7 g/s Abgastemperatur, gemessen in Messabschnitt 278 °C Temperatur, gemessen am Ausgang des Geräts 333 °C Mindestzug 12 Pa...
  • Page 86: Anlage 2: Abmessungen

    Anlage 2: Abmessungen 7 0 0 4 3 0 1 5 0 09-20021-196 BOW-P 7 0 0 4 3 0 1 5 0 09-20021-198 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Page 87 BOW-WB 7 0 0 4 3 0 1 5 0 09-20021-197 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Page 88: Anlage 3: Abstand Zu Brennbarem Material

    Anlage 3: Abstand zu brennbarem Material 1 1 0 0 9 0 0 1 0 0 0 9 0 0 1 0 0 1 0 0 4 5 0 8 0 0 8 5 0 3 5 0 2 9 0 6 0 0 2 9 0 09-20021-193...
  • Page 89: Anlage 4: Diagnoseschema

    Anlage 4: Diagnoseschema Problem Holz brennt nicht durch Liefert nicht ausreichend Wärme Rauchrückschlag beim Nachfüllen Gerät brennt zu stark, nicht gut regelbar Flammenanschlag an das Glas Mögliche Ursache Mögliche Lösung Ein kalter Schornstein führt zu unzureichendem Zug. Folgen Sie der Nicht ausreichender Zug Anleitung zum Anzünden im Kapitel „Verwendung“;...
  • Page 90 Index Entaschen Entfernen Asche feuerfeste Innenplatten Abdichtungsschnur der Tür Abgas Massenfluss Fegen des Schornsteins Temperatur 5, 17 Feuer Abmessungen Anzünden löschen Anschluss Abmessungen Feuerfeste Innenplatten entfernen Anzündeholz Instandhaltung Anzünden Warnung Asche entfernen Füllhöhe des Geräts Ausgehen des Feuers Außenluftzufuhr Anschluss Geeigneter Brennstoff Gewicht Glas...
  • Page 91 Installation Reinigen Abmessungen Glas Instandhaltung Reinigung Abdichtung Gerät feuerfeste Innenplatten Risse im Gerät Glas reinigen Reinigung des Geräts schmieren Scheiben Schornstein Anschlag reinigen Schmieren Lack Schmierfette Lagerung von Holz Schornstein Lufteinlässe Anschluss Luftloch Anschlussdurchmesser Luftregelung Bedingungen Höhe Instandhaltung Mauern Schornsteinbrand verhindern Brandsicherheit Schornsteinhaube Sekundärer Lufteinlass...
  • Page 92 Warnung brennbare Materialien feuerfeste Innenplatten Glas gebrochen oder gesprungen 6, 15 gusseiserne Innenplatten heiße Oberfläche Ofenscheibenreiniger Schornsteinbrand 6, 10 Tür belasten Ventilation Versicherungsbedingungen Vorschriften Wartung Email Wetterbedingungen, nicht heizen Wirkungsgrad 5, 17 Zündfeuer Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Page 94 Estinguere il fuoco Rimozione della cenere Foschia e nebbia Eventuali problemi Manutenzione Canna fumaria Pulizia e manutenzione periodica Parti di ricambio BOW Allegato 1: Dati tecnici Allegato 2: Dimensioni Allegato 3: Distanza da materiali infiam- mabili Allegato 4: Schema diagnostico Indice...
  • Page 95: Introduzione

    Introduzione Gentile cliente, Acquistando questo apparecchio da riscaldamento di DOVRE, Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Questo prodotto fa parte di una nuova generazione di apparecchi da riscaldamento ecologici a basso consumo energetico, in grado di sfruttare in modo ottimale sia il calore di convezione sia quello di irraggiamento.
  • Page 96: Dichiarazione Di Prestazione

    4. Denominazione, denominazione commerciale registrata o marchio commerciale registrato e indi- rizzo di contatto del fabbricante, come previsto dall’articolo 11, paragrafo 5: Dovre N.V., Nijverheidsstraat 18, B2381 Weelde, Belgio 5. Se applicabile, nome e indirizzo di contatto del delegato il cui mandato prevede lo svolgimento dei compiti descritti nell’articolo 12, paragrafo 2:...
  • Page 97 DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgio E-mail : info@dovre.be Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Page 98: Sicurezza

    Sicurezza Qualora il vetro dello sportello sia rotto o crepato, non usare l'apparecchio fino a quando il vetro non sarà sostituito. Attenzione! È obbligatoria l'osservanza di tutte le norme di sicurezza. Non esercitare una forza eccessiva sulla porta, evitare che i bambini la aprano, non Leggere attentamente le istruzioni per posizionarsi mai davanti alla porta aperta e non l'installazione, l'uso e la manutenzione in...
  • Page 99: Aerazione Dell'ambiente

    provvedere a mantenere tra di essi un dislivello La canna fumaria deve avere un'altezza minima minimo di 200 mm. di 4 metri. Di norma, il comignolo sporge 60 cm rispetto al Si consiglia di consultare l'installatore riguardo alla colmo del tetto. canna fumaria. La norma europea EN13384 contiene i parametri per il calcolo della capacità...
  • Page 100: Pavimento E Pareti

    Pavimento e pareti Descrizione del prodotto La portata di carico della superficie di appoggio dell'apparecchio deve essere sufficiente. Per il peso dell’apparecchio: si veda l’allegato “Dati tecnici”. Pavimenti in materiale infiammabile devono essere protetti contro l'irraggiamento di calore per mezzo di una piastra ignifuga. Si veda l'allegato "Distanza da materiale infiammabile".
  • Page 101: Installazione

    Installazione e. Rimuovere il supporto della piastra di combustione (8). f. Rimuovere il cassetto della cenere (9). Preparazione Le piastre interne in vermiculite sono molto Controllare, alla consegna, che l'apparecchio non leggere. Quando sono nuove, sono di presenti danni (di trasporto) o eventuali altri difetti. colore ocra.
  • Page 102: Preparazione Del Collegamento Alla Canna Fumaria

    Installazione e collegamento 1. Posizionare l'apparecchio nel posto desiderato che deve essere piano e orizzontale. 2. Collegare l'apparecchio alla canna fumaria per mezzo di un manicotto a tenuta stagna. 3. Ricollocare nella posizione originale tutti i componenti precedentemente rimossi. Non usare mai la stufa senza le piastre refrattarie interne.
  • Page 103: Accensione

    Usare legname essiccato con un tasso di umidità inferiore al 20% che è stato immagazzinato per almeno 2 anni. Il legname con un tasso di umidità del 20% fornisce 4,2 kWh per ogni kg. Il legname con un tasso di umidità del 15% fornisce 4,4 kWh per ogni kg.
  • Page 104: Funzionamento A Legna

    Quantità massima di combustibile ammessa per legna con tasso di umidità del 15%: Il modello BOW 9kW può essere riempito al massimo con 2 kg di legna per 45 minuti. Riempire la camera di combustione al massimo per un terzo della sua capacità: non mettere mai legna sopra le prese d'aria secondarie.
  • Page 105: Estinguere Il Fuoco

    saltuario funzionamento a regime massimo fa sì che gli eventuali depositi di catrame e creosoto vengano eliminati. Inoltre, il funzionamento a basso regime può provocare il deposito di catrame sul vetro e sulla porta della stufa. Quindi, nella mezza stagione è preferibile far funzionare la stufa a regime alto per un paio di ore e non continuamente a regime basso.
  • Page 106: Foschia E Nebbia

    Pulizia e manutenzione 4. Riposizionare il cassetto raccoglicenere e chiudere la porta dell’apparecchio. periodica Non pulire la stufa quando è ancora calda. Pulire la superficie esterna dell'apparecchio con un panno asciutto senza pilucchi. La pulizia della parte interna dell'apparecchio può essere effettuata alla fine della stagione invernale: Rimuovere eventualmente le piastre refrattarie.
  • Page 107 b. Rimuovere lo sporco con un panno umido o 1 metro. con carta da cucina. Eventuali imperfezioni che non risultano evidenti alla vista vengono approvate. Mediante la speciale 3. Pulire il vetro un'altra volta con un normale vernice resistente ad alte temperature in dotazione, è detergente per vetri.
  • Page 108: Parti Di Ricambio Bow

    Parti di ricambio BOW 09-20021-190 Pos. N. articolo Descrizione Quantità 01 70.77587.100 tagliafiamma 03 70.77605.000 piastra interna sinistra 04 70.77603.000 piastra interna posteriore sinistra 05 70.77602.000 piastra interna posteriore destra 06 70.77604.000 piastra interna destra 07 70.77472.021 paracenere 08 70.66573.021...
  • Page 109: Allegato 1: Dati Tecnici

    Allegato 1: Dati tecnici Modello Potenza nominale 9 kW Collegamento canna fumaria (diametro) 150 mm Peso 125 kg Combustibile consigliato Legna Caratteristica combustibile, lunghezza max. 50 cm Portata massima dei fumi di combustione 7,7 g/s Temperatura dei fumi rilevata nella sezione di misura 278 °C Temperatura rilevata all'uscita dell'apparecchio 333 °C...
  • Page 110: Allegato 2: Dimensioni

    Allegato 2: Dimensioni 7 0 0 4 3 0 1 5 0 09-20021-196 BOW-P 7 0 0 4 3 0 1 5 0 09-20021-198 Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Page 111 BOW-WB 7 0 0 4 3 0 1 5 0 09-20021-197 Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Page 112: Allegato 3: Distanza Da Materiali Infiammabili

    Allegato 3: Distanza da materiali infiammabili 1 1 0 0 9 0 0 1 0 0 0 9 0 0 1 0 0 1 0 0 4 5 0 8 0 0 8 5 0 3 5 0 2 9 0 6 0 0 2 9 0 09-20021-193...
  • Page 113: Allegato 4: Schema Diagnostico

    Allegato 4: Schema diagnostico Problema La legna non brucia bene Scalda poco Ritorno di fumo durante il caricamento L'apparecchio funziona a regime troppo elevato, non regolabile Il vetro si sporca possibile causa possibile rimedio Quando la canna fumaria è fredda, talvolta il tiraggio non è Tiraggio insufficiente sufficiente.
  • Page 114 Indice aggiungere 12-13 inadatto legna quantità Accatastamento dei ceppi di legna Combustibile adatto Accendere Combustibile inadatto Aerazione Creosoto regola Aerazione del fuoco Detergente vetri per stufe Alle intemperie, non accendere l'apparecchio Dimensioni Altezza di caricamento della stufa Aprire porta Emissione di polveri Attenzione Essiccazione della legna aerazione...
  • Page 115 Installare Piastre interne, ignifughe dimensioni rimuovere Piastre refrattarie avvertimento Legna Porta essiccazione aprire non brucia bene Portata di carico del pavimento stoccare Potenza nominale 14, 17 tipi adatti umida Presa d'aria primaria Legna di conifere Presa d'aria secondaria Legna umida Presa d’aria esterna collegamento a Legnetti accendifuoco...
  • Page 116 Tappeto Temperatura Tiraggio Vermiculite ignifuga Vernice Vetri pulizia sporco Vetro pulizia sporco Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Page 118 Eliminar la ceniza Nieblas y brumas Posibles problemas Mantenimiento Chimenea Limpieza y mantenimiento periódico Piezas de repuesto BOW Anexo 1: Especificaciones técnicas Anexo 2: Medidas Anexo 3: Distancia a materiales inflamables 19 Anexo 4: Diagnóstico de problemas Índice Lacunza se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas...
  • Page 119: Introducción

    Estos aparatos hacen un uso óptimo tanto del calor por convección como del calor por irradiación. Su aparato DOVRE ha sido fabricado con los más modernos procesos de fabricación. En caso de avería en su aparato, puede enviar su reclamación al servicio técnico de DOVRE.
  • Page 120: Declaración De Prestaciones

    RRF 40 16 4281. 8. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción para el que se ha emitido una evaluación técnica europea: Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 121 DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel.: +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax: +32 (0) 14 65 90 09 Correo electrónico : Bélgica info@dovre.be Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 122: Seguridad

    Seguridad En el caso de que el cristal de su aparato se haya roto o agrietado, deberá reemplazar el cristal antes de volver a utilizar el aparato. ¡Atención! Siga las instrucciones de seguridad del fabricante al pie de la letra. No fuerce la puerta, evite que los niños tiren de la puerta cuando ésta esté...
  • Page 123: Ventilación De La Habitación

    menos que las normativas locales o La chimenea debe desembocar en una zona del nacionales así lo permitan. En el caso de dos tejado que no esté obstaculizada por edificios conexiones, asegúrese de que la diferencia de adyacentes, árboles cercanos u otros obstáculos. altura entre las conexiones es de al menos 200 La parte de la chimenea situada fuera de la vivienda debe estar aislada.
  • Page 124: Suelo Y Paredes

    Descripción del producto Procure que otros aparatos de aire caliente (como secadoras, aparatos de calefacción o calefactores de baño) tengan su propio acceso de aire exterior, o que estén apagados mientras el aparato está funcionando. Suelo y paredes El suelo sobre el cual se coloca el aparato debe tener una capacidad de carga suficiente.
  • Page 125: Instalación

    Instalación d. Retire el salva-leña (7). e. Retire la base de fuego (8). Preparación f. Retire el cajón cenicero (9). Las placas de vermiculita tienen un peso Nada más recibir el aparato, compruebe que no muy ligero y en el momento de la compra tenga daños (por ejemplo, de transporte) y que no tienen un color ocre.
  • Page 126: Preparación De La Conexión A La Chimenea

    2. Conecte herméticamente el aparato a la chimenea. 3. Vuelva a colocar los elementos desmontados en el aparato. No encienda nunca el aparato sin las placas refractarias. El aparato ya está listo para su uso. Primer uso 09-20021-187 Cuando utilice el aparato por primera vez, déjelo encendido a fuego lento durante algunas horas.
  • Page 127: Encendido

    Cantidad máxima permitida de combustible para vienen en el paquete de la misma. madera con un porcentaje de humedad del 15%: La BOW 9kW tiene una carga máxima de 2 kg de madera cada 45 minutos. Cargue madera en la cámara de combustión hasta un máximo de un tercio de su volumen, y...
  • Page 128: Regulación Del Aire De Combustión

    1. Abra despacio la puerta del aparato. 4. Cierre la puerta del aparato. 2. Reparta las brasas por la base de fuego de 5. Cierre la entrada de aire principal y deje abierta la manera homogénea. entrada secundaria. 3. Coloque varios leños sobre las brasas. Cargue el aparato hasta un máximo equivalente a u tercio de su capacidad.
  • Page 129: Extinción Del Fuego

    Consejos cenizas no solo es un buen aislante para la base de fuego del aparato, sino que además favorece la combustión. Así que puede dejar una capa fina de No deje la puerta abierta mientras el fuego esté cenizas en el suelo del aparato. encendido.
  • Page 130: Mantenimiento

    Mantenimiento placas refractarias. Las placas refractarias aislantes de vermiculita Siga las instrucciones de mantenimiento que se pueden mostrar pequeñas grietas sin que esto describen en esta sección para mantener su aparato tenga un efecto adverso en su funcionamiento. en buen estado. No encienda nunca el aparato sin las placas Chimenea refractarias.
  • Page 131: Piezas De Repuesto Bow

    Lubrique las partes móviles (como sistemas de la fuga volverá a abrirse. guiado, pasadores de bisagra, pestillos y tomas de Piezas de repuesto BOW aire) con grasa especial para chimeneas, que encontrará en establecimientos especializados. Reparar daños en la pintura Puede reparar pequeños daños en la pintura con un...
  • Page 132: Anexo 1: Especificaciones Técnicas

    Emisiones de NOx (13% O 109 mg/Nm³ Emisiones de CnHm (13%O 86 mg/Nm³ Emisión de partículas 36 mg/Nm³ Emisiones de partículas según la norma NS3058- 4,55 gr/kg NS3059 Rendimiento Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 133: Anexo 2: Medidas

    Anexo 2: Medidas 7 0 0 4 3 0 1 5 0 09-20021-196 BOW-P 7 0 0 4 3 0 1 5 0 09-20021-198 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 134 BOW-WB 7 0 0 4 3 0 1 5 0 09-20021-197 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 135: Anexo 3: Distancia A Materiales Inflamables

    Chimenea desprotegida / protegida Materiales inflamables Material ignífugo, grosor 100 mm Medidas mínimas de la placa de apoyo ignífuga 09-20021-195 A (mm) B (mm) Din 18891 Alemania Finlandia Noruega Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 136: Anexo 4: Diagnóstico De Problemas

    Las llamas tocan el cristal. más el acceso de aire principal. El aparato tiene fugas de aire. Compruebe la junta de sellado de la puerta y las juntas del aparato. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 137: Índice

    Fuga de aire diámetro de conexión mantenimiento Colocación Gas residual medidas temperatura 5, 16 Combustible Gases residuales adecuado caudal másico alimentación 11-12 Grasa para engrasado cantidad necesaria Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 138 Mantenimiento del acabado distancia a materiales inflamables Materiales inflamables muebles distancia a paredes suelo Medidas Solución de problemas 13, 20 Suelos Niebla, no encender capacidad de carga seguridad contra incendios Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 139 Temperatura Tiro Toma de aire exterior conexión a Ventilación regla sencilla Ventilación del fuego Vermiculita refractarias Vidrios opacamiento Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 140 Tømme aske Tåke Eventuelle problemer Vedlikehold Skorstein Rengjøring og annet regelmessig vedlikehold 13 Utskiftingsdeler BOW Vedlegg 1: Tekniske data Vedlegg 2: Mål Vedlegg 3: Avstand til brennbart materiale 19 Vedlegg 4: Diagnoseskjema Indeks Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer...
  • Page 141: Innledning

    Innledning Kjære bruker, Ved å kjøpe dette ildstedet fra DOVRE har du valgt et kvalitetsprodukt. Dette produktet inngår i en ny genera- sjon med energieffektive og miljøvennlige ildsteder. Disse ildstedene gjør optimal bruk av både kon- veksjonsvarmen og strålingsvarmen. Ditt DOVRE ildsted er produsert ved hjelp av de mest moderne produksjonsmetoder.
  • Page 142: Ytelseserklæring

    4. Navn, registrert handelsnavn eller registrert handelsmerke og kontaktadresse til fabrikanten, som foreskrevet i paragraf 11, femte ledd: Dovre N.V., Nijverheidsstraat 18, 2381 Weelde, Belgia 5. Hvis aktuelt, navn og kontaktadresse til fullmaktshaver hvis mandat omfatter de oppgaver nevnt i paragraf 12, andre ledd: 6.
  • Page 143 På grunn av fortløpende produktutvikling forbeholder vi oss retten til å endre spesifikasjonene i denne brosjyren uten forutgående kunngjøring. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tlf.: +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Faks: +32 (0) 14 65 90 09 Belgia E-post : info@dovre.be Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer...
  • Page 144: Sikkerhet

    Sikkerhet kapitlet "Monteringsvilkår" for mer informasjon om ventilasjon. NB! Alle sikkerhetsregler må følges nøye. Monteringsvilkår Les anvisningene om montering, bruk og ved- Generelt likehold som medfølger ildstedet nøye, før du tar ildstedet i bruk. Ildstedet må tilkobles til en skorstein som fungerer Ildstedet må...
  • Page 145: Ventilasjon Av Rommet

    Ventilasjon av rommet Skorsteinen må være mest mulig vertikal, fra ild- stedets røykuttak. Bend og horisontale deler for- styrrer utslippet av røykgasser og kan føre til Ildstedet trenger luft (oksygen) for å oppnå god opphoping av sot. forbrenning. Luften tilføres fra rommet hvor ildstedet står gjennom luftregulatorer.
  • Page 146: Produktbeskrivelse

    Produktbeskrivelse falle ut av ildstedet. Gulvplaten må oppfylle den nasjonale standarden. For målene til den ikke-brennbare gulvplaten: se vedlegget "Avstand til brennbare materialer". For andre krav i forbindelse med brann- sikkerhet: se vedlegget "Avstand til brennbare materialer". 09-20021-183 1. Dør 2.
  • Page 147: Montering

    Montering Ildfaste indre brennplater av vermikulitt har lav vekt og er som regel okerfarget ved leve- ring. De isolerer brennkammeret slik at Forberedelser forbrenningen blir bedre. Kontroller ildstedet for (transport)skade og even- tuelle andre mangler umiddelbart etter at det er levert.
  • Page 148: Forberede Tilknytning Til Skorstein

    Ildstedet må aldri brukes uten de indre brenn- platene. Ildstedet kan nå tas i bruk. Bruk Første gangs bruk Fyr godt i noen timer første gang du bruker ildstedet. Det sørger for at den varmebestandige lakken herder. Det kan oppstå litt røyk og lukt under denne proses- sen.
  • Page 149: Opptenning

    Tillat maksimal mengde brensel for ved med et vann- innhold på 15 %: BOW 9 kW har en maksimal fylling på 2 kg ved per 45 minutter. Fyll brennkammeret maks en tredjedel fullt, og fyll aldri ved over åpningen til sekundærluften.
  • Page 150: Regulering Av Forbrenningsluft

    Regulering av Løst ilegg forbrenningsluft Ildstedet har flere muligheter for luftregulering; se neste figur. 09-20500-017 Ved løst ilegg forbrenner veden raskt fordi det lettere kommer oksygen til hver treski. Bruk løst ilegg hvis du skal fyre en kort stund. Kompakt ilegg 09-20021-192 Den primære luftregulatoren regulerer luften under ris- ten (1).
  • Page 151: Slukke Ilden

    dannes for mye av disse stoffene, kan det opp- stå pipebrann ved en plutselig høy temperatur. Ved å fyre kraftigere med jevne mellomrom, forsvinner eventuelle belegg av tjære og kreo- sot. Dessuten kan det oppstå tjærebelegg på ild- stedets glass og dør hvis man fyrer med for lav temperatur.
  • Page 152 Rengjør ildstedet utvendig med en tørr klut som Unngå at det renner rengjøringsmiddel for ovns- ikke loer. glass mellom glasset og døren av støpejern. Vedlikehold emaljert ildsted Etter at fyringssesongen er avsluttet kan ildstedet rengjøres grundig innvendig: Rengjør aldri ildstedet mens det er varmt. Det er best Fjern eventuelt brennplatene først.
  • Page 153: Utskiftingsdeler Bow

    Pakningen slites og må skiftes i tide. Kontroller om ildstedet lekker luft. Eventuelle sprek- ker tettes med ovnskitt. La kittet herde skikkelig før ildstedet brukes, ellers ekspanderer fuktigheten i kittet slik at det oppstår en ny lekkasje. Utskiftingsdeler BOW 09-20021-190 Pos. Artikkelnr. Betegnelse Antall 01 70.77587.100 hvelvplate 03 70.77605.000...
  • Page 154: Vedlegg 1: Tekniske Data

    Vedlegg 1: Tekniske data Modell Nominell ytelse 9 kW Skorsteinstilkobling (diameter) 150 mm Vekt 125 kg Anbefalt brensel Kjennetegn brensel, maks. lengde 50 cm Gjennomstrømming av røykgasser 7,7 g/s Røykgasstemperatur målt i måleseksjonen 278 °C Temperatur målt ved ovnens uttak 333 °C Minimumstrekk 12 Pa...
  • Page 155: Vedlegg 2: Mål

    Vedlegg 2: Mål 7 0 0 4 3 0 1 5 0 09-20021-196 BOW-P 7 0 0 4 3 0 1 5 0 09-20021-198 Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer...
  • Page 156 BOW-WB 7 0 0 4 3 0 1 5 0 09-20021-197 Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer...
  • Page 157: Vedlegg 3: Avstand Til Brennbart Materiale

    Vedlegg 3: Avstand til brennbart materiale 9 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 9 0 0 1 0 0 1 0 0 4 5 0 8 0 0 8 5 0 3 5 0 2 9 0 6 0 0 2 9 0 09-20021-193...
  • Page 158: Vedlegg 4: Diagnoseskjema

    Vedlegg 4: Diagnoseskjema Problem Veden fortsetter ikke å brenne For dårlig varme Ildstedet ryker inn under påfylling Ildstedet brenner for kraftig, vanskelig å regulere Sotdannelse på glass mulig årsak mulig løsning En kald skorstein gir ofte for dårlig trekk. Følg instruksjonene for opp- For dårlig trekk tenning i kapitlet "Bruk";...
  • Page 159: Indeks

    Indeks Fett til smøring Fjerne aske indre brennplater Advarsel Fjerne aske belaste dør Fylle brennstoff 11, 13 brennbart materiale Fyllhøyde ildsted 11-12 brennplater av støpejern forsikringsvilkår Fyre forskrifter fylle brennstoff 11, 13 glass knust eller sprukket 6, 14 Fyring indre brennplater for dårlig varme pipebrann 6, 10...
  • Page 160 Legg vedskier Røykgasser gjennomstrømming Lufte ilden Rå ved Luftlekkasje Luftregulatorer Luftregulering Sekundær luftregulator Løse problemer Skorstein høyde koble til Mål krav tilkoblingsdiameter vedlikehold Nominell effekt Skorsteinshatt Nominell ytelse Slukke ilden Smøring Sprekker i ildstedet Oppstilling mål Opptenning Temperatur Opptenningsbål Tilbakeslag av røyk Opptenningsved Tilkoble Overflatefinsh, vedlikehold...
  • Page 161 rengjøre ildsted rengjøring av glass skorstein smøring tetning Vegger brannsikkerhet Vekt Ventilasjon tommelfingerregel Ventilasjonsrist Vermikulitt ildfast Vermikulitt indre brennplater Værforhold, ikke fyr i ildstedet Å Åpne dør Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer...

Ce manuel est également adapté pour:

Bow-pBow-wb

Table des Matières