Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 46

Liens rapides

INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN  EN GEBRUIKSAANWIJZING
INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL
INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO
Houtkachel 40CB
HOUTKACHEL
WOOD STOVE
POELE A BOIS
HOLZ-FEUERSTÄTTE
ESTUFA DE LEÑA
STUFA A LEGNA
09.20008.000
327.899.200 - 02/2012

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dovre 40CB

  • Page 1 INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL WOOD STOVE INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI POELE A BOIS EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG HOLZ-FEUERSTÄTTE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO ESTUFA DE LEÑA ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO STUFA A LEGNA 09.20008.000 Houtkachel 40CB 327.899.200 - 02/2012...
  • Page 2 Inhoudsopgave Inleiding Conformiteitsverklaring Veiligheid Installatiecondities Algemeen Schoorsteen Ventilatie van de ruimte Vloer en wanden Productbeschrijving Installatie Voorbereiding Poten monteren Handgreep en -houder monteren Schoorsteenaansluiting voorbereiden Plaatsen en aansluiten Gebruik Eerste gebruik Brandstof Aanmaken Stoken met hout Doven van het vuur Ontassen Nevel en mist Eventuele problemen...
  • Page 3 Mocht er onverhoopt toch iets mankeren aan uw toestel, dan Dovre nv, Nijverheidsstraat 18 B-2381 Weelde, kunt u altijd een beroep doen op de DOVRE service. Het toestel mag niet gewijzigd worden; gebruik dat houtkachel 40CB conform EN 13240 steeds originele onderdelen.
  • Page 4 Veiligheid Zorg voor voldoende ventilatie van de ruimte waar het toestel wordt geplaatst. Bij Let op! Alle veiligheidsvoorschriften moeten onvoldoende ventilatie vindt onvolledige strikt worden nageleefd. verbranding plaats, waardoor zich giftige gassen in de ruimte kunnen verspreiden. Zie Lees aandachtig de instructies voor installatie, het hoofdstuk "Installatiecondities"...
  • Page 5 De schoorsteen moet luchtdicht en goed gereinigd zijn en voldoende trek garanderen. Een trek/onderdruk van 15 - 20 Pa tijdens normale belasting is ideaal. De schoorsteen moet - vertrekkend van de uitgang van het toestel - zo verticaal mogelijk lopen. Richtingsveranderingen en horizontale stukken verstoren de afvoer van verbrandingsgassen en veroorzaken mogelijk roetophoping.
  • Page 6 Vloer en wanden Productbeschrijving De vloer waarop het toestel wordt geplaatst, moet voldoende draagvermogen hebben. Voor het gewicht van het toestel: zie de bijlage "Technische gegevens". Bescherm een brandbare vloer door middel van een onbrandbare vloerplaat tegen warmte- uitstraling. Zie de bijlage "Afstand tot brandbaar materiaal".
  • Page 7 Het toestel wordt geleverd met een losse 1. Open de deur. handgreep, de zogenaamde "koude hand". 2. Verwijder de gietijzeren binnenplaten. Om de deur te openen plaatst u de koude hand (A) Gietijzeren binnenplaten beschermen de in de grendel (B) op de deur; zie volgende figuur. verbrandingskamer en geven warmte door aan de omgeving.
  • Page 8 Bij aansluiting op de bovenkant van het toestel is Handgreep en -houder een speciale aansluitkraag nodig. Deze monteren aansluitkraag (samen met een deksel) is los te bestellen. Het bestelnummer is 03.15317.020. Het toestel wordt geleverd met een losse handgreep, Bij levering van het toestel is er geen de zogenaamde "koude hand".
  • Page 9 4. Draai de moer handvast aan. Gebruik een beetje vet om de moer gemakkelijker te kunnen aandraaien. 5. Draai met een ringsleutel de moer zover aan dat het aansluitdeksel uitbreekt. 6. Een eenmaal gemaakte rookgasopening is weer af te sluiten met het meegeleverde afsluitdeksel (A). Gebruik het bevestigingsplaatje (C) en bout M6x25 (D) om het deksel aan het toestel (B) te monteren;...
  • Page 10 rendement verhoogd. Bij gebruik van het optioneel schoorsteen sterk vervuilen waardoor verkrijgbare opzetstuk 5T kunt u een zijaansluiting en schoorsteenbrand kan ontstaan: een bovenaansluiting maken via het opzetstuk. Behandeld hout, zoals sloophout, geverfd hout, 1. Verwijder de rechthoekige deksels die zich aan de geïmpregneerd hout, verduurzaamd hout, multiplex de bovenkant van het toestel bevinden.
  • Page 11 4. Sluit de deur van het toestel en zet de luchtschuif in de deur helemaal open. 5. Laat het aanmaakvuur flink doorbranden totdat het een gloeiend houtskoolbed is geworden. Hierna kunt u een volgende vulling doen en het toestel gaan regelen; zie de paragraaf "Stoken met hout". Stoken met hout Nadat u de instructies voor het aanmaken hebt gevolgd:...
  • Page 12 Losse stapeling Adviezen Stook nooit met open deur. Stook het toestel regelmatig flink door. Als u langdurig op lage stand stookt, kan zich in de schoorsteen een afzetting vormen van teer en creosoot. Teer en creosoot zijn zeer brandbaar. Als de afzetting van deze stoffen te groot wordt, kan bij een plotselinge hoge temperatuur een schoorsteenbrand ontstaan.
  • Page 13 achter een gietijzeren binnenplaat. Verwijder daarom binnenplaten. regelmatig de overtollige as. Maak eventueel de luchtaanvoerkanalen schoon. De overtollige as kunt u met een schepje verwijderen. Bij een demontabele vlamplaat: verwijder de vlamplaat boven in het toestel en maak deze Nevel en mist schoon.
  • Page 14 Als het glas van het toestel is gebroken of Afdichting controleren gebarsten, moet dit glas worden vervangen voordat u het toestel opnieuw in gebruik neemt. Controleer of het afdichtingskoord van de deur nog goed afsluit. Afdichtkoord verslijt en moet tijdig Voorkom dat kachelruitreiniger tussen het glas worden vervangen.
  • Page 15 Bijlage 1: Technische gegevens Model 40CB Nominaal vermogen 6 kW Schoorsteenaansluiting (diameter) 125 mm Schoorsteenaansluiting (diameter) 130 mm (alleen voor Duitsland) Gewicht +/- 85 kg Aanbevolen brandstof Hout Kenmerk brandstof, max. lengte 40 cm Massadebiet van rookgassen 6,4 g/s Temperatuurstijging gemeten in de meetsectie...
  • Page 16 Bijlage 2: Afmetingen 40CB 09.20017.022 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Page 17 40CB + 5T 09.20017.023 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Page 18 Bijlage 3: Afstand tot brandbaar materiaal 40CB - Minimale afstanden in millimeters 09.20017.034 Beschermde (geïsoleerde) verbindingspijp Brandbaar materiaal Onbrandbaar materiaal 100 mm Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Page 19 40CB - Afmetingen onbrandbare vloerplaat 09-20002-004 Minimale afmetingen onbrandbare vloerplaat A (mm) B (mm) Din 18891 Duitsland Finland Noorwegen Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Page 20 Bijlage 4: Diagnoseschema Probleem Hout wil niet doorbranden Geeft onvoldoende warmte Rookterugslag tijdens het bijvullen Toestel brandt te hevig, niet goed regelbaar Aanslag op het glas mogelijke oorzaak mogelijke oplossing Een koude schoorsteen creëert vaak onvoldoende trek. Volg de Onvoldoende trek instructies voor het aanmaken in het hoofdstuk "Gebruik";...
  • Page 21 Index Geschikte brandstof Gewicht Aanmaakhout Gietijzeren binnenplaten Aanmaakvuur onderhoud Aansluitdeksel waarschuwing verwijderen Glas Aansluiten aanslag achterkant schoonmaken afmetingen zijkant Aansluiten op schoorsteen Handgreep bovenkant monteren Aansteken Handgreephouder monteren Afdichtingskoord van deur Hout Afmetingen bewaren Afwerklaag, onderhoud drogen As verwijderen geschikte soort wil niet doorbranden Beluchting van het vuur Houtblokken stapelen...
  • Page 22 Smeren Stof-emissie Onderhoud Stoken afdichting brandstof bijvullen 11-12 gietijzeren binnenplaten onvoldoende warmte 13, 20 glas schoonmaken toestel brandt te hevig schoorsteen toestel niet goed regelbaar smeren toestel schoonmaken Ongeschikte brandstof Teer Ontassen Temperatuur Opslag van hout Temperatuurstijging Opzetstuk meetsectie warmtewisselaar Trek Opzetstuk 5T Uitgaan van vuur...
  • Page 23 Warmtewisselaar opzetstuk Weersomstandigheden, niet stoken Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Page 24 Table of contents Introduction Declaration of conformity Safety Installation requirements General Flue or chimney Ventilation of the area Floor and walls Product description Installation Preparation Fitting the legs Fitting the handle and handle holder Preparing the connection to chimney Installing and connecting First use Fuel Lighting...
  • Page 25 The appliance is intended for use in a living room. It must be connected hermetically to a well- functioning chimney. that the wood stove 40CB has been produced in We advise you to let an authorized and competent conformity with EN 13240.
  • Page 26 Safety Make sure there is adequate ventilation in the room where the appliance is installed. The Please note: All safety regulations must be combustion will be incomplete in case of complied with strictly. insufficient ventilation, which results in toxic gases being produced and spread through the Carefully read the instructions for installation, room.
  • Page 27 The flue or chimney must be made of fire resistant material, preferably ceramics or stainless steel. The flue or chimney must be airtight and well cleaned and guarantee sufficient draught. A draught/vaccuum of 15 - 20 Pa during normal operation is ideal. Starting from the flue spigot, the flue must run as vertically as possible.
  • Page 28 Floor and walls Product description The floor on which the appliance is placed must have sufficient load bearing capacity. For the appliance weight: see the appendix "Technical data". Protect a flammable floor from heat radiation by means of a fireproof protective plate. See the appendix "Distance from combustible material".
  • Page 29 that can be ordered separately is not necessary for Note the location of those removable parts, so connecting to the upper side via the attachment. that you have no difficulties in installing the parts in the right place later on. The appliance is supplied with a loose handle, the so-called "cold hand".
  • Page 30 A special connection collar is required to connect Fitting the handle and handle to the upper side of the appliance. This connection holder collar (together with a cover) can be ordered separately. The order number is 03.15317.020. The appliance is supplied with a loose handle, the so- The appliance is not supplied with a flue gas called "cold hand".
  • Page 31 4. Tighten the nut by hand. Use a small amount of grease to make it easier to turn the nut. 5. Using a ring spanner, tighten the nut so that the connection cover breaks out. 6. Once made a flue gas opening can be closed off again with the supplied shut-off cover (A).
  • Page 32 When using the attachment 5T that is sold separately, You are not allowed to use the following fuels, as they you are able to make a side connection and an upper pollute the environment and because they heavily soil connection via the attachment. the appliance and flue, which may lead to a chimney fire: 1.
  • Page 33 3. Place a firelighter cube in the lower layer of kindling and light the cube according to the instructions on the packaging. 4. Close the appliance door and completely open the air slider in the door. 5. Let this fire develop into a good blaze until there is glowing bed of charcoal.
  • Page 34 Open stacking Advice Never burn wood with an open door. Regularly burn wood with intense roaring fires. If you frequently have low intensity fires, tar and creosote may be deposited in the chimney. Tar and creosote are highly combustible substances. Thicker layers of these substances might catch fire when the temperature in the chimney increases suddenly and steeply.
  • Page 35 However, the air supply through the bottom of the fire If necessary, first remove the cast-iron inner compartment must not be impeded and no ash should plates. See the chapter "Installation" for be allowed to accumulate behind a cast iron inner instructions on removing and installing the inner plate.
  • Page 36 If the glass in the appliance is broken or is subject to wear and needs to be replaced in time. cracked, it must be replaced before you can Check the appliance for air leaks. Close any use the appliance again. chinks with stove sealant.
  • Page 37 Appendix 1: Technical data Model 40CB Nominal output 6 kW Flue connection (diameter) 125 mm Flue connection (diameter) 130 mm (only for Germany) Weight +/- 85 kg Recommended fuel Wood Fuel property, max. length 40 cm Mass flow of flue gases 6.4 g/s...
  • Page 38 Appendix 2: Measurements 40CB 09.20017.022 Subject to change because of technical improvements...
  • Page 39 40CB + 5T 09.20017.023 Subject to change because of technical improvements...
  • Page 40 Appendix 3: Distance from combustible material 40CB - Minimum distances in millimetres 09.20017.034 Protective (insulated) connection pipe Combustible material Incombustible material, thickness 100 mm Subject to change because of technical improvements...
  • Page 41 40CB - Dimensions of fireproof protective plate 09-20002-004 Minimal dimensions of fireproof protective plate A (mm) B (mm) Din 18891 Germany Finland Norway Subject to change because of technical improvements...
  • Page 42 Appendix 4: Diagnostic diagram Problem Wood does not keep burning Gives off insufficient heat Smoke emissions into the room when adding wood Fire in appliance is too intense, is hard to adjust Deposit on the glass Possible cause Possible solution A cold flue usually fails to create sufficient draught.
  • Page 43 Index Connection measurements Connection cover removing Adding fuel Control air supply Adding wood smoke emissions into the room Cover on flue Air leak Creosote Air supply for fire Ashes Damp wood remove Door Attachment sealing rope heat exchanger Draught Attachment 5T Drying of wood Burning wood Efficiency...
  • Page 44 suitable unsuitable Paint finish Particulate emission Prevent a chimney fire Germany connection diameter Glass Removal of ashes clean deposit Remove ashes Handle Screens fitting clean deposit Heat exchanger attachment Sealing rope for door Heat, insufficient Smoke on first use Heat,insufficient Smoke emissions into the room 4, 20 Hood on the flue...
  • Page 45 Warning cast-iron inner sheets chimney fire 4, 10, 12 combustible materials glass broken or cracked 4, 14 hot surface regulations stove window cleaner terms and conditions for insurance ventilation Weather conditions, do not burn wood Weight Wood damp does not keep burning drying right sort storing...
  • Page 46 Table des matières Introduction Déclaration de conformité Sécurité Conditions d'installation Généralités Cheminée Ventilation de la pièce Sols et murs Description produit Installation Préparation Monter les pieds Monter la poignée et le support de poignée Préparation du raccordement au conduit de cheminée Pose et raccordement Utilisation...
  • Page 47 Belgique, déclare L'appareil est prévu pour être placé dans une pièce d'habitation. Il doit être raccordé de façon que le poêle à bois 40CB a été fabriqué conformément hermétique à un conduit de cheminée fonctionnant à la norme EN 13240.
  • Page 48 Sécurité Veillez à avoir une aération suffisante de la pièce où se trouve le poêle. Une aération Attention ! Toutes les consignes de sécurité insuffisante peut engendrer une combustion doivent être strictement respectées. incomplète et l'échappement de gaz toxiques dans la pièce. Voir le chapitre « Conditions Avant d'utiliser votre poêle, lisez attentivement d'installation »...
  • Page 49 La cheminée doit satisfaire aux conditions La règle de base est la suivante : 60 cm au-dessus suivantes  : du faîtage du toit. Si le faîtage du toit est éloigné de plus de 3 mètres La cheminée doit être fabriquée en matériaux de la cheminée : respectez les dimensions réfractaires, de préférence en acier inoxydable ou indiquées sur le croquis suivant.
  • Page 50 Sols et murs Description produit Le sol sur lequel l'appareil sera posé, doit présenté une capacité de charge suffisante. Pour connaître le poids de l'appareil : voir l'annexe « Spécifications techniques ». En cas de sol inflammable, posez une plaque de sol ininflammable pour le protéger contre la chaleur rayonnante.
  • Page 51 l'embout, la buse de raccordement à commander retirer toutes les pièces non fixées de spécialement n'est pas nécessaire. l'appareil. L'appareil est fourni avec une poignée détachée Veillez bien à la position d'origine de ces dite « main froide ». pièces, afin de pouvoir les replacer correctement après l'installation.
  • Page 52 Pour un raccordement sur le dessus, une buse de Monter la poignée et le raccordement spéciale est nécessaire. Cette buse support de poignée de raccordement (avec un couvercle) est à commander séparément. Numéro de commande : L'appareil est fourni avec une poignée détachée dite « 03.15317.020.
  • Page 53 rondelle et l'appareil pour protéger contre les projections d'émail. 4. Vissez à fond l'écrou à la main. Utilisez un peu de graisse pour faciliter le serrage de l'écrou. 5. Serrez avec une clé polygonale l'écrou jusqu'à ce que le couvercle de raccordement se détache. 6.
  • Page 54 Combustible Raccord avec l'embout 5T En utilisant l'embout 5T, la surface d'échange Ce poêle est uniquement adapté pour brûler du bois thermique du poêle est agrandie et le rendement du naturel, scié et fendu et suffisamment sec. poêle est renforcé. Lors de l'utilisation de l'embout 5T N'utilisez jamais d'autres combustibles que celui disponible en option, vous pouvez réalisez un prévu pour le poêle, car ils risquent d'endommager...
  • Page 55 Allumage Vous pouvez vérifier le tirage de la cheminée en allumant une boule de papier au-dessus du déflecteur du poêle. Si la cheminée est froide, le tirage dans le conduit de cheminée est souvent insuffisant et la fumée peut se répandre dans la pièce. Procédez comme suit pour allumer le poêle afin de prévenir le risque d'enfumage de la pièce.
  • Page 56 Empilage non serré 4. Fermez la porte du poêle. 5. Réglez l'admission d'air avec le registre d'air dans la porte. Remplissez le corps de chauffe jusqu'à la moitié au maximum. Conseils Ne laissez jamais le feu brûler avec la porte du poêle ouverte.
  • Page 57 diminuée en réduisant l'alimentation d'air, des gaz Au début de la saison de chauffe : faites ramoner toxiques se dégagent. Pour cette raison, laissez votre conduit de cheminée par un spécialiste toujours le foyer s'éteindre de lui-même. Surveillez le agréé. feu jusqu'à...
  • Page 58 l'environnement et risque de se déformer ou se Graissage fendre. Bien que la fonte soit un métal autolubrifiant, vous Ne faites jamais fonctionner votre appareil si devez régulièrement graisser les pièces mobiles. les plaques intérieures en fonte ne sont pas Graissez les pièces mobiles (telles que systèmes montées.
  • Page 59 Annexe 1 : Spécifications techniques Modèle 40CB Puissance nominale 6 kW Raccordement conduit de cheminée (diamètre) 125 mm Raccordement conduit de cheminée (diamètre) 130 mm (uniquement pour l'Allemagne) Poids +/- 85 kg Combustible recommandé Bois Caractéristique combustible, longueur max. 40 cm Débit massique des gaz de fumée...
  • Page 60 Annexe 2 : Dimensions 40CB 09.20017.022 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Page 61 40CB + 5T 09.20017.023 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Page 62 Annexe 3 : Distance entre le poêle et les matériaux combustibles 40CB - Distances minimales en millimètres 09.20017.034 Tuyau de raccordement protégé (isolé) Matériau combustible Matériau incombustible, épaisseur 100 mm Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Page 63 40CB - Dimensions hourdis ignifugé 09-20002-004 Dimensions minimales du hourdis ignifugé A (mm) B (mm) Din 18891 Allemagne Finlande Norvège Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Page 64 Annexe 4 : Tableau de diagnostic Problème Le bois ne continue pas à brûler Dégage une chaleur insuffisante Retour de fumée lors du remplissage du poêle Le feu est trop vif, impossible de bien régler le poêle Dépôt sur la vitre cause possible solution éventuelle Une cheminée froide présente souvent un mauvais tirage.
  • Page 65 Index Combustible adapté inadapté quantité nécessaire Aération du feu remplissage Alimentation en air extérieur Combustible adapté raccordement à Combustible inadapté Allemagne Combustion diamètre de raccordement chaleur insuffisante 13, 20 Allumage feu trop vif Arrivée d'air extérieur impossible de bien régler le poêle Augmentation de la température remplissage du combustible section de mesure...
  • Page 66 nettoyage du verre plaques intérieures en fonte Ouverture pour les gaz de fumée Éteindre le foyer fermeture Pieds allumage montage Feu d'allumage Plaques intérieures en fonte Foyer avertissement extinction entretien Fuite d'air Poids Fumée Poignée lors de la première utilisation montage Porte cordon d'étanchéité...
  • Page 67 Sols capacité de charge sécurité incendie stockage du bois Support de poignée montage Tapis Température Tirage Ventilation règle de base Verre dépôt nettoyage Vitres dépôt nettoyage Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Page 68 Inhaltsverzeichnis Einleitung Konformitätserklärung Sicherheit Installationsbedingungen Allgemeines Schornstein Belüftung des Raums Boden und Wände Produktbeschreibung Installation Vorbereitung Montage der Beine Montage von Handgriff und Handgriffhalter Schornsteinanschluss vorbereiten Aufstellen und anschließen Inbetriebnahme Erste Inbetriebnahme Brennstoff Anzünden Heizen mit Holz Löschen des Feuers Entaschen Nebel Eventuelle Probleme...
  • Page 69 Einleitung Konformitätserklärung Sehr geehrte(r) Benutzer(in), Mit dem Kauf dieses Heizgeräts von DOVRE haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Dieses Produkt gehört zu einer neuen Generation energiesparender und umweltfreundlicher Heizgeräte. Diese Geräte nutzen sowohl Konvektionswärme als auch Strahlungswärme. Benachrichtigte Behörde: 1625 Ihr DOVRE-Gerät wurde mithilfe der modernsten...
  • Page 70 Sicherheit Sorgen Sie für eine ausreichende Ventilation in dem Raum, in dem das Gerät aufgestellt ist. Achtung! Alle Sicherheitsvorschriften müssen Bei nicht ausreichender Ventilation ist die strikt eingehalten werden. Verbrennung nur unvollständig, wodurch sich giftige Gase in dem Raum ausbreiten können. Lesen Sie die Anleitungen zu Installation, Vgl.
  • Page 71 Der Schornstein muss aus feuerfestem Material Wenn der Dachfirst mehr als 3 Meter vom bestehen, vorzugsweise aus Keramik oder Schornstein entfernt ist: halten Sie die in der Edelstahl. folgenden Abbildung angegebenen Maße ein. A = der höchste Punkt des Daches innerhalb eines Der Schornstein muss luftdicht und gut gereinigt Abstands von 3 Metern.
  • Page 72 Boden und Wände Produktbeschreibung Der Boden, auf dem das Gerät aufgestellt wird, muss über ein ausreichendes Tragvermögen verfügen. Für das Gewicht des Geräts vgl. die Anlage "Technische Daten". Schützen Sie brennbare Böden mithilfe einer feuerfesten Bodenplatte gegen Wärmeausbreitung. Vgl. die Anlage "Abstand zu brennbarem Material".
  • Page 73 ist das separat bestellbare Anschlussstück nicht Achten Sie beim Entfernen dieser Teile auf ihre erforderlich. ursprüngliche Lage, damit Sie sie später wieder korrekt anbringen können. Das Gerät wird mit einem losen Handgriff, der so genannten "kalten Hand", geliefert. 1. Öffnen Sie die Tür. 2.
  • Page 74 Beim Anschluss an der Oberseite des Geräts ist Montage von Handgriff und ein spezielles Anschlussstück erforderlich. Dieses Handgriffhalter Anschlussstück (zusammen mit einer Abdeckung) ist separat bestellbar. Die Bestellnummer ist Das Gerät wird mit einem losen Handgriff, der so 03.15317.020. genannten "kalten Hand", geliefert. Bei Lieferung des Geräts ist keine Abgasöffnung 1.
  • Page 75 Verwenden Sie bei emaillierten Geräten ein Stück Karton (mindestens 20 mm x 20 mm) zwischen dem Verschlussring und dem Gerät, damit die Emaille nicht beschädigt wird. 4. Drehen Sie die Mutter handfest an. Verwenden Sie etwas Fett, damit sich die Mutter leichter andrehen lässt.
  • Page 76 Brennstoff Anschluss mit dem Aufsatzstück 5T Dieses Gerät ist ausschließlich zum Verbrennen von Naturholz geeignet, das gesägt und gespalten sowie Mit dem Aufsatzstück 5T wird die wärmetauschende ausreichend getrocknet ist. Oberfläche des Ofens vergrößert und damit der Wirkungsgrad erhöht. Bei Verwendung des optional Verwenden Sie keine anderen Brennstoffe;...
  • Page 77 Anzünden Sie können überprüfen, ob der Schornstein über ausreichenden Zug verfügt, indem Sie oberhalb der Flammplatte ein Knäuel Zeitungspapier anzünden. Ein kalter Schornstein verfügt oft über unzureichenden Zug, wodurch Rauch in das Zimmer gelangen kann. Wenn Sie das Gerät wie hier beschrieben anzünden, vermeiden Sie dieses Problem.
  • Page 78 Lose Stapelung 5. Regeln Sie das Feuer mit der Luftklappe in der Tür. Füllen Sie das Gerät maximal zur Hälfte. Hinweise Heizen Sie niemals mit geöffneter Tür. Heizen Sie das Gerät regelmäßig gut durch. Wenn Sie lange mit niedriger Flamme heizen, können sich im Schornstein Ablagerungen von Teer und Carbolineum (Steinkohlenteer) bilden.
  • Page 79 der Fall ist, können alle Luftklappen geschlossen wurde: Lassen Sie den Schornstein auf Ruß werden. untersuchen. Nach der Heizperiode: Schließen Sie den Entaschen Schornstein mit einem Knäuel Zeitungspapier ab. Nach dem Verbrennen von Holz bleibt eine relativ Reinigung und andere geringe Menge Asche zurück.
  • Page 80 Glas reinigen Schmieren Gut gereinigtes Glas nimmt weniger schnell neuen Obwohl Gusseisen eigentlich "selbstschmierend" ist, Schmutz auf. Gehen Sie folgendermaßen vor: müssen bewegliche Teile doch regelmäßig geschmiert werden. 1. Entfernen Sie Staub und losen Rost mit einem trockenen Tuch. Schmieren Sie die beweglichen Teile (wie etwa Leitungssysteme, Scharnierfedern, Riegel und 2.
  • Page 81 Anlage 1: Technische Daten Modell 40CB Nominalleistung 6 kW Schornsteinanschluss (Durchmesser) 125 mm Schornsteinanschluss (Durchmesser) 130 mm (nur für Deutschland) Gewicht +/- 85 kg Empfohlener Brennstoff Holz Kennzeichen Brennstoff, max. Länge 40 cm Massenfluss von Abgasen 6,4 g/s Temperaturanstieg, gemessen im Messabschnitt 241 K Temperatur, gemessen am Ausgang des Geräts...
  • Page 82 Anlage 2: Abmessungen 40CB 09.20017.022 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Page 83 40CB + 5T 09.20017.023 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Page 84 Anlage 3: Abstand zu brennbarem Material 40CB - Mindestabstände in Millimetern 09.20017.034 Geschütztes (isoliertes) Verbindungsrohr Brennbares Material Nicht brennbares Material, Dicke 100 mm Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Page 85 40CB - Abmessungen feuerfeste Bodenplatte 09-20002-004 Mindestabmessungen feuerfeste Bodenplatte A (mm) B (mm) Din 18891 Deutschland Finnland Norwegen Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Page 86 Anlage 4: Diagnoseschema Problem Holz brennt nicht durch Liefert nicht ausreichend Wärme Rauchrückschlag beim Nachfüllen Gerät brennt zu stark, nicht gut regelbar Flammenanschlag an das Glas Mögliche Ursache Mögliche Lösung Ein kalter Schornstein führt zu unzureichendem Zug. Folgen Sie der Nicht ausreichender Zug Anleitung zum Anzünden im Kapitel "Verwendung";...
  • Page 87 Index Brennbares Material Abstand zu Brennstoff benötigte Menge Abdichtungsschnur der Tür nachfüllen Abgas ungeeigneter Massenfluss Brennstoffe Abgasöffnung geeignete verschließen Abmessungen Achtung Carbolineum Ventilation Versicherungsbedingungen Anschließen Deutschland Rückseite Anschlussdurchmesser Seite Anschließen an Schornstein Oberseite Entaschen Anschluss Entfernen Abmessungen Asche Anschlussabdeckung entfernen Fegen des Schornsteins Anstecken Feuer...
  • Page 88 Heizen Risse im Gerät Brennstoff nachfüllen 11-12 unzureichende Wärme Scheiben Holz Anschlag aufbewahren reinigen brennt nicht durch geeignete Sorte Schmieren nass Schmierfett trocknen Schornstein Holzstücke stapeln Anschluss an Anschlussdurchmesser Anschlussdurchmesser Deutschland Kalte Hand Bedingungen montieren Höhe Wartung Schornsteinbrand vermeiden Lack Schornsteinhaube Lagerung von Holz Staubemission...
  • Page 89 Warnung brennbare Materialien Glas gebrochen oder gesprungen 4, 14 gusseiserne Innenplatten heiße Oberfläche Ofenscheibenreiniger Schornsteinbrand 4, 10, 12 Ventilation Vorschriften Wartung Abdichtung Gerät reinigen Glas reinigen Gusseiserne Innenplatten Schmieren Schornstein Wetterbedingungen, nicht heizen Wirkungsgrad Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Page 90 Nieblas y brumas Posibles problemas Mantenimiento Chimenea Limpieza y otro mantenimiento periódico. Anexo 1: Especificaciones técnicas Anexo 2: Medidas Anexo 3: Distancia a materiales inflamables Anexo 4: Diagnóstico de problemas Índice Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 91 Dovre nv, Nijverheidsstraat 18 B-2381 Weelde, componentes originales. El aparato está creado para el uso en viviendas. que la estufa de leña 40CB se ha producido conforme Debe conectarse de manera hermética a una a la norma EN 13240. chimenea que funcione correctamente.
  • Page 92 Consulte la Normativa roto o agrietado, deberá reemplazar el cristal Europea EN13384 para hacer un cálculo adecuado de antes de volver a utilizar el aparato. la capacidad de su chimenea. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 93 La chimenea debe tener una altura mínima de estén apagados mientras el aparato está funcionando. 4 metros. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 94 5T. A través de esta pieza, el aparato se puede conectar al costado o en la parte superior. Para la conexión en la parte Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 95 Retire los componentes desmontables (las placas interiores de hierro) del aparato antes e instalarlo. Quitando estos componentes desmontables, le será más fácil manipular y mover el aparato sin dañarlo. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 96 20 cm por 20 cm entre la arandela y el aparato para En caso de conexión en la parte superior del aparato, necesita un cuello de conexión especial. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 97 2. Ponga el cuello de conexión especial en la abertura creada. 3. Utilice la masilla para chimeneas suministrada para el sellado del cuello de conexión y el aparato. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 98 Este aparato únicamente es apto para quemar madera que entre humo en la habitación. Encendiendo el natural serrada, hendida y suficientemente seca. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 99 1. Abra despacio la puerta del aparato. 2. Reparta las brasas por la base de fuego de manera homogénea. 3. Coloque varios leños sobre las brasas. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 100 áreas de la madera. Utilice un leños es mejor que agregar muchos bloques al apilamiento compacto si desea mantener el fuego mismo tiempo. encendido durante mucho tiempo. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 101 Las placas de hierro interiores durarán mucho tiempo si limpia las cenizas acumuladas en su parte posterior regularmente. Si no retira la acumulación de ceniza de la placa ésta no Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 102 Engrasado Aunque los componentes de hierro ya son de alguna manera autoengrasantes, debe lubricar las partes Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 103 Emisión de NOx (13% O 87 mg/Nm³ Emisión de CnHm (13%O 174 mg/Nm³ Emisiones de partículas 16 mg/Nm³ Emisiones de partículas según la norma NS3058-NS3059 6.27 gr/kg Rendimiento 82,4 % Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 104 Anexo 2: Medidas 40CB 09.20017.022 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 105 40CB + 5T 09.20017.023 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 106 Anexo 3: Distancia a materiales inflamables 40CB - Distancia mínima en milímetros 09.20017.034 Tubo de conexión protegido (aislado) Materiales inflamables Material ignífugo, grosor 100 mm Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 107 40CB - Medidas de la placa ignífuga 09-20002-004 Distancia mínima de la placa ignífuga A (mm) B (mm) Din 18891 Alemania Finlandia Noruega Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 108 Las llamas tocan el cristal más el acceso de aire principal El aparato tiene fugas de aire Compruebe la junta de sellado de la puerta y las juntas del aparato. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 109 Extinguir el fuego Capacidad de carga del suelo Caperuza Caperuza sobre chimenea Fuego Chimenea encendido altura extinción condiciones Fuego de encendido conexión a Fuga de aire diámetro de conexión Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 110 Mantenimiento suelo chimenea Solución de problemas 13, 20 engrasado Soporte de asa limpieza aparato montar limpieza cristal Suelos placas de hierro capacidad de carga sellado seguridad contra incendios Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 111 Suministro de aire exterior conexión a Tapa de cierre quitar Temperatura Tiro Ventilación regla de tres Ventilación del fuego Vidrio limpieza Vidrios opacamiento Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 112 Contenuto Introduzione Dichiarazione di conformità Sicurezza Requisiti per l'installazione Generalità Canna fumaria Aerazione della stanza Pavimento e pareti Descrizione del prodotto Installazione Preparazione Montare le gambe Montare la maniglia e il supporto Preparazione del collegamento alla canna fumaria Installazione e collegamento Prima accensione Combustibile Accensione...
  • Page 113 Non è consentito apportare modifiche all'apparecchio. Si raccomanda di usare sempre parti di ricambio originali. dichiara che la stufa a legna 40CB è stata prodotta in conformità alla norma EN 13240. L'apparecchio è stato progettato per la collocazione in ambienti abitativi e deve essere...
  • Page 114 Sicurezza Assicurarsi che vi sia sufficiente aerazione nel locale di posa. In caso di scarsa areazione, la Attenzione! È obbligatoria l'osservanza di tutte combustione non sarà completa causando le norme di sicurezza. eventualmente l'emissione di gas tossici nel locale. Per ulteriori informazioni sull'aerazione, Leggere attentamente le istruzioni per si veda il capitolo "Requisiti per l'installazione".
  • Page 115 La canna fumaria deve essere realizzata in figura sottostante: A = il punto più alto del tetto materiale resistente al fuoco, preferibilmente entro una distanza di 3 metri. ceramica refrattaria o acciaio inox. Deve essere pulita e perfettamente a tenuta stagna, con una sufficiente capacità...
  • Page 116 Pavimento e pareti Descrizione del prodotto La portata di carico della superficie di appoggio dell'apparecchio deve essere sufficiente. Per il peso dell'apparecchio si veda l'allegato "Dati tecnici". Pavimenti in materiale infiammabile devono essere protetti contro l'irraggiamento di calore per mezzo di una piastra ignifuga. Si veda l'allegato "Distanza da materiale infiammabile".
  • Page 117 collegamento superiore mediante il raccordo, non È importante ricordarsi la posizione esatta dei è necessario il raccordo di collegamento da componenti amovibili che devono essere ordinare a parte. riassemblati dopo la posa dell'apparecchio. L'apparecchio viene fornito con una maniglia 1. Aprire la porta. mobile, la cosiddetta "mano fredda".
  • Page 118 Per effettuare il collegamento sulla parte superiore Montare la maniglia e il dell'apparecchio, è necessario utilizzare uno supporto raccordo di collegamento speciale. Il raccordo di collegamento (insieme ad un tappo) deve essere L'apparecchio viene fornito con una maniglia mobile, ordinato a parte. Il numero di ordine è la cosiddetta "mano fredda".
  • Page 119 Nel caso di stufe smaltate, a protezione da eventuali schegge di smalto mettere fra la rondella e la stufa un pezzo di cartone delle dimensioni minime di 20 per 20 cm. 4. Stringere il dado a mano. Ingrassare leggermente il dado per poterlo stringere più facilmente. 5.
  • Page 120 Combustibile Collegamento mediante il raccordo 5T L'unico combustibile adatto a questa stufa è legna naturale; tagliata, spaccata e sufficientemente Il raccordo 5T permette di aumentare la superficie di essiccata. scambio della stufa, incrementandone il rendimento. Mediante il raccordo 5T, disponibile su richiesta, è Non usare altri combustibili: possono provocare gravi possibile effettuare un collegamento laterale e un danni all'apparecchio.
  • Page 121 deflettore. Quando la canna fumaria è fredda, spesso il tiraggio è insufficiente e il fumo potrebbe propagarsi nella stanza. Accendendo la stufa secondo la procedura sottostante, questo problema non si presenterà: 1. Accatastare due strati di ceppi medi, riponendoli perpendicolarmente (incrociati). 2.
  • Page 122 Accatastamento disunito Ricaricare la stufa per al massimo la metà della capacità. Consigli Non tenere aperta la porta della stufa quando questa è accesa. Di tanto in tanto la stufa deve funzionare a regime massimo. In caso di prolungato funzionamento a basso regime, si possono formare depositi di catrame e creosoto.
  • Page 123 Rimozione della cenere Pulizia e manutenzione periodica La combustione di legna produce quantità limitate di cenere. Il letto di cenere costituisce un buon isolante e Non pulire la stufa quando è ancora calda. facilita la combustione. Pertanto, si consiglia di mantenere sempre uno strato sottile di cenere sul Pulire la superficie esterna dell'apparecchio con un fondo.
  • Page 124 2. Pulire il vetro con un detergente vetri per stufe. Riparare la superficie smaltata a. Applicare il detergente per vetri su una Smaltare è un processo artigianale che può dare spugnetta, passare il prodotto su tutta la origine a leggere differenze cromatiche e a piccoli superficie del vetro e lasciar riposare per un danni all'apparecchio.
  • Page 125 Allegato 1: Dati tecnici Modello 40CB Potenza termica nominale 6 kW Collegamento canna fumaria (diametro) 125 mm Collegamento canna fumaria (diametro) 130 mm (solo per la Germania) Peso +/- 85 kg Combustibile consigliato Legna Caratteristica combustibile, lunghezza max. 40 cm...
  • Page 126 Allegato 2: Dimensioni 40CB 09.20017.022 Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Page 127 40CB + 5T 09.20017.023 Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Page 128 Allegato 3: Distanza da materiali infiammabili 40CB - Distanze minime in millimetri 09.20017.034 Tubo di raccordo protetto (isolato) Materiale infiammabile Materiale non infiammabile, spessore 100 Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Page 129 40CB - Dimensioni della piastra salvapavimenti 09-20002-004 Dimensioni minime della piastra salvapavimenti A (mm) B (mm) Din 18891 Germania Finlandia Norvegia Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Page 130 Allegato 4: Schema diagnostico Problema La legna non brucia bene Scalda poco Ritorno del fumo durante il caricamento L'apparecchio funziona a regime troppo elevato, non regolabile Il vetro si sporca possibile causa possibile rimedio Quando la canna fumaria è fredda, talvolta il tiraggio non è Tiraggio insufficiente sufficiente.
  • Page 131 Indice Combustibile non idoneo Comignolo Comignolo della canna fumaria Accatastare i ceppi di legna Condizioni meteorologiche, non accendere Accendere Creosoto Aerazione regola Detergente vetri per stufe Aggiunta di combustibile Dimensioni Altezza di caricamento della stufa Avvertenza areazione Emissione di polveri condizioni assicurative detergente vetri per stufe Essiccazione della legna...
  • Page 132 Innalzamento della temperatura Piastre interne in ghisa sezione di misura avvertenza manutenzione Installazione dimensioni Porta guarnizione Portata di carico del pavimento Legna Potenza nominale essiccazione Potenza termica nominale non brucia bene Presa d'aria esterna tipi adatti collegamento a umida Pulizia Legna di conifere apparecchio Legna umida...
  • Page 133 Tiraggio Vernice Vetro pulizia sporco Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...