Sommaire des Matières pour Sartorius Stedim Biotech Flexsafe Pro Mixer Drive Unit
Page 1
Operating Instructions | Betriebsanleitung | Mode d’emploi | Instrucciones de manejo | Manuale d’uso Original Operating Instructions | Original-Betriebsanleitung | Mode d’emploi original | Instrucciones de manejo originales | Manuale d’uso originale Flexsafe Pro Mixer Drive Unit ® Drive Unit for Use with Flexsafe ®...
Page 2
Page 3 Seite 54 Page 105 Página 155 Pagina 207...
Page 5
Contents 8 .12 Ending the Mixing Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 8 .12 .1 Decoupling the Device from the Impeller and Palletank for Mixing .
Page 6
About these Instructions About these Instructions Scope These instructions are part of the device . These instructions apply to the device in the following versions: Device Type Flexsafe FMD300001 ® Pro Mixer Drive Unit Other Applicable Documents In addition to these instructions, observe the following documentation: −...
Page 7
Safety Precautions 1.4.2 Other Symbols Required action: Describes actions which must be carried out . Result: Describes the result of the actions carried out . Text inside brackets refers to control and display items . Text inside brackets indicates status, warning, and error messages . Figures on the Operating Display The figures on the operating display of the device may deviate from those in these instructions .
Page 8
Safety Precautions 2.1.1 Modifications to the Device If the device has been modified, e .g . by adding additional components: The safety of the device may be impaired or the device compliance may lose its validity . If you have questions about modifications to the device, please contact Sartorius Stedim Biotech .
Page 9
Safety Precautions Functionality of the Device A damaged device or worn parts may lead to malfunctions or cause hazards which are difficult to recognize . Only operate the device when it is safe and in perfect working order . Observe the maintenance intervals (intervals and maintenance work see Chapter “9 .2 Maintenance Schedule”, page 42) .
Page 10
− Malfunction of the device − Device failure You should only use approved accessories, consumables, and spare parts supplied by Sartorius Stedim Biotech . Only use accessories, consumables, and spare parts that are in proper working order . 2.10 Personal Protective Equipment Personal protective equipment protects against risks arising from the device and the materials being processed .
Page 11
Safety Precautions 2.11 Working on the Device Not all areas of the device or Palletank for Mixing can always be surveyed in full, the visibility of certain areas may be restricted, i .e . if the device is inserted or removed at the Palletank for Mixing .
Page 12
Safety Precautions 2.15 Moving Parts 2.15.1 Motor If the user of the device or other people nearby come into contact with the motor during this process: There is a risk of fingers becoming trapped and crushed between the motor and the Palletank for Mixing . Do not reach into the area between the device and the Palletank for Mixing while the motor is raised .
Page 13
Safety Precautions 2.16 Magnetic Forces 2.16.1 Effects on Implants From Magnetic Forces The device’s motor emits strong magnetic forces during operation . Magnetic forces can affect implants and other magnetic devices . People with implants can be lethally or seriously injured by these forces; magnetic or magnetized devices can also be damaged by these forces .
Page 14
Device Description Device Description Device Overview Fig . 1: Flexsafe Pro Mixer Drive unit (viewed from above) ® Pos. Designation Description Guide roller Used to insert and remove the device underneath the Palletank for Mixing . Glides across the Palletank’s for mixing guide rails . End piece Used to ensure that the device is correctly positioned on the guide rails of the Palletank for Mixing .
Page 15
Device Description Components for Coupling with the Palletank for Mixing and Mixing Bag Fig . 2: Components for Coupling with the Palletank for Mixing and mixing bag (moving parts lowered) Pos. Designation Description Palletank recognition sensor Determines if the device is positioned under a Palletank for Mixing . Motor Powers the impeller in the mixing bag .
Page 16
Device Description Connections, Cable Reel and On-Off Switch Fig . 3: Connections, cable reel and on-off switch Pos. Designation Description ETHERNET Connection for Sartorius Service personnel only . Is sealed with a cover cap . REMOTE Connection for remote control . Is sealed with a cover cap . Connection for USB mass storage .
Page 17
Device Description Coupling and Decoupling the Device on the Palletank for Mixing Fig . 4: Device coupled with Palletank for Mixing and decoupled from Palletank for Mixing (example) Pos. Designation Description Alignment pins coupled The alignment pins have risen and are connected to the alignment plate of the Palletank for Mixing .
Page 18
Device Description Emergency Shut-off Switch The emergency shut-off switch “EMERGENCY OFF” interrupts the device’s power supply . When the emergency shut-off switch is locked: The device cannot be switched on . When the emergency shut-off switch is unlocked: The green ring on the emergency shut-off switch is visible and the device can be turned on .
Page 19
Operating Concept Operating Concept Display in the Main Menu Access level: Admin DD.MM.YYYY HH:MM:SS Mixing with recipe Manual mixing Remote mixing Fig . 5: “Main menu” display (example) Pos. Designation Description Status bar Shows the logged-in user as well as the date and time .
Page 20
Operating Concept Keypad The keypad is used for entering values in entry fields . Access level: Admin Manual mixing DD.MM.YYYY HH:MM:SS Fig . 7: Display for entering values (example) Pos. Designation Entry field Enter button User Guide The user guide guides the user through the process step routine and provides support with entering values in entry fields .
Page 21
Operating Concept Message Alarm Access level: Admin DD.MM.YYYY HH:MM:SS Time Date State Text Mixing Motor Error: Speed lost Mixing with recipe Manual mixing Remote mixing Fig . 9: Message (error message, example) Pos. Designation Description Error list Displays the saved error messages and warning messages .
Page 22
Operating Concept Buttons for Navigation and for Making Changes Pos. Symbol Designation Description [Home] button Opens the main menu . [Logout] button − Indicates that a user is logged in on the device . − Logs the user out . −...
Page 23
Operating Concept Pos. Symbol Designation Description [Cancel] button Interrupts the entry in a dialog . [OK] button Confirms the entry in a dialog . Menu Structure 4.9.1 Menu Structure in the Program Menu Navigating in menus (see Chapter “4 .10 Navigating the Menus”, page 24) . Level 1 Description/reference Mixing with recipe...
Page 24
Operating Concept 4.10 Navigating the Menus To access a menu: Press the button for the menu, e .g . the [Manual mixing] Access level: Admin DD.MM.YYYY HH:MM:SS button (1) . The first display in the process step routine or the submenu is shown . Mixing with recipe Manual mixing Remote mixing...
Page 25
Installation Installation Scope of Delivery Item Quantity Flexsafe Pro Mixer Drive Unit ® Screw to replace the transport lock screw Country-specific power supply cable (EU) Country-specific power supply cable (USA) Potential equalization cable, combined with power supply cable and additional power supply plug Operating instructions Technical documentation Unpacking the Device...
Page 26
Getting Started Removing the Transport Lock The device is protected with a transport lock on delivery . The transport lock consists of 2 transport lock screws . The transport lock screws must be removed in order to operate the device . Personnel: 2 persons, user Procedure Hold the device firmly by the handle and push it down in a controlled manner .
Page 27
Getting Started Connect the potential equalization cable to the “Potential equalization” connection (1) . Connect the mains plug of the potential equalization cable to the power supply provided at the installation site . 6.1.2 Connecting the Power Supply Cable Procedure WARNING Risk of injury due to electric shock when using an unsuitable power supply cable! Use the power supply cable provided .
Page 28
Getting Started Acclimatization step Chapter, page 6 . Immediately connect the mains plug of the power supply cable and potential equalization cable to the power supply at the installation site . 7 . Switch on the device on . 6 .3, 28 8 .
Page 29
System Settings System Settings Logging Into the Device The device comes with preinstalled users . The user classed as “supervisor” must initially log into the device . The user classed as “supervisor” is automatically selected upon delivery . The standard password for this user is “1111” . Procedure Press the [Login] button in the status bar .
Page 30
System Settings Creating, Changing, or Deleting Users 7.3.1 Overview of User Groups Users can be created on the device . The users must be assigned to a user group . Within the user group, permissions to carry out certain functions have been defined . To access the access restricted functions on the device: The users must log-in .
Page 31
System Settings 7.3.4 Changing Users The users classed as “supervisor” and “Operator” come pre-installed with standard passwords . We recommend that you change these standard passwords: − Standard supervisor password: 1111 − Standard operator password: 0000 Procedure If a saved user needs to be changed, e .g . the password for the user: Settings Click on the corresponding user entry, e .g .
Page 32
System Settings Changing the Recipe (Only “Mixing with recipe” Operating Mode) 7.5.1 Calling Up and Checking the Recipe Access level: Admin Recipe DD.MM.YYYY HH:MM:SS last change: [...] DD.MM.YYYY HH:HH:SS Phase 1 Phase 2 Phase 3 Phase 4 Fig . 1: [Recipe] display (example) Pos.
Page 33
System Settings Parameter List 7.6.1 Parameters in the Program Menu Parameters Setting values Explanation Speed [rpm] 20 – 750 Define the mixing speed . Duration [00 h / 00 min / 00 s] 00:00:01 – 99:59:59 − Define the duration for a mixing process or for a phase in a recipe .
Page 34
Operation Operation Setting Up Process Data Acquisition for USB Mass Storage The process data from the mixing process can be saved on a USB mass storage device (USB stick) . The process data are saved in a text file . The text file can be exported and statistically evaluated, e .g .
Page 35
Operation Installing the Mixing Bag in the Palletank for Mixing Requirements The [Install Palletank] display is shown in the operating display . WARNING Danger of crushing due to magnetic forces! High magnetic forces exist between the motor of the device and the impeller in the mixing bag .
Page 36
Operation WARNING Risk of injury while moving the device! When moving the device, ensure that no personnel or objects are in the way . Wear personal protective equipment . Align the device in front of the Palletank for Mixing . The guide rollers must be inside of the guide rails of the Palletank for Mixing .
Page 37
Operation Coupling the Device to the Palletank for Mixing and Impeller To couple the device to the Palletank for mixing and the impeller: The motor, the alignment pins and the distance sensor must be raised . Manual mixing Manual mixing Access level: Admin Access level: Admin DD.MM.YYYY HH:MM:SS...
Page 38
Operation Filling the Mixing Bag Requirements The [Fill bag] display is shown in the operating display . Procedure Fill the mixing bag (see instructions for the Palletank for Mixing) . To confirm the process: Press the [Next display] button . Set the Mixing Speed and Duration (Only “Manual mixing”...
Page 39
Operation If the mixing process has been stopped: The [Stop mixing] display appears . To confirm the process: Press the [YES] button . The [Separate motor] display appears . The device must be decoupled from the Palletank for Mixing . 8.10 Processing Messages If faults occur during the mixing process when coupling or decoupling the device to/from the impeller and Palletank for Mixing: A message appears in the status bar...
Page 40
Operation 8.12 Ending the Mixing Process 8.12.1 Decoupling the Device from the Impeller and Palletank for Mixing To decouple the device from the Palletank for mixing and the impeller: The motor, the alignment pins and the distance sensor must be lowered into the original position .
Page 41
Operation Procedure Slowly pull the device away from the Palletank for mixing until the rear guide rollers are at the end of the guide rails of the Palletank for mixing . The device must roll away over the 2 rolling elements on the guide rails of the Palletank for Mixing .
Page 42
Cleaning and Maintenance Cleaning and Maintenance Cleaning Device Surfaces Requirements The device is removed from the Palletank for Mixing (see Chapter “8 .12 Ending the Mixing Process”, page 40) . Procedure CAUTION Risk of injury due to uncontrolled rolling away of the device! Place it on a level surface and secure the brakes .
Page 43
Malfunctions 10 Malfunctions 10.1 Warning Messages Warning message Malfunction (Info) Cause Correction Chapter, page [Mixing Motor Warning: [Bearing currents high The bearing current is Check the position of the mixing 10 .5, 46 Bearing current] (> 5 A rms)] too high . bag and impeller .
Page 44
Malfunctions 10.2 Error Messages Warning message Malfunction (Info) Cause Correction Chapter, page [Mixing motor error: [Controller power The listed output is Switch the device off and on again . Power output] output short circuit or exceeded, causing the overtemperature] mixing process to be interrupted and locked .
Page 45
Malfunctions Warning message Malfunction (Info) Cause Correction Chapter, page [Lifting System Error: [Position sensors are The motor can not be Contact Sartorius Service . Sensor] damaged or wrongly correctly raised, because calibrated] the sensors are damaged or incorrectly calibrated . [Mixing motor error: [The rpm of the impeller The mixing speed...
Page 46
Decommissioning 10.5 Checking the Position of the Mixing Bag and Impeller Procedure Decouple the device from the impeller and Palletank for Mixing (see Chapter “8 .12 .1”, Page 40) . Check that the bag and the impeller are correctly installed in the Palletank for Mixing (see instructions for the Palletank for Mixing) .
Page 47
Transport 12 Transport 12.1 Installing the Transport Lock If the device needs to be transported, e .g . if it needs to be shipped: The transport lock must be installed . The transport lock consists of 2 transport lock screws that were fitted on the device on delivery .
Page 48
. Transport damage as well as measures for subsequent cleaning and disinfection of the device or parts by Sartorius Stedim Biotech shall be charged to sender . WARNING Risk of injury due to contaminated devices! Devices contaminated with hazardous materials (nuclear, biological, or chemical NBC) will not be accepted for repair or disposal .
Page 49
Disposal 14 Disposal 14.1 Information on Decontamination The device does not contain any hazardous materials that would necessitate special disposal actions . The cultures and media (e .g ., acids, bases) used during the processes are potentially hazardous materials that could cause biological or chemical hazards . If the device has come into contact with hazardous substances: Steps must be taken to ensure proper decontamination and declaration .
Page 50
Technical Data 15 Technical Data 15.1 Dimensions and Weight Unit Value Dimensions (width x length x height) 439 x 1242 x 1006 Weight 15.2 Ambient Conditions Unit Value Installation Site Indoor use only Away from direct sunlight Not in close proximity to heating and air conditioning systems Away from radiation exposure from microwaves, UV lasers or X-radiation .
Page 51
Technical Data 15.3.2 Electromagnetic Compatibility Unit Value Safety of electrical equipment, as per EN 61326-1 Electrical equipment for measure- ment, control, and laboratory use — EMC requirements — Part 1: General requirements (IEC 61326-1) Interference resistance: Suitable for use in industrial areas Transient emissions: Class Class A are devices that are suitable for use in all other areas except residential areas and areas that are connected to a low voltage network that (also) supplies...
Page 52
Technical Data 15.6 Remote Operation Approved external control system Sartorius FlexAct ® Communication connection Using a connection cable for remote operation Type of connection cable for remote operation: Shielded 8-pin plug, M12, A coded, screw assembly with M16 thread, 8 x 0 .25 mm Input signals from remote control Target value for mixing speed at 0 –...
Page 53
Accessories 15.9 Acoustic Emission Unit Value Acoustic pressure level, max . dB (A) 16 Accessories This table contains an excerpt of the accessories that can be ordered . For information on other products, contact Sartorius Stedim Biotech . Item Quantity Order number Country-specific power supply cable for FMA303410...
Page 57
Über diese Anleitung Über diese Anleitung Gültigkeit Diese Anleitung ist Teil des Geräts . Die Anleitung gilt für das Gerät in den folgenden Ausführungen: Gerät Flexsafe FMD300001 ® Pro Mixer Drive unit Mitgeltende Dokumente Ergänzend zu dieser Anleitung folgende Dokumentationen beachten: −...
Page 58
Sicherheitshinweise 1.4.2 Weitere Darstellungsmittel Handlungsanweisung: Beschreibt Tätigkeiten, die ausgeführt werden müssen . Ergebnis: Beschreibt das Ergebnis der ausgeführten Tätigkeiten . Verweist auf Bedien- und Anzeigeelemente . Kennzeichnet Statusmeldungen, Warnmeldungen und Fehlermeldungen . Abbildungen der Bedienanzeige Die Darstellungen auf der Bedienanzeige des Geräts können von den Abbildungen in dieser Anleitung abweichen .
Page 59
Wenn das Gerät modifiziert wird, z . B . durch das Anbringen von zusätzlichen Komponenten: Die Sicherheit des Geräts kann beeinträchtigt werden oder die Gerätekonformität kann ihre Gültigkeit verlieren . Bei Rückfragen zu Modifikationen am Gerät Sartorius Stedim Biotech kontaktieren . 2.1.2 Reparaturen und Wartungsarbeiten am Gerät Für die Durchführung von Reparaturarbeiten und Wartungsarbeiten am Gerät sind...
Page 60
Sicherheitshinweise Funktionsfähigkeit des Geräts Ein beschädigtes Gerät oder verschlissene Teile können zu Fehlfunktionen führen oder schwer erkennbare Gefährdungen hervorrufen . Das Gerät nur in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand betreiben . Die Wartungsintervalle einhalten (Intervalle und Wartungstätigkeiten siehe Kapitel „9 .2 Wartungsplan“, Seite 93) . Beschädigungen umgehend durch den Sartorius Service beheben lassen .
Page 61
Sicherheitshinweise 2.7.3 Potentialausgleichskabel Das Fehlen eines Potentialausgleichskabels oder die Verwendung eines defekten Potentialausgleichskabels können zu Gefahren führen und Personen lebensbedroh- lich verletzen, z . B . durch Stromschläge . Das Gerät nur bei angeschlossenem Potentialausgleichskabel einschalten . Das mitgelieferte Potentialausgleichskabel verwenden . Wenn das Potentialausgleichskabel ersetzt werden muss: Den Sartorius Service kontaktieren .
Page 62
Sicherheitshinweise 2.11 Arbeiten am Gerät Nicht alle Bereiche am Gerät oder Palletank für Mischen können immer vollständig überblickt werden, einzelne Bereiche können nur beschränkt einsehbar sein, z . B . beim Einfahren oder Ausfahren des Geräts am Palletank für Mischen . Wenn das Gerät betrieben wird, während sich Personen im Aktionsbereich des Geräts befinden: Die Personen können in den Gefahrenbereich zwischen Gerät und Palle- tank für Mischen gelangen und sich verletzen .
Page 63
Sicherheitshinweise 2.15 Bewegliche Teile 2.15.1 Motor Beim Koppeln des Geräts mit dem Rührer des Misch-Bags fährt der Motor hoch . Wenn währenddessen Bediener des Geräts oder umstehende Personen mit dem Motor in Berührung kommen: Finger können zwischen dem Motor und dem Palle- tank für Mischen eingeklemmt und gequetscht werden .
Page 64
Sicherheitshinweise 2.16 Magnetische Kräfte 2.16.1 Beeinflussung von Implantaten durch magnetische Kräfte Am Motor des Geräts treten im Betrieb hohe magnetische Kräfte auf . Magnetische Kräfte wirken auf Implantate und magnetische Gegenstände . Menschen mit Implan- taten können dadurch tödlich oder schwer verletzt werden; magnetische oder magnetisierte Gegenstände können dadurch beschädigt werden .
Page 65
Gerätebeschreibung Gerätebeschreibung Geräteübersicht Abb . 1: Flexsafe Pro Mixer Drive Unit (Ansicht von oben) ® Pos. Bezeichnung Beschreibung Führungsrolle Dient zum Einfahren und Ausfahren des Geräts unter den Palletank für Mischen . Gleitet auf den Führungsschienen des Palletanks für Mischen . Endstück Dient zur richtigen Positionierung des Geräts in den Führungsschienen des Palle- tanks für Mischen .
Page 66
Gerätebeschreibung Komponenten für Kopplung mit Palletank für Mischen und Misch-Bag Abb . 2: Komponenten für Kopplung mit Palletank für Mischen und Misch-Bag (bewegliche Teile eingefahren) Pos. Bezeichnung Beschreibung Palletank-Erkennungssensor Ermittelt, ob das Gerät unter einen Palletank für Mischen eingefahren ist . Motor Treibt den Rührer im Misch-Bag an .
Page 67
Gerätebeschreibung Anschlüsse, Kabeltrommel und Ein-Aus-Schalter Abb . 3: Anschlüsse, Kabeltrommel und Ein-Aus-Schalter Pos. Bezeichnung Beschreibung ETHERNET Anschluss nur für Sartorius Service . Ist mit einer Schutzkappe verschlossen . REMOTE Anschluss für externe Steuerung . Ist mit einer Schutzkappe verschlossen . Anschluss für USB-Massenspeicher .
Page 68
Gerätebeschreibung Kopplung und Entkopplung des Geräts am Palletank für Mischen Abb . 4: Gerät mit Palletank für Mischen gekoppelt und von Palletank für Mischen entkoppelt (Beispiel) Pos. Bezeichnung Beschreibung Ausrichtbolzen gekoppelt Die Ausrichtbolzen sind hochgefahren und sind mit der Ausrichtplatte des Pal- letank für Mischen verbunden .
Page 69
Gerätebeschreibung Not-Aus-Schalter Der Not-Aus-Schalter „EMERGENCY STOP“ unterbricht die Spannungsversorgung des Geräts . Wenn der Not-Aus-Schalter verriegelt ist: Das Gerät kann nicht eingeschaltet werden . Wenn der Not-Aus-Schalter entriegelt ist: Ein grüner Ring ist am Not-Aus-Schalter sichtbar und das Gerät kann eingeschaltet werden . Symbole am Gerät Symbol Bedeutung...
Page 70
Bedienkonzept Bedienkonzept Anzeige im Hauptmenü Berechtigung: Admin DD.MM.YYYY HH:MM:SS Mixing mit Rezept Manuelles Mixing Remote Mixing Abb . 5: Anzeige „Hauptmenü“ (Beispiel) Pos. Bezeichnung Beschreibung Statusleiste Zeigt den angemeldeten Benutzer sowie Datum und Uhrzeit . Programmmenü Dient zur Auswahl des Mischvorgangs, z . B . Betriebsmodus „Manuelles Mixing“...
Page 71
Bedienkonzept Tastatur Die Tastatur dient zur Eingabe von Werten in Eingabefeldern . Access level: Admin Manual mixing DD.MM.YYYY HH:MM:SS Abb . 7: Anzeige zur Eingabe von Werten (Beispiel) Pos. Bezeichnung Eingabefeld Enter-Schaltfläche Benutzerführung Die Benutzerführung leitet den Benutzer durch die Prozessschritteroutine und unterstützt bei der Eingabe von Werten in Eingabefelder .
Page 72
Bedienkonzept Meldung Alarm Berechtigung: Admin DD.MM.YYYY HH:MM:SS Zeit Datum Status Text Mixing Motor Error: Speed lost Mixing mit Rezept Manuelles Mixing Remote Mixing Abb . 9: Meldung (Fehlermeldung, Beispiel) Pos. Bezeichnung Beschreibung Fehlerliste Zeigt die gespeicherten Fehlermeldungen und Warnmeldungen . Verfügbare Funktionen Zeigt die verfügbaren Funktionen .
Page 73
Bedienkonzept Schaltflächen zur Navigation und zur Durchführung von Änderungen Pos. Symbol Bezeichnung Beschreibung Schaltfläche [Home] Ruft das Hauptmenü auf . Schaltfläche [Abmelden] − Zeigt, dass ein Benutzer am Gerät angemeldet ist . − Meldet den Benutzer ab . − Zeigt, dass kein Benutzer am Gerät angemeldet ist . Schaltfläche [Anmelden] −...
Page 74
Bedienkonzept Pos. Symbol Bezeichnung Beschreibung Schaltfläche [Abbrechen] Bricht die Eingabe in einem Dialog ab . Schaltfläche [OK] Bestätigt die Eingabe in einem Dialog . Menüstruktur 4.9.1 Menüstruktur im Programmmenü In Menüs navigieren (siehe Kapitel „4 .10 In Menüs navigieren“, Seite 75) . Ebene 1 Beschreibung / Verweis Mixing mit Rezept...
Page 75
Bedienkonzept 4.10 In Menüs navigieren Um ein Menü aufzurufen: Auf die Schaltfläche des Menüs tippen, z . B . auf die Berechtigung: Admin DD.MM.YYYY HH:MM:SS Schaltfläche [Manuelles Mixing] (1) . Die erste Anzeige in der Prozessschritteroutine oder das Untermenü wird einge- blendet .
Page 76
Installation Installation Lieferumfang Artikel Menge Flexsafe Pro Mixer Drive Unit ® Schraube, zum Ersatz der Transportsicherungsschraube Länderspezifisches Netzanschlusskabel (EU) Länderspezifisches Netzanschlusskabel (USA) Potentialausgleichskabel, mit Netzanschlusskabel kombiniert und mit zusätzlichem Netzanschlussstecker versehen Betriebsanleitung Technische Unterlagen Auspacken Vorgehen Das Gerät auspacken . Wenn das Gerät zwischengelagert wird: Die Hinweise zur Lagerung beachten (siehe Kapitel „15 .2 Umgebungsbedingungen“, Seite 101) .
Page 77
Inbetriebnahme Transportsicherung entfernen Bei Lieferung ist das Gerät durch eine Transportsicherung geschützt . Die Transportsi- cherung besteht aus 2 Transportsicherungsschrauben . Die Transportsicherungs- schrauben müssen für den Betrieb des Geräts abgenommen werden . Personal: 2 Personen, Bediener Vorgehen Das Gerät am Griff festhalten und kontrolliert nach unten drücken . Das Gerät soweit nach unten drücken, dass der Griff auf dem Boden aufliegt .
Page 78
Inbetriebnahme Das Potentialausgleichskabel an den Anschluss „Potentialausgleich“ (1) anschlie- ßen . Den Netzstecker des Potentialausgleichskabels an die Spannungsversorgung am Aufstellort anschließen . 6.1.2 Netzanschlusskabel anschließen Vorgehen WARNUNG Verletzungsgefahr durch Stromschlag bei Verwendung ungeeig- neter Netzanschlusskabel! Das mitgelieferte Netzanschlusskabel verwenden . Prüfen, ob der länderspezifische Netzstecker mit den Netzanschlüssen am Aufstellort übereinstimmt .
Page 79
Inbetriebnahme Akklimatisierungsschritt Kapitel, Seite 6 . Die Netzstecker des Netzanschlusskabels und Potentialaus- gleichskabels sofort an die Spannungsversorgung am Aufstel- lort anschließen . 7 . Das Gerät einschalten . 6 .3, 79 8 . Das Gerät mindestens 1 Stunde eingeschaltet lassen . Nach Ablauf dieser Wartezeit können am Gerät Prozesse durchge- führt werden .
Page 80
Systemeinstellungen Systemeinstellungen Am Gerät anmelden Bei Lieferung sind Benutzer voreingestellt . Die Erstanmeldung am Gerät muss durch den Benutzer „supervisor“ erfolgen . Der Benutzer „supervisor“ ist bei Lieferung automatisch ausgewählt . Das Standard-Kennwort für diesen Benutzer ist „1111“ . Vorgehen In der Statusleiste auf die Schaltfläche [Anmelden] tippen .
Page 81
Systemeinstellungen Benutzer anlegen, ändern oder löschen 7.3.1 Übersicht Benutzergruppen Am Gerät können Benutzer angelegt werden . Die Benutzer müssen einer Benutzer- gruppe zugeordnet sein . In der Benutzergruppe sind Berechtigungen zum Durchfüh- ren bestimmter Funktionen festgelegt . Um auf zugangsbeschränkte Funktionen des Geräts zugreifen zu können: Die Benutzer müssen sich anmelden .
Page 82
Systemeinstellungen 7.3.4 Benutzer ändern Für die Benutzer „supervisor“ und „Operator“ sind bei Lieferung Standard-Kennworte gespeichert . Wir empfehlen diese Standard-Kennworte zu ändern: − Standard-Kennwort Supervisor: 1111 − Standard-Kennwort Operator: 0000 Vorgehen Wenn ein gespeicherter Benutzer geändert werden soll, z . B . das Kennwort für Einstellungen den Benutzer: Auf den entsprechenden Eintrag des Benutzers tippen, z .
Page 83
Systemeinstellungen Rezept ändern (nur Betriebsmodus „Mixing mit Rezept“) 7.5.1 Rezept aufrufen und prüfen Berechtigung: Admin Rezept DD.MM.YYYY HH:MM:SS Letzte Änderung: [...] DD.MM.YYYY HH:HH:SS Phase 1 Phase 2 Phase 3 Phase 4 Abb . 1: Anzeige [Rezept] (Beispiel) Pos. Bezeichnung Rezeptname Letzte Änderung (Zeitstempel) Verfügbare Funktionen Liste der Rezepte...
Page 84
Systemeinstellungen Parameterliste 7.6.1 Parameter im Programmmenü Parameter Einstellwerte Erläuterung Drehzahl [rpm] 20 – 750 Rührgeschwindigkeit festlegen . Dauer [00 h / 00 min / 00 s] 00:00:01 – 99:59:59 − Laufzeit für einen Mischvorgang oder für eine Phase in einem Rezept festlegen . −...
Page 85
Bedienung Bedienung Prozessdatenerfassung durch USB-Massenspeicher einrichten Die Prozessdaten aus dem Mischvorgang können auf einem USB-Massenspeicher (USB-Stick) erfasst werden . Die Prozessdaten werden in eine Textdatei geschrieben . Die Textdatei kann z . B . in Excel exportiert und statistisch ausgewertet werden . Es werden folgende Prozessdaten in der Textdatei erfasst: −...
Page 86
Bedienung Misch-Bag im Palletank für Mischen installieren Voraussetzungen In der Bedienanzeige ist die Anzeige [Palletank installieren] eingeblendet . WARNUNG Quetschgefahr durch magnetische Kräfte! Zwischen dem Motor des Geräts und dem Rührer im Misch-Bag treten hohe mageni- sche Kräfte auf . Die Informationen in der Bedienanzeige des Geräts beachten .
Page 87
Bedienung WARNUNG Verletzungsgefahr beim Verschieben des Geräts! Beim Verschieben darauf achten, dass sich keine Personen oder Gegenstände im Weg befinden . Die persönliche Schutzausrüstung tragen . Das Gerät vor dem Palletank für Mischen ausrichten . Die Führungsrollen müssen in den Führungsschienen des Palletanks für Mischen liegen . Den Griff leicht nach unten drücken, sodass die vorderen Führungsrollen auf die Führungsschienen des Palletanks für Mischen gleiten .
Page 88
Bedienung Gerät mit Palletank für Mischen und mit Rührer koppeln Um das Gerät mit dem Palletank für Mischen und dem Rührer zu koppeln: Der Motor, die Ausrichtbolzen und der Distanzsensor müssen hochgefahren werden . Manuelles Mixing Manuelles Mixing Berechtigung: Admin Berechtigung: Admin DD.MM.YYYY HH:MM:SS DD.MM.YYYY HH:MM:SS...
Page 89
Bedienung Misch-Bag füllen Voraussetzungen In der Bedienanzeige ist die Anzeige [Bag befüllen] eingeblendet . Vorgehen Den Misch-Bag füllen (siehe Anleitung des Palletanks für Mischen) . Um den Vorgang zu bestätigen: Auf die Schaltfläche [Anzeige weiter] tippen . Rührgeschwindigkeit und Laufzeit einstellen (nur Betriebsmodus „Manuelles Mixing“...
Page 90
Bedienung Wenn der Mischvorgang gestoppt wurde: Die Anzeige [Stop Mixing] wird eingeblendet . Um den Vorgang zu bestätigen: Auf die Schaltfläche [YES] tippen . Die Anzeige [Motor abtrennen] wird eingeblendet . Das Gerät muss vom Palletank für Mischen entkoppelt werden . 8.10 Meldungen bearbeiten Wenn im Mischvorgang oder beim Koppeln oder Entkoppeln des Geräts vom Rührer und Palletank für Mischen Störungen auftreten: In der Statusleiste erscheint eine...
Page 91
Bedienung 8.12 Mischvorgang abschließen 8.12.1 Gerät von Rührer und Palletank für Mischen entkoppeln Um das Gerät mit dem Palletank für Mischen und dem Rührer zu entkoppeln: Der Motor, die Ausrichtbolzen und der Distanzsensor müssen in die Ausgangsposition eingefahren werden . Voraussetzungen −...
Page 92
Bedienung Vorgehen Das Gerät langsam vom Palletank für Mischen wegziehen, bis die hinteren Führungsrollen am Ende der Führungsschienen des Palletanks für Mischen liegen . Das Gerät muss über die 2 Roll-Elemente auf den Führungsschienen des Palle- tanks für Mischen hinwegrollen . Den Griff leicht hochziehen, sodass die hinteren Führungsrollen von den Füh- rungsschienen des Palletanks für Mischen herunter gleiten .
Page 93
Reinigung und Wartung Reinigung und Wartung Geräteoberflächen reinigen Voraussetzungen Das Gerät ist vom Palletank für Mischen ausgefahren (siehe Kapitel „8 .12 Mischvor- gang abschließen“, Seite 91) . Vorgehen VORSICHT Verletzungsgefahr durch ungewolltes Wegrollen des Geräts! Das auf einer ebenen Fläche abstellen und die Feststellbremsen sichern . Die persönli- che Schutzausrüstung tragen .
Page 94
Störungen 10 Störungen 10.1 Warnmeldungen Warnmeldung Störung (Info) Ursache Behebung Kapitel, Seite [Mixing Motor Warning: [Bearing currents high Der Lagerstrom ist zu Die Position von Misch-Bag und 10 .5, 97 Bearing current] (> 5 A rms)] hoch . Rührer prüfen . [Mixing Motor Warning: [Drive currents high Der Ansteuerstrom ist...
Page 95
Störungen 10.2 Fehlermeldungen Warnmeldung Störung (Info) Ursache Behebung Kapitel, Seite [Mixing Motor Fehler: [Kurzschluss oder Über- Die Nennleistung ist Das Gerät ausschalten und wie- Power output] temp . an Leistungsaus- überschritten, dadurch der einschalten . gang des Kontrollers] ist der Mischvorgang unterbrochen und gesperrt .
Page 96
Störungen Warnmeldung Störung (Info) Ursache Behebung Kapitel, Seite Der Motor kann nicht [Lifting System Error: [Positionssensoren Den Sartorius Service kontaktie- Sensor] beschädigt oder falsch korrekt hochgefahren ren . kalibriert] werden, weil Sensoren beschädigt sind oder fehlerhaft kalibriert sind . [Mixing Motor Fehler: [Drehzahl des Impellers Die Rührgeschwindig- Den Mischvorgang stoppen .
Page 97
Außerbetriebnahme 10.5 Position von Misch-Bag und Rührer prüfen Vorgehen Das Gerät vom Rührer und Palletank für Mischen entkoppeln (siehe Kapi- tel 8 .12 .1, Seite 91) . Prüfen, ob der Bag und der Rührer korrekt im Palletank für Mischen eingelegt sind (siehe Anleitung des Palletanks für Mischen) .
Page 98
Transport 12 Transport 12.1 Transportsicherung montieren Wenn das Gerät transportiert werden muss, z . B . für einen Versand des Geräts: Die Transportsicherung muss montiert werden . Die Transportsicherung besteht aus 2 Transportsicherungsschrauben, die bei Liefe- rung im Gerät montiert waren . Personal: 2 Personen, Bediener Vorgehen...
Page 99
. Zurückgesandte Geräte müssen sauber, dekontaminiert und sachgerecht verpackt sein . Transportschäden sowie Maßnahmen zur nachträglichen Reinigung und Desinfektion des Geräts oder der Teile durch Sartorius Stedim Biotech gehen zu Lasten des Absenders . WARNUNG Verletzungsgefahr durch kontaminierte Geräte! Mit gefährlichen Stoffen kontaminierte Geräte (ABC-Kontamination) werden nicht...
Page 100
Entsorgung 14 Entsorgung 14.1 Hinweise zur Dekontamination Das Gerät enthält keine gefährlichen Betriebsstoffe, deren Beseitigung besondere Maßnahmen erfordert . Potentielle Gefahrstoffe, von denen biologische oder chemische Gefahren ausgehen können, sind die im Prozess verwendeten Kulturen und Medien (z . B . Säuren, Laugen) . Wenn das Gerät mit Gefahrstoffen in Berührung gekommen ist: Es müssen Maßnah- men zur sachgerechten Dekontamination und Deklaration durchgeführt werden .
Page 101
Technische Daten 15 Technische Daten 15.1 Maße und Gewicht Einheit Wert Maße (Breite x Länge x Höhe) 439 x 1242 x 1006 Gewicht 15.2 Umgebungsbedingungen Einheit Wert Aufstellort Innenräume Keine direkte Sonneneinstrahlung Nicht in unmittelbarer Nähe von Heizungs- oder Klimaanlagen Keine Strahlungsbelastung durch Mikrowellen, UV-Laser oder Röntgenstrahlung Vibrationsfrei Maximale Höhe über Meeresspiegel...
Page 102
Technische Daten 15.3.2 Elektromagnetische Verträglichkeit Einheit Wert Sicherheit elektrischer Betriebsmittel, nach EN 61326-1 Elektrische Mess-, Steuer-, Regel- und Laborgeräte - EMV-Anforderungen – Teil 1: Allgemeine Anforderungen (IEC 61326-1) Störfestigkeit: Geeignet für den Gebrauch in industriellen Bereichen Störaussendung: Klasse Klasse A sind Geräte, die sich für den Gebrauch in allen anderen Bereichen außer dem Wohnbereich und solchen Bereichen eignen, die direkt an ein Niederspan- nungs-Versorgungsnetz angeschlossen sind, das (auch) Wohngebäude versorgt .
Page 103
Technische Daten 15.6 Remote-Betrieb Zugelassenes externes Steuersystem Sartorius FlexAct ® Kommunikationsanschluss Durch ein Anschlusskabel für Remote-Betrieb Typ des Anschlusskabels für Remote-Betrieb: Einbaustecker, geschirmt, 8-polig, M12, A-kodiert, Schraubmontage mit M16-Gewinde, 8 x 0,25 mm Eingangssignale von externer Steuerung Sollwert für Rührgeschwindigkeit bei 0 – 750 rpm 0 –...
Page 104
Zubehör 15.9 Schallemission Einheit Wert Schalldruckpegel, maximal dB (A) 16 Zubehör Diese Tabelle enthält einen Auszug der bestellbaren Zubehörteile . Für Informationen zu weiteren Artikeln Sartorius Stedim Biotech kontaktieren . Artikel Menge Bestellnummer Länderspezifisches Netzanschlusskabel für FMA303410 FMA303411 China FMA303412...
Page 108
À propos de ce mode d’emploi À propos de ce mode d’emploi Validité Ce mode d’emploi fait partie intégrante de l’appareil . Ce mode d’emploi est valable pour la version suivante de l’appareil : Appareil Type Flexsafe FMD300001 ® Pro Mixer Drive unit Autres documents associés Veuillez consulter les documents suivants en plus de ce mode d’emploi : −...
Page 109
Consignes de sécurité 1.4.2 Autres signes typographiques Instruction : décrit des actions qui doivent être effectuées . Résultat : décrit le résultat des actions qui viennent d’être effectuées . Fait référence à des éléments de commande et d’affichage . Indique des messages d’état, des messages d’avertissement et des messages d’erreur .
Page 110
à la sécurité de l’appareil ou l’appareil peut ne plus être conforme . Si vous avez des questions concernant les modifications sur l’appareil veuillez contacter Sartorius Stedim Biotech . 2.1.2 Réparations et travaux de maintenance sur l’appareil Une connaissance particulière de l’appareil est nécessaire pour effectuer des répara-...
Page 111
Consignes de sécurité Bon fonctionnement de l’appareil Un appareil endommagé ou des éléments usés peuvent entraîner des dysfonctionnements ou des risques difficilement détectables . Utilisez l’appareil uniquement s’il est dans un état technique irréprochable . Respectez les intervalles de maintenance (intervalles et travaux de maintenance, voir chapitre «...
Page 112
− Dysfonctionnements de l’appareil − Panne totale de l’appareil Utilisez exclusivement les accessoires, consommables et pièces de rechange autorisés de Sartorius Stedim Biotech . Utilisez uniquement des accessoires, consommables et pièces de rechange qui sont dans un état technique irréprochable .
Page 113
Consignes de sécurité 2.11 Opérations sur l’appareil Toutes les parties de l’appareil ou du Palletank de mélange ne sont pas toujours entièrement visibles, certaines parties ne le sont que partiellement, par ex . quand on insère l’appareil sous le Palletank de mélange ou quand on l’en extrait . Si l’appareil est utilisé...
Page 114
Consignes de sécurité 2.15 Éléments mobiles 2.15.1 Moteur Le moteur monte lors du couplage de l’appareil avec l’agitateur de la poche de mélange . Si pendant ce temps, l’opérateur de l’appareil ou des personnes se trouvant à proximité entrent en contact avec le moteur : leurs doigts peuvent être coincés et écrasés entre le moteur et le Palletank de mélange .
Page 115
Consignes de sécurité 2.16 Forces magnétiques 2.16.1 Effets des forces magnétiques sur les implants Pendant le fonctionnement, des forces magnétiques importantes sont générées au niveau du moteur de l’appareil . Les forces magnétiques ont un effet négatif sur les implants et les objets magnétiques . Par conséquent, les personnes portant des implants peuvent être mortellement ou grièvement blessées, et les objets magnétiques ou magnétisés peuvent être endommagés .
Page 116
Description de l’appareil Description de l’appareil Vue d’ensemble de l’appareil Ill . 1 : Flexsafe Pro Mixer Drive Unit (vue de dessus) ® Pos. Désignation Description Rouleau de guidage Permet d’insérer l’appareil sous le Palletank de mélange et de l’en extraire . Glisse sur les rails de guidage du Palletank de mélange .
Page 117
Description de l’appareil Composants de couplage avec le Palletank de mélange et la poche de mélange Ill . 2 : Composants de couplage avec le Palletank de mélange et la poche de mélange (pièces mobiles rentrées) Pos. Désignation Description Capteur de détection du Palletank Détecte si l’appareil est inséré...
Page 118
Description de l’appareil Connecteurs, enrouleur de câble et interrupteur marche / arrêt Ill . 3 : Connecteurs, enrouleur de câble et interrupteur marche / arrêt Pos. Désignation Description ETHERNET Port uniquement pour le Sartorius Service . Fermé par un capuchon de protection .
Page 119
Description de l’appareil Couplage de l’appareil au Palletank de mélange et découplage Ill . 4 : Appareil couplé au Palletank de mélange et découplé du Palletank de mélange (exemple) Pos. Désignation Description Goujons d’alignement couplés Les goujons d’alignement sont en position haute et sont raccordés à...
Page 120
Description de l’appareil Interrupteur d’urgence L’interrupteur d’urgence « EMERGENCY STOP » coupe l’alimentation électrique de l’appareil . Quand l’interrupteur d’urgence est verrouillé : l’appareil ne peut pas être mis en marche . Quand l’interrupteur d’urgence est déverrouillé : un anneau vert est visible sur l’interrupteur d’urgence et l’appareil peut être mis en marche .
Page 121
Principes d’utilisation Principes d’utilisation Écran dans le menu principal Niveau d’accès: Admin DD.MM.YYYY HH:MM:SS Mélange avec recette Mélange manuel Mélange à distance Ill . 5 : Écran « Menu principal » (exemple) Pos. Désignation Description Barre d’état Indique l’utilisateur connecté ainsi que la date et l’heure .
Page 122
Principes d’utilisation Clavier Le clavier permet d’entrer des valeurs dans des champs de saisie . Access level: Admin Manual mixing DD.MM.YYYY HH:MM:SS Ill . 7 : Écran de saisie de valeurs (exemple) Pos. Désignation Champ de saisie Bouton Entrée Guide utilisateur Le guide utilisateur guide l’utilisateur à...
Page 123
Principes d’utilisation Message Alarme Niveau d’accès: Admin. DD.MM.YYYY HH:MM:SS Heure Date Etat Texte Erreur moteur de mélange: perte de vitesse Mélange avec recette Mélange manuel Mélange à distance Ill . 9 : Message (message d’erreur, exemple) Pos. Désignation Description Liste des erreurs Indique les messages d’erreur et les messages d’avertissement enregistrés .
Page 124
Principes d’utilisation Boutons pour naviguer et effectuer des modifications Pos. Symbole Désignation Description Bouton [Accueil] Ouvre le menu principal . Bouton [Déconnexion] − Indique qu’un utilisateur est connecté à l’appareil . − Déconnecte l’utilisateur . Bouton [Connexion] − Indique qu’aucun utilisateur n’est connecté à l’appareil . −...
Page 125
Principes d’utilisation Pos. Symbole Désignation Description Bouton [Annuler] Annule la saisie dans une boîte de dialogue . Bouton [OK] Confirme la saisie dans une boîte de dialogue . Structure du menu 4.9.1 Structure du menu dans le menu des programmes Naviguer dans les menus (voir chapitre «...
Page 126
Principes d’utilisation 4.10 Naviguer dans les menus Pour ouvrir un menu : appuyez sur le bouton du menu, par ex . sur le bouton Niveau d’accès: Admin. DD.MM.YYYY HH:MM:SS [Mélange manuel] (1) . Le premier écran dans la routine des étapes de processus ou le sous-menu s’affiche .
Page 127
Installation Installation Contenu de la livraison Article Quantité Flexsafe Pro Mixer Drive Unit ® Vis, pour remplacer la vis du dispositif de sécurité pour le transport Câble secteur spécifique au pays (EU) Câble secteur spécifique au pays (USA) Câble d’équipotentialité, combiné à un câble secteur et doté d’une fiche secteur supplémentaire Mode d’emploi Documents techniques...
Page 128
Mise en service Retirer le dispositif de sécurité pour le transport À la livraison, l’appareil est protégé par un dispositif de sécurité pour le transport . Le dispositif de sécurité pour le transport est composé de 2 vis de sécurité pour le transport .
Page 129
Mise en service Raccordez le câble d’équipotentialité au connecteur « Borne d’équipotentialité » (1) . Raccordez la fiche secteur du câble d’équipotentialité à l’alimentation électrique sur le lieu d’installation . 6.1.2 Raccorder le câble secteur Procédure AVERTISSEMENT Risque de blessures par électrocution en cas d’utilisation de câbles secteur inadaptés ! Utilisez le câble secteur livré...
Page 130
Mise en service Étape d’adaptation à l’environnement Chapitre, page 6 . Raccordez immédiatement les fiches secteur du câble secteur et du câble d’équipotentialité à l’alimentation électrique sur le lieu d’installation . 7 . Mettez l’appareil en marche . 6 .3, 130 8 .
Page 131
Réglages du système Réglages du système Se connecter à l’appareil Des utilisateurs sont déjà préréglés à la livraison . La première connexion à l’appareil doit être effectuée par l’utilisateur « supervisor » . L’utilisateur « supervisor » est automatiquement sélectionné à la livraison . Le mot de passe par défaut pour cet utilisateur est «...
Page 132
Réglages du système Créer, modifier ou supprimer des utilisateurs 7.3.1 Vue d’ensemble des groupes d’utilisateurs Il est possible de créer des utilisateurs sur l’appareil . Les utilisateurs doivent être affectés à un groupe d’utilisateurs . Des autorisations permettant d’effectuer certaines fonctions sont définies dans le groupe d’utilisateurs . Pour pouvoir accéder à...
Page 133
Réglages du système 7.3.4 Modifier un utilisateur À la livraison, des mots de passe par défaut sont déjà enregistrés pour les utilisateurs « supervisor » et « Operator » . Nous vous conseillons de changer ces mots de passe par défaut : −...
Page 134
Réglages du système Modifier une recette (uniquement pour le mode de fonctionnement « Mélange avec recette ») 7.5.1 Afficher et contrôler une recette Niveau d‘accès: Admin. Recette DD.MM.YYYY HH:MM:SS Dernière modification: [...] DD.MM.YYYY HH:HH:SS Phase 1 Phase 2 Phase 3 Phase 4 Ill .
Page 135
Réglages du système Liste des paramètres 7.6.1 Paramètres dans le menu des programmes Paramètre Valeurs de réglage Explication Vitesse [rpm] 20 – 750 Régler la vitesse d’agitation . Durée [00 h / 00 min / 00 s] 00:00:01 – 99:59:59 − Régler la durée d’une procédure de mélange ou d’une phase dans une recette .
Page 136
Fonctionnement Fonctionnement Configurer l’enregistrement des données de processus par un périphérique de stockage de masse USB Les données de la procédure de mélange peuvent être enregistrées sur un périphérique de stockage de masse USB (clé USB) . Les données de processus sont écrites dans un fichier texte .
Page 137
Fonctionnement Installer la poche de mélange dans le Palletank de mélange Conditions requises L’affichage [Installer Palletank] est affiché sur l’écran de commande . AVERTISSEMENT Risque d’écrasement dû à des forces magnétiques ! Des forces magnétiques importantes sont générées entre le moteur de l’appareil et l’agitateur qui se trouve dans la poche de mélange .
Page 138
Fonctionnement AVERTISSEMENT Risque de blessures lors du déplacement de l’appareil ! Quand vous déplacez l’appareil, veillez à ce qu’il n’y ait pas de personnes ou d’objets sur le chemin . Portez l’équipement de protection individuelle . Alignez l’appareil devant le Palletank de mélange . Les rouleaux de guidage doivent être dans les rails de guidage du Palletank de mélange .
Page 139
Fonctionnement Coupler l’appareil au Palletank de mélange et à l’agitateur Pour coupler l’appareil au Palletank de mélange et à l’agitateur : le moteur, les goujons d’alignement et le capteur de distance doivent être en position haute . Mélange manuel Mélange manuel Niveau d‘accès: Admin.
Page 140
Fonctionnement Remplir la poche de mélange Conditions requises Le message [Remplir poche] est affiché sur l’écran de commande . Procédure Remplissez la poche de mélange (voir le mode d’emploi du Palletank de mélange) . Pour confirmer la procédure : appuyez sur le bouton [Écran suivant] . Régler la vitesse et la durée d’agitation (uniquement pour le mode de fonctionnement «...
Page 141
Fonctionnement Si la procédure de mélange a été arrêtée : Le message [Arrêter mélange] apparaît . Pour confirmer la procédure : appuyez sur le bouton [OUI] . Le message [Séparer le moteur] apparaît . L’appareil doit être découplé du Palletank de mélange . 8.10 Traiter les messages Si des erreurs se produisent pendant la procédure de mélange, lors du couplage de l’appareil à...
Page 142
Fonctionnement 8.12 Terminer la procédure de mélange 8.12.1 Découpler l’appareil de l’agitateur et du Palletank de mélange Pour découpler l’appareil du Palletank de mélange et de l’agitateur : le moteur, les goujons d’alignement et le capteur de distance doivent être rentrés dans la position initiale .
Page 143
Fonctionnement Procédure Tirez lentement l’appareil hors du Palletank de mélange jusqu’à ce que les rouleaux de guidage arrière se trouvent au bord des rails de guidage du Palletank de mélange . L’appareil doit rouler sur les rails de guidage du Palletank de mélange à...
Page 144
Nettoyage et maintenance Nettoyage et maintenance Nettoyer les surfaces de l’appareil Conditions requises L’appareil a été extrait du Palletank de mélange (voir chapitre « 8 .12 Terminer la procédure de mélange », page 142) . Procédure ATTENTION Risque de blessure si l’appareil bouge de manière involontaire ! Placez l’appareil sur une surface plane et bloquez-le avec les freins d’arrêt .
Page 145
Erreurs 10 Erreurs 10.1 Messages d’avertissement Message Erreur (Info) Cause Remède Chapitre, d’avertissement page [Mixing Motor Warning: [Bearing currents high Le courant du palier Vérifier la position de la poche de 10 .5, 148 Bearing current] (> 5 A rms)] est trop élevé...
Page 146
Erreurs 10.2 Messages d’erreur Message Erreur (Info) Cause Remède Chapitre, d’avertissement page [Erreur moteur de [Court-circuit de la La puissance nominale est Éteindre l’appareil et le mélange : puissance de puissance de sortie ou dépassée si bien que la remettre en marche . sortie] surchauffe de l’unité...
Page 147
Erreurs Message Erreur (Info) Cause Remède Chapitre, d’avertissement page [Lifting System Error: [Lifting motor does not Le moteur ne peut pas Contacter le Sartorius Service . Motor timeout] reach position . (sensor monter correctement or motor are damaged)] parce que le moteur ou d’autres composants sont endommagés .
Page 148
Mise hors service 10.5 Vérifier la position de la poche de mélange et de l’agitateur Procédure Découplez l’appareil de l’agitateur et du Palletank de mélange (voir chapitre 8 .12 .1, page 142) . Vérifiez si la poche et l’agitateur sont correctement insérés dans le Palletank de mélange (voir le mode d’emploi du Palletank de mélange) .
Page 149
Transport 12 Transport 12.1 Installer le dispositif de sécurité pour le transport Si vous devez transporter l’appareil, par ex . pour l’expédier : le dispositif de sécurité pour le transport doit être installé . Le dispositif de sécurité pour le transport comprend 2 vis de sécurité pour le transport qui étaient montées sur l’appareil lors de la livraison .
Page 150
Stockage et expédition 13 Stockage et expédition 13.1 Stockage Procédure Si l’appareil est en marche : Mettez l’appareil hors service . Nettoyez l’appareil . Déplacez l’appareil jusqu’à l’emplacement souhaité (voir chapitre 6 .4, page 130) . Conservez l’appareil en respectant les conditions ambiantes prescrites (voir chapitre 15 .2, page 152) .
Page 151
Recyclage 14 Recyclage 14.1 Instructions de décontamination L’appareil ne contient pas de matières dangereuses dont l’élimination exige des mesures spéciales . Les cultures et les fluides (par ex . acides, solutions alcalines) utilisés pendant le processus sont des matières potentiellement dangereuses qui peuvent provoquer des risques biologiques ou chimiques .
Page 152
Caractéristiques techniques 15 Caractéristiques techniques 15.1 Dimensions et poids Unité Valeur Dimensions (largeur x longueur x hauteur) 439 x 1242 x 1006 Poids 15.2 Conditions ambiantes Lieu d’installation En intérieur Pas de rayons directs du soleil Pas à proximité immédiate de systèmes de chauffage ou de climatisation Pas d'exposition aux micro-ondes, aux lasers UV ou aux rayons X Sans vibrations Altitude maximale au-dessus du niveau de la mer...
Page 153
Caractéristiques techniques 15.3.2 Compatibilité électromagnétique Unité Valeur Sécurité des appareils électriques, selon EN 61326-1 Matériel électrique de mesure, de commande et de laboratoire - Exigences relatives à la CEM – Partie 1 : exigences générales (CEI 61326-1) Immunité aux émissions parasites : convient à une utilisation dans les secteurs industriels Émissions parasites : classe La classe A regroupe des appareils qui sont adaptés à...
Page 154
Caractéristiques techniques 15.6 Mode de fonctionnement à distance Système de commande externe autorisé Sartorius FlexAct ® Connexion de communication Par un câble de raccordement pour fonctionnement à distance Type de câble de raccordement pour fonctionnement à distance : Connecteur incorporé, blindé, 8 broches, M12, codé...
Page 155
Niveau de pression acoustique maximum dB (A) 16 Accessoires Le tableau ci-dessous contient un extrait des accessoires qui peuvent être commandés . Si vous avez besoin d’informations sur d’autres articles, veuillez contacter Sartorius Stedim Biotech . Article Quantité Référence Câble secteur spécifique au pays pour...
Page 158
Contenido 8 .12 Finalizar el proceso de mezcla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193 8 .12 .1 Desacoplar el aparato del Palletank para mezclas y el agitador .
Page 159
Acerca de estas instrucciones Acerca de estas instrucciones Validez Estas instrucciones son parte del aparato . Las instrucciones se aplican al aparato en las siguientes versiones: Aparato Tipo Flexsafe FMD300001 ® Pro Mixer Drive unit Documentos pertinentes Además de estas instrucciones, consulte la siguiente documentación: −...
Page 160
Instrucciones de seguridad 1.3.2 Otros símbolos Instrucción de actuación: Describe las tareas que se deben llevar a cabo . Resultado: Describe el resultado de las tareas llevadas a cabo . Hace referencia a elementos de manejo y visualización . Identifica mensajes de estado, mensajes de advertencia y mensajes de error .
Page 161
. Si tiene alguna pregunta sobre las modificaciones en el aparato, contacte con Sartorius Stedim Biotech . 2.1.2 Trabajos de reparación y mantenimiento en el aparato La realización de trabajos de reparación y mantenimiento en el aparato requiere un...
Page 162
Instrucciones de seguridad Funcionalidad del aparato Si el aparato se daña o sus piezas se desgastan, pueden producirse fallos en el funcionamiento o peligros difíciles de detectar . El aparato debe utilizarse únicamente en un estado perfecto por razones de seguridad .
Page 163
Instrucciones de seguridad 2.7.3 Cable de conexión equipotencial La ausencia de un cable de conexión equipotencial o el uso de un cable de conexión equipotencial defectuoso puede ocasionar peligros y lesiones potencialmente mortales, p . ej ., por descarga eléctrica . Solo encienda el aparato con el cable de conexión equipotencial conectado .
Page 164
Instrucciones de seguridad 2.11 Trabajar con el aparato No todas las áreas del aparato o del Palletank para mezclas siempre se pueden examinar completamente, las áreas individuales solo pueden ser parcialmente visibles, p . ej . al introducir o retirar el aparato del Palletank para mezclas . Si el aparato está...
Page 165
Instrucciones de seguridad 2.15 Piezas móviles 2.15.1 Motor Al acoplar el aparato con el agitador de la bolsa de mezcla, el motor sube . Si durante este tiempo, el operador del aparato o las personas cercanas entran en contacto con el motor: Los dedos se pueden atascar o aplastar entre el motor y el Palletank para mezclas .
Page 166
Instrucciones de seguridad 2.16 Campos magnéticos 2.16.1 Influencia de los campos magnéticos sobre los implantes Durante el funcionamiento se producen altos campos magnéticos en el motor del aparato . Los campos magnéticos actúan sobre los implantes y los objetos magnéticos . Por lo que personas con implantes pueden sufrir lesiones graves o morir;...
Page 167
Descripción del aparato Descripción del aparato Descripción general del aparato Fig . 1: Flexsafe Pro Mixer Drive Unit (vista desde arriba) ® Pos. Nombre Descripción Ruedas de guía Se utilizan para introducir o retirar el aparato de debajo del Palletank para mezclas . Se deslizan sobre los rieles del Palletank para mezclas .
Page 168
Descripción del aparato Componentes para acoplamiento con Palletank para mezclas y bolsa de mezcla Fig . 2: Componentes para acoplamiento con Palletank para mezclas y bolsa de mezcla (partes móviles retraídas) Pos. Nombre Descripción Sensor de reconocimiento Determina si la unidad se ha introducido bajo un Palletank para mezclas . de Palletank Motor Acciona el agitador en la bolsa de mezcla .
Page 169
Descripción del aparato Conectores, carrete de cable e interruptor de encendido y apagado Fig . 3: Conectores, carrete de cable e interruptor de encendido y apagado Pos. Nombre Descripción ETHERNET Conexión solo para Sartorius Service . Se cierra con una tapa protectora . REMOTE Conexión para controlador externo .
Page 170
Descripción del aparato Acoplamiento y desacoplamiento del aparato en el Palletank para mezclas Fig . 4: Aparato acoplado con Palletank para mezclas y desacoplado del Palletank para mezclas (ejemplo) Pos. Nombre Descripción Pernos de alineación Los pernos de alineación están elevados acoplados y conectados a la placa de alineación del Palletank para mezclas .
Page 171
Descripción del aparato Interruptor de parada de emergencia El interruptor de parada de emergencia "EMERGENCY STOP" interrumpe el suministro eléctrico del aparato . Si el interruptor de emergencia está bloqueado: El aparato no se puede encender . Cuando el interruptor de parada de emergencia está desbloqueado: Se ve un anillo verde en el interruptor de parada de emergencia y el aparato puede encenderse .
Page 172
Concepto de manejo Concepto de manejo Pantalla en el menú principal Nivel acceso: Admin. DD.MM.YYYY HH:MM:SS Mezc. con receta Mez. manual Mezc. remota Fig . 5: Pantalla "Menú principal" (ejemplo) Pos. Nombre Descripción Barra de estado Muestra el usuario registrado así como la fecha y la hora .
Page 173
Concepto de manejo Teclado El teclado se utiliza para introducir valores en los campos de entrada . Nivel acceso: Admin. Mez. manual DD.MM.YYYY HH:MM:SS Fig . 7: Pantalla para introducir valores (ejemplo) Pos. Nombre Campo de introducción Botón Enter Guía de usuario La guía de usuario guía al usuario a través de la rutina de los pasos del proceso y ayuda a introducir valores en los campos de introducción .
Page 174
Concepto de manejo Mensaje Alarma Nivel acceso: Admin. DD.MM.YYYY HH:MM:SS N.º. Hora Fecha Estado Texto Error mezc. motor: Se ha perd. veloc. Mezc. con receta Mez. manual Mezc. remota Fig . 9: Mensaje (mensaje de error, ejemplo) Pos. Nombre Descripción Lista de errores Muestra los mensajes de error o de advertencia guardados .
Page 175
Concepto de manejo Botones para navegar y realizar cambios Pos. Símbolo Nombre Descripción Botón [Home] Abre el menú principal . Botón [Cerrar sesión] − Muestra que un usuario ha iniciado sesión en el aparato . − Cierra la sesión del usuario . −...
Page 176
Concepto de manejo Pos. Símbolo Nombre Descripción Botón [Cancelar] Cancela la entrada en un diálogo . Botón [OK] Confirma la entrada en un dialogo . Estructura del menú 4.9.1 Estructura del menú en el menú de programa Navegar por los menús (ver capítulo "4 .10 Navegar por los menús", página 177) . Nivel 1 Descripción / referencia Mezc .
Page 177
Concepto de manejo 4.10 Navegar por los menús Abrir un menú: Pulsar el botón del menú, p . ej . el botón [Mez . manual] (1) . Nivel acceso: Admin. DD.MM.YYYY HH:MM:SS Se muestra la primera pantalla en la rutina de pasos de proceso o el submenú . Mezc.
Page 178
Instalación Instalación Contenido del suministro Artículo Cantidad Flexsafe Pro Mixer Drive Unit ® Tornillo para sustituir el tornillo de seguridad para el transporte Cable de alimentación específico del país (EU) Cable de alimentación específico del país (EE . UU .) Cable de conexión equipotencial, combinado con un cable de alimentación y provisto de un conector de red adicional Instrucciones de manejo...
Page 179
Puesta en marcha Retirar el dispositivo de seguridad para el transporte En el momento de la entrega, el aparato está protegido con un dispositivo de seguridad para el transporte . El dispositivo de seguridad para el transporte consta de 2 tornillos de seguridad para el transporte . Los tornillos de seguridad para el transporte deben retirarse para operar la unidad .
Page 180
Puesta en marcha Conectar el cable de conexión equipotencial a la conexión "equipotencial" (1) . Conectar el enchufe de alimentación del cable de conexión equipotencial al suministro eléctrico en el lugar de instalación . 6.1.2 Conectar el cable de alimentación Procedimiento ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones por descarga eléctrica al utilizar un cable de alimentación inadecuado! Utilice el cable de alimentación suministrado .
Page 181
Puesta en marcha Pasos de aclimatación Capítulo, página 6 . Conectar de inmediato el enchufe del cable de alimentación y del cable de conexión equipotencial al suministro eléctrico en el lugar de instalación . 7 . Encender el aparato . 6 .3, 181 8 .
Page 182
Ajustes del sistema Ajustes del sistema Iniciar sesión en el aparato En el momento de la entrega, los usuarios están preestablecidos . El primer inicio de sesión en el aparato debe ser utilizando el usuario "supervisor" . El usuario "supervisor" está seleccionado automáticamente en la entrega . La contraseña estándar para ese usuario es "1111"...
Page 183
Ajustes del sistema Crear, cambiar o borrar un usuario 7.3.1 Resumen de los grupos de usuarios En el aparato se pueden crear usuarios . Los usuarios deben estar asignados a un grupo de usuarios . El grupo de usuarios tiene permisos establecidos para realizar ciertas funciones .
Page 184
Ajustes del sistema 7.3.4 Cambiar usuario Para los usuarios "supervisor" y "Operador" las contraseñas son estándar en la entrega . Le recomendamos cambiar estas contraseñas estándar: − Contraseña estándar supervisor: 1111 − Contraseña estándar operador: 0000 Procedimiento Para realizar cambios en un usuario guardado, p . ej . la contraseña de usuario: Ajustes Pulsar en la entrada del usuario correspondiente, p .
Page 185
Ajustes del sistema Cambiar fórmula (solo modo de funcionamiento "Mezc. con receta") 7.5.1 Abrir y comprobar receta Nivel acceso: Admin. Receta DD.MM.YYYY HH:MM:SS Últ. cambio: [...] DD.MM.YYYY HH:HH:SS Fase 1 Fase 2 Fase 3 Fase 4 Fig . 1: Pantalla [Receta] (ejemplo) Pos.
Page 186
Ajustes del sistema Lista de parámetros 7.6.1 Parámetros en el menú de programa Parámetro Valores de ajuste Explicación Velocidad [rpm] 20 – 750 Ajuste de la velocidad de agitación . Duración [00 h / 00 min / 00 s] 00:00:01 – 99:59:59 − Especificar el tiempo de ejecución para un proceso de mezcla o para una fase en una fórmula .
Page 187
Manejo Manejo Configurar la adquisición de datos de proceso a través de un dispositivo de almacenamiento masivo USB Los datos de proceso del proceso de mezcla se pueden grabar en un dispositivo de almacenamiento masivo USB (memoria USB) . Los datos de proceso se graban en un archivo de texto .
Page 188
Manejo Instalar la bolsa de mezcla en el Palletank para mezclas Requisitos La pantalla de mando muestra la pantalla [Inst . Palletank] . ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamiento por campos magnéticos! Entre el motor del aparato y el agitador en la bolsa de mezcla se generan altos campos magnéticos .
Page 189
Manejo ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones al mover el aparato! Cuando se mueva, verificar que no haya personas o objetos en el camino . Utilizar el equipo de protección personal . Alinear el aparato frente al Palletank para mezclas . Las ruedas de guía deben colocarse en los rieles del Palletank para mezclas .
Page 190
Manejo Acoplar el aparato con el Palletank para mezclas y el agitador Para acoplar el aparato con el Palletank para mezclas y el agitador: Deben estar levantados el motor, los pernos de alineación y el sensor de distancia . Mez. manual Mez.
Page 191
Manejo Llenar la bolsa de mezcla Requisitos La pantalla de mando muestra la pantalla [Llenar bolsa] . Procedimiento Llenar la bolsa de mezcla (ver instrucciones del Palletank para mezclas) . Para confirmar el proceso: Pulsar el botón [Pantalla siguiente] . Ajustar la velocidad de agitación y el tiempo de ejecución (solo modo de funcionamiento "Mez.
Page 192
Manejo Cuando se detuvo el proceso de mezcla: Se muestra la pantalla [Detener mezc .] . Para confirmar el proceso: Pulsar el botón [Sí] . Se muestra la pantalla [Separar motor] . El aparato se debe desacoplar del Palletank para mezclas . 8.10 Editar mensajes Si se producen interferencias durante el proceso de mezcla o en el acoplamiento o desacoplamiento del aparato del agitador y el Palletank para mezclas: Aparecerá...
Page 193
Manejo 8.12 Finalizar el proceso de mezcla 8.12.1 Desacoplar el aparato del Palletank para mezclas y el agitador Para desacoplar el aparato del Palletank para mezclas y el agitador: Se retraen a la posición inicial el motor, los pernos de alineación y el sensor de distancia . Requisitos −...
Page 194
Manejo Procedimiento Retirar lentamente el aparato del Palletank para mezclas hasta que las ruedas de guía traseras se encuentren al final de los rieles del Palletank para mezclas . El aparato debe rodar sobre los 2 elementos rodantes en los rieles del Palletank para mezclas .
Page 195
Limpieza y mantenimiento Limpieza y mantenimiento Limpiar las superficies del aparato Requisitos El aparato está extraído del Palletank para mezclas (ver capítulo "8 .12 Finalizar el proceso de mezcla", página 193) . Procedimiento ATENCIÓN ¡Riesgo de lesiones debido a un deslizamiento no deseado del aparato! Póngalo en una superficie nivelada y asegure los frenos de estacionamiento .
Page 196
Averías 10 Averías 10.1 Mensajes de advertencia Mensaje de Avería (Info) Causa Solución Capítulo, advertencia página [Mixing Motor Warning: [Bearing currents high La corriente del Comprobar la posición de la bolsa 10 .5, 199 Bearing current] (> 5 A rms)] rodamiento es de mezcla y del agitador .
Page 197
Averías 10.2 Mensajes de error Mensaje de Avería (Info) Causa Solución Capítulo, advertencia página [Error mezc . motor: [Cortocirc . salida Se ha excedido la Apagar el aparato y volver Sal . aliment .] alimen . controlador o potencia nominal, a encenderlo .
Page 198
Averías Mensaje de Avería (Info) Causa Solución Capítulo, advertencia página [Lifting System Error: [Lifting motor does not El motor no se puede Contactar con Sartorius Motor timeout] reach position . (sensor elevar correctamente, Service . or motor are damaged)] debido a que el motor u otros componentes están dañados .
Page 199
Puesta fuera de servicio 10.5 Comprobar la posición de la bolsa de mezcla y el agitador Procedimiento Desacoplar el aparato del agitador y del Palletank para mezclas (ver capítulo 8 .12 .1, página 193) . Verificar que la bolsa y el agitador estén colocados correctamente en el Palletank (ver manual del Palletank para mezclas) .
Page 200
Transporte 12 Transporte 12.1 Montar el dispositivo de seguridad para el transporte Si se necesita transportar el aparato, p . ej . para un envío del aparato: El dispositivo de seguridad para el transporte debe estar montado . El dispositivo de seguridad para el transporte consta de 2 tornillos de seguridad para el transporte que se montaron en el aparato cuando se entregó...
Page 201
Almacenamiento y envío 13 Almacenamiento y envío 13.1 Almacenar Procedimiento Si el aparato está en funcionamiento: Poner el aparato fuera de servicio . Limpiar el aparato . Mover el aparato a la ubicación deseada (ver capítulo 6 .4, página 181) . Almacenar el aparato de acuerdo con las condiciones ambientales (ver capítulo 15 .2, página 203) .
Page 202
Eliminación 14 Eliminación 14.1 Indicaciones para la descontaminación El aparato no contiene ninguna sustancia peligrosa cuya eliminación requiera medidas especiales . Los cultivos y medios utilizados en el proceso (por ejemplo ácidos y soluciones alcalinas) constituyen sustancias peligrosas potenciales de las que puedan desprenderse peligros biológicos o químicos .
Page 203
Datos técnicos 15 Datos técnicos 15.1 Dimensiones y peso Unidad Valor Medidas (ancho x largo x alto) 439 x 1242 x 1006 Peso 15.2 Condiciones del entorno Unidad Valor Lugar de instalación Interior Sin luz solar directa No en las inmediaciones de calefacción o aire acondicionado No exponer a la radiación de microondas, rayos láser o rayos x Sin vibraciones Altura máxima sobre el nivel del mar...
Page 204
Datos técnicos 15.3.2 Compatibilidad electromagnética Unidad Valor Seguridad de los equipos eléctricos según EN 61326-1 equipos eléctricos de medición, de control, y de laboratorio - Requisitos de compatibilidad electromagnética (EMC) - Parte 1: Requisitos generales (IEC 61326-1) Resistencia a interferencias: Apto para uso en zonas industriales Emisión de interferencias: Clase Los aparatos de clase A son adecuados para el uso en todos los ámbitos exceptuando el doméstico y aquellos que estén conectados directamente a una...
Page 205
Datos técnicos 15.6 Funcionamiento remoto Sistema de control externo aprobado Sartorius FlexAct ® Toma de comunicación A través de un cable de conexión para el funcionamiento remoto Tipo de cable de conexión para el funcionamiento remoto: Enchufe incorporado, protegido, 8 polos, M12, codificado en A, montaje de tornillo con rosca M16, 8 x 0,25 mm Señales de entrada desde controlador externo Valor nominal de la velocidad de agitación a 0 –...
Page 206
Nivel de presión sonora, máximo dB (A) 16 Accesorios En esta tabla se incluye un extracto de los accesorios disponibles . Para obtener información sobre otros artículos, contactar con Sartorius Stedim Biotech . Artículo Cantidad Referencia Cable de alimentación específico del país para FMA303410 EE .
Page 210
Riguardo questo manuale Riguardo questo manuale Validità Il presente manuale fa parte dell’apparecchio . Il manuale vale per l’apparecchio nelle seguenti versioni: Apparecchio Tipo Flexsafe FMD300001 ® Pro Mixer Drive unit Documenti di riferimento Oltre al presente manuale tenere in considerazione anche i seguenti documenti: −...
Page 211
Istruzioni di sicurezza 1.4.2 Ulteriori simboli utilizzati Istruzione operativa: descrive delle attività che devono essere eseguite . Risultato: descrive il risultato delle attività eseguite . Rimanda ad elementi di comando e visualizzazione . Segnala messaggi di stato, messaggi di avviso e di errore . Schermate del display di comando Le schermate che appaiono sul display di comando dell’apparecchio possono differire da quelle contenute nel presente manuale .
Page 212
Istruzioni di sicurezza 2.1.1 Modifiche all’apparecchio Se l’apparecchio viene modificato, per es . montando componenti aggiuntivi: la sicurezza dell’apparecchio può venire compromessa o la conformità dell’apparecchio perde la sua validità . Per informazioni relative alle modifiche all’apparecchio, rivolgersi a Sartorius Stedim Biotech .
Page 213
Istruzioni di sicurezza Operatività dell’apparecchio Un apparecchio danneggiato o delle parti usurate possono provocare malfunzionamenti o causare dei pericoli difficilmente riconoscibili . Usare l’apparecchio solo se è in condizioni tecniche perfette e sicure . Rispettare gli intervalli di manutenzione (intervalli e interventi di manutenzione vedi capitolo “9 .2 Piano di manutenzione”, pagina 246) .
Page 214
Istruzioni di sicurezza 2.7.3 Cavo di collegamento equipotenziale La mancanza di un cavo di collegamento equipotenziale o l’utilizzo di un cavo di collegamento equipotenziale difettoso può essere fonte di pericoli e causare lesioni letali alle persone, per es . a causa di scosse elettriche . Accendere l’apparecchio solo se il cavo di collegamento equipotenziale è...
Page 215
Istruzioni di sicurezza 2.11 Lavorare con l’apparecchio Non tutte le aree dell’apparecchio o del Palletank per miscelazione possono essere sempre completamente visibili, delle singole aree possono essere visibili solo in misura limitata, per es . durante l’inserimento o l’estrazione dell’apparecchio sul/dal Palletank per miscelazione .
Page 216
Istruzioni di sicurezza 2.15 Parti in movimento 2.15.1 Motore Quando si accoppia l’apparecchio all’agitatore della sacca di miscelazione, il motore sale . Se nel frattempo gli operatori dell’apparecchio o gli astanti vengono a contatto con il motore: le dita possono venire intrappolate e schiacciate tra il motore e il Palletank per miscelazione .
Page 217
Istruzioni di sicurezza 2.16 Forze magnetiche 2.16.1 Influenza delle forze magnetiche sugli impianti medici Durante il funzionamento si verificano sul motore dell’apparecchio forze magnetiche elevate . Le forze magnetiche agiscono sugli impianti medici e sugli oggetti magnetici . Le persone con impianti medici possono essere ferite in modo letale o grave; oggetti magnetici o magnetizzati possono essere danneggiati .
Page 218
Descrizione dell’apparecchio Descrizione dell’apparecchio Visione d’insieme dell’apparecchio Fig . 1: Flexsafe Pro Mixer Drive Unit (vista dall’alto) ® Pos. Denominazione Descrizione Rullo di guida Serve a inserire ed estrarre l’apparecchio sotto il Pallentank per miscelazione . Scivola sulle rotaie di guida del Palletank per miscelazione . Pezzo terminale Serve a posizionare correttamente l’apparecchio nelle rotaie di guida del Pallentank per miscelazione .
Page 219
Descrizione dell’apparecchio Componenti per l’accoppiamento al Palletank per miscelazione e alla sacca di miscelazione Fig . 2: Componenti per l’accoppiamento al Palletank per miscelazione e alla sacca di miscelazione (parti mobili rientrate) Pos. Denominazione Descrizione Sensore di rilevamento del Palletank Rileva se l’apparecchio è...
Page 220
Descrizione dell’apparecchio Attacchi, tamburo per cavo e interruttore On/Off Fig . 3: Attacchi, tamburo per cavo e interruttore On/Off Pos. Denominazione Descrizione ETHERNET Attacco solo per il Sartorius Service . È chiuso con un tappo di protezione . REMOTE Attacco per unità di controllo esterna . È chiuso con un tappo di protezione . Attacco per dispositivo di memoria di massa USB .
Page 221
Descrizione dell’apparecchio Accoppiamento e disaccoppiamento dell’apparecchio sul Palletank per miscelazione Fig . 4: Apparecchio accoppiato al Palletank per miscelazione e disaccoppiato dal Palletank stesso (esempio) Pos. Denominazione Descrizione Perni di allineamento accoppiati I perni di allineamento sono fuoriusciti e sono connessi alla piastra di allineamento del Palletank per miscelazione .
Page 222
Descrizione dell’apparecchio Interruttore di arresto d’emergenza L’interruttore di arresto d’emergenza “EMERGENCY STOP” interrompe l’alimentazione elettrica dell’apparecchio . Se l’interruttore di arresto d’emergenza è bloccato: l’apparecchio non può venire acceso . Se l’interruttore di arresto d’emergenza è sbloccato: sull’interruttore di arresto d’emergenza è...
Page 223
Sistema di comando Sistema di comando Schermata nel menu principale Livello di accesso: Ammin. DD.MM.YYYY HH:MM:SS Miscelazione con ricetta Miscelazione manuale Miscelazione in remoto Fig . 5: Schermata “Menu principale”(esempio) Pos. Denominazione Descrizione Barra dello stato Mostra l’utente collegato nonché la data e l’ora . Menu del programma Serve a selezionare l’operazione di miscelazione, per es .
Page 224
Sistema di comando Tastiera La tastiera serve a inserire i valori nei campi d’inserimento . Livello di accesso: Ammin. Miscelazione manuale DD.MM.YYYY HH:MM:SS Fig . 7: Schermata per l’inserimento dei valori (esempio) Pos. Denominazione Campo d’inserimento Pulsante di invio Interfaccia utente L’interfaccia utente guida l’utente attraverso la routine di passi di processo e lo assiste durante l’inserimento di valori nei campi d’inserimento .
Page 225
Sistema di comando Messaggio Allarme Livello di accesso: Ammin. DD.MM.YYYY HH:MM:SS N°. Tempo Data Stato Testo Errore motore di miscelaz.: perdita di velocità Miscelazione con ricetta Miscelazione manuale Miscelazione in remoto Fig . 9: Messaggio (messaggio di errore,esempio) Pos. Denominazione Descrizione Elenco degli errori Mostra i messaggi di errore e i messaggi...
Page 226
Sistema di comando Pulsanti per la navigazione e l’esecuzione di modifiche Pos. Simbolo Denominazione Descrizione Pulsante [Home] Richiama il menu principale . Pulsante [Logout] − Mostra che un utente è collegato all’apparecchio . − Scollega l’utente . − Mostra che nessun utente è collegato all’apparecchio . Pulsante [Login] −...
Page 227
Sistema di comando Pos. Simbolo Denominazione Descrizione Pulsante [Annulla] Annulla l’inserimento in una finestra di dialogo . Pulsante [OK] Conferma l’inserimento in una finestra di dialogo . Struttura dei menu 4.9.1 Struttura dei menu nel menu del programma Navigare nei menu (vedi capitolo “4 .10 Navigare nei menu”, pagina 228) . Livello 1 Descrizione / Rimando Miscelazione con ricetta...
Page 228
Sistema di comando 4.10 Navigare nei menu Per richiamare un menu: toccare il pulsante del menu, per es . il pulsante Livello di accesso: Ammin. DD.MM.YYYY HH:MM:SS [Miscelazione manuale] (1) . Compare la prima schermata nella routine di passi di processo o il sottomenu . Miscelazione con ricetta Miscelazione manuale Miscelazione in remoto...
Page 229
Installazione Installazione Equipaggiamento fornito Articolo Quantità Flexsafe Pro Mixer Drive Unit ® Vite per sostituire la vite di sicurezza per il trasporto Cavo di alimentazione specifico del paese (UE) Cavo di alimentazione specifico del paese (USA) Cavo di collegamento equipotenziale, combinato con cavo di alimentazione e dotato di una spina di rete aggiuntiva Manuale d’uso Documentazione tecnica...
Page 230
Messa in funzione Rimozione del dispositivo di sicurezza per il trasporto Alla consegna, l’apparecchio è protetto con un dispositivo di sicurezza per il trasporto . Il dispositivo di sicurezza per il trasporto è costituito da 2 viti apposite . Le viti di sicurezza per il trasporto devono essere tolte per il funzionamento dell’apparecchio .
Page 231
Messa in funzione Collegare il cavo di collegamento equipotenziale all’attacco “Collegamento equipotenziale” (1) . Collegare la spina di alimentazione del cavo di collegamento equipotenziale all’alimentazione elettrica del luogo di installazione . 6.1.2 Collegare il cavo di alimentazione Procedura AVVERTENZA Rischio di lesioni causato da scosse elettriche se si utilizzano cavi alimentazione non idonei! Utilizzare il cavo di alimentazione fornito in dotazione .
Page 232
Messa in funzione Passo di acclimatazione Capitolo, pagina 6 . Collegare subito la spina del cavo di alimentazione e quella del cavo di collegamento equipotenziale all’alimentazione elettrica del luogo di installazione . 7 . Accendere l’apparecchio . 6 .3, 232 8 .
Page 233
Impostazioni di sistema Impostazioni di sistema Login all’apparecchio Alla consegna vi sono degli utenti preimpostati . Il login iniziale all’apparecchio deve essere effettuato dall’utente “supervisor” . Alla consegna l’utente “supervisor” viene selezionato automaticamente . La password standard per questo utente è “1111” . Procedura Toccare il pulsante [Login] nella barra dello stato .
Page 234
Impostazioni di sistema Creare, modificare o cancellare gli utenti 7.3.1 Panoramica dei gruppi utenti Sull’apparecchio è possibile creare degli utenti . Gli utenti devono essere assegnati ad un gruppo utenti . Nel gruppo utenti sono definiti i diritti per eseguire determinate funzioni .
Page 235
Impostazioni di sistema 7.3.4 Modificare gli utenti Alla consegna, per gli utenti “supervisor” e “Operatore” sono salvate password standard . Consigliamo di modificare tali password standard: − Password standard Supervisor: 1111 − Password standard Operator: 0000 Procedura Se si deve modificare un utente salvato, per es . la password per l’utente: Impostazioni Toccare la voce corrispondente dell’utente, per es .
Page 236
Impostazioni di sistema Modificare la ricetta (solo il modo operativo “Miscelazione con ricetta”) 7.5.1 Richiamare e controllare la ricetta Livello di accesso: Ammin. Ricetta DD.MM.YYYY HH:MM:SS Ultima modifica: [...] DD.MM.YYYY HH:HH:SS Fase 1 Fase 2 Fase 3 Fase 4 Fig . Schermata [Ricetta] (esempio) Pos.
Page 237
Impostazioni di sistema Elenco dei parametri 7.6.1 Parametri nel menu del programma Parametro Valori di impostazione Spiegazione Velocità [rpm] 20 – 750 Definire la velocità di agitazione . Durata [00 h / 00 min / 00 s] 00:00:01 – 99:59:59 −...
Page 238
Funzionamento Funzionamento Configurare l’acquisizione dei dati di processo tramite il dispositivo di memoria di massa USB I dati di processo dell’operazione di miscelazione possono essere acquisiti su un dispositivo di memoria di massa USB (chiavetta USB) . I dati di processo vengono scritti in un file di testo .
Page 239
Funzionamento Installare la sacca di miscelazione nel Palletank per miscelazione Presupposti Nel display di comando appare la schermata [Installare Palletank] . AVVERTENZA Rischio di schiacciamento causato da forze magnetiche! Tra il motore dell’apparecchio e l’agitatore nella sacca di miscelazione si verificano forze magnetiche elevate .
Page 240
Funzionamento AVVERTENZA Rischio di lesioni durante lo spostamento dell’apparecchio! Accertarsi che durante lo spostamento non vi siano persone od oggetti sul tratto da percorrere . Indossare le attrezzature di protezione individuale . Allineare l’apparecchio davanti al Palletank per miscelazione . I rulli di guida devono essere posizionati nelle rotaie di guida del Palletank per miscelazione .
Page 241
Funzionamento Accoppiare l’apparecchio con il Palletank per miscelazione e con l’agitatore Per accoppiare l’apparecchio con il Palletank per miscelazione e con l’agitatore: il motore, i perni di allineamento e il sensore di distanza devono essere fuoriusciti . Miscelazione manuale Miscelazione manuale Livello di accesso: Ammin.
Page 242
Funzionamento Riempire la sacca di miscelazione Presupposti Nel display di comando è visualizzata la schermata [Riempire sacca] . Procedura Riempire la sacca di miscelazione (vedi il manuale del Palletank per miscelazione) . Per confermare l’operazione: toccare il pulsante [Schermata successiva] . Impostare la velocità...
Page 243
Funzionamento Se l’operazione di miscelazione è stata arrestata: Compare la schermata [Arrestare miscelazione] . Per confermare l’operazione: toccare il pulsante [SÌ] . Compare la schermata [Separare motore] . L’apparecchio deve essere scollegato dal Palletank per miscelazione . 8.10 Modificare i messaggi Se si verificano dei guasti durante l’operazione di miscelazione o durante l’accoppiamento o disaccoppiamento dell’apparecchio dall’agitatore e dal Palletank per miscelazione: nella barra dello stato appare un messaggio e l’apparecchio emette...
Page 244
Funzionamento 8.12 Concludere l’operazione di miscelazione 8.12.1 Disaccoppiare l’apparecchio dall’agitatore e dal Palletank per miscelazione Per disaccoppiare l’apparecchio dal Palletank per miscelazione e dall’agitatore: il motore, i perni di allineamento e il sensore di distanza devono ritornare nella posizione di partenza . Presupposti −...
Page 245
Funzionamento Procedura Allontanare lentamente l’apparecchio dal Palletank per miscelazione fino a quando i rulli di guida posteriori si trovano alla fine delle rotaie di guida del Palletank per miscelazione . L’apparecchio deve scorrere via per mezzo dei 2 elementi a rulli sulle rotaie di guida del Palletank per miscelazione . Alzare leggermente la maniglia in modo che i rulli di guida posteriori scorrano via verso il basso dalle rotaie di guida del Palletank per miscelazione .
Page 246
Pulizia e manutenzione Pulizia e manutenzione Pulire le superfici dell’apparecchio Presupposti L’apparecchio è estratto dal Palletank per miscelazione (vedi capitolo “6 .1 .1 Collegare il cavo di collegamento equipotenziale”, pagina 230) . Procedura ATTENZIONE Rischio di lesioni causato dallo spostamento accidentale dell’apparecchio! Collocare l’apparecchio su una superficie piana e azionare i freni di stazionamento .
Page 247
Guasti 10 Guasti 10.1 Messaggi di avviso Messaggio di avviso Guasto (Info) Causa Soluzione Capitolo, pagina [Mixing Motor Warning: [Bearing currents high La corrente del cuscinetto Controllare la posizione della sacca 10 .5, 250 Bearing current] (> 5 A rms)] è...
Page 248
Guasti 10.2 Messaggi di errore Messaggio di avviso Guasto (Info) Causa Soluzione Capitolo, pagina [Errore motore di [Cortocircuito della La potenza nominale è Spegnere e riaccendere miscelaz .: potenza di potenza di uscita o superata, quindi l’apparecchio . uscita] sovratemperat . del l’operazione di controller] miscelazione viene...
Page 249
Guasti Messaggio di avviso Guasto (Info) Causa Soluzione Capitolo, pagina Il motore non può salire [Lifting System Error: [Position sensors are Contattare il Sartorius Service . Sensor] damaged or wrong correttamente perché i calibrated .] sensori sono danneggiati o sono calibrati in modo errato .
Page 250
Messa fuori servizio 10.5 Controllare la posizione della sacca di miscelazione e dell’agitatore Procedura Disaccoppiare l’apparecchio dall’agitatore e dal Palletank per miscelazione (vedi capitolo 8 .12 .1, pagina 244) . Controllare che la sacca e l’agitatore siano inseriti correttamente nel Palletank per miscelazione (vedi il manuale del Palletank per miscelazione) .
Page 251
Trasporto 12 Trasporto 12.1 Montare il dispositivo di sicurezza per il trasporto Se l’apparecchio deve essere trasportato, per es . in caso di spedizione: il dispositivo di sicurezza per il trasporto deve essere montato . Il dispositivo di sicurezza per il trasporto è costituito da 2 viti apposite che sono state montate sull’apparecchio per la fornitura .
Page 252
Biotech . Gli apparecchi restituiti devono essere puliti, decontaminati e imballati in modo adeguato . Danni dovuti al trasporto, nonché gli interventi di pulizia e disinfezione dell’apparecchio o dei componenti eseguiti successivamente da parte di Sartorius Stedim Biotech sono a carico del mittente . AVVERTENZA...
Page 253
Smaltimento 14 Smaltimento 14.1 Indicazioni per la decontaminazione L’apparecchio non contiene materiali d’esercizio pericolosi per il cui smaltimento sia necessario adottare misure speciali . Sono le colture e i mezzi (per es . acidi e soluzioni alcaline) usati durante il processo che sono potenzialmente pericolosi e da essi possono derivare rischi biologici o chimici .
Page 254
Dati tecnici 15 Dati tecnici 15.1 Dimensioni e peso Unità Valore Dimensioni (larghezza x lunghezza x altezza) 439 x 1242 x 1006 Peso 15.2 Condizioni ambientali Unità Valore Luogo di installazione Ambienti interni Nessuna esposizione a irraggiamento solare diretto Non nelle immediate vicinanze di impianti di riscaldamento e di climatizzazione Nessuna esposizione a microonde, laser UV o raggi X Assenza di vibrazioni Altitudine massima sul livello del mare...
Page 255
Dati tecnici 15.3.2 Compatibilità elettromagnetica Unità Valore Sicurezza del materiale elettrico, conforme a EN 61326-1 Apparecchi elettrici di misura, controllo e laboratorio - Prescrizioni di compatibilità elettromagnetica – Parte 1: Prescrizioni generali (IEC 61326-1) Immunità ai disturbi: idoneo all’uso in ambienti industriali Emissione di disturbi: Classe I dispositivi di Classe A sono degli apparecchi idonei ad essere utilizzati in tutti gli altri ambienti eccetto in quello residenziale e negli ambienti che sono collegati...
Page 256
Dati tecnici 15.6 Funzionamento in remoto Sistema di controllo esterno approvato Sartorius FlexAct ® Attacco di comunicazione Mediante un cavo di collegamento per il funzionamento in remoto Tipo del cavo di collegamento per il funzionamento in remoto: connettore incor- porato, schermato, a 8 pin, M12, codificato A, montaggio a vite con filettatura, 8 x 0,25 mm Segnali di ingresso dall’unità...
Page 257
Accessori 15.9 Emissione acustica Unità Valore Livello di pressione acustica, massimo dB (A) 16 Accessori Questa tabella contiene un estratto degli accessori ordinabili . Per informazioni su ulteriori articoli rivolgersi a Sartorius Stedim Biotech . Articolo Quantità Codice d’ordine Cavo di alimentazione specifico del paese per FMA303410 FMA303411 Cina...
Page 259
Original Déclaration de conformité UE Sartorius Stedim Systems GmbH Fabricant 34302 Guxhagen, Allemagne déclare sous sa seule responsabilité que l’appareil Type d'appareil Pro Mixer Drive Unit FMD300001 Modèle dans la version que nous avons mise sur le marché, est conforme à toutes les dispositions pertinentes des directives européennes suivantes et répond aux exigences applicables des normes européennes harmonisées suivantes :...
Page 260
Original Declaración de conformidad UE Sartorius Stedim Systems GmbH Fabricante 34302 Guxhagen, Germany declara bajo su sola responsabilidad que el equipo Tipo de Pro Mixer Drive Unit aparato FMD300001 Modelo en la variante comercializada por nosotros cumple todas las disposiciones pertinentes de las siguientes Directivas Europeas y los requisitos aplicables de las siguientes Normas Armonizadas Europeas: 2014/30/UE...
Page 261
Originale Dichiarazione di conformità UE Sartorius Stedim Systems GmbH Fabbricante 34302 Guxhagen, Germania dichiara sotto la propria responsabilità che l'apparecchiatura Tipo di Pro Mixer Drive Unit apparecchio FMD300001 Modello nella versione da noi immessa sul mercato, è conforme a tutte le disposizioni pertinenti delle seguenti direttive europee e soddisfa le prescrizioni applicabili delle seguenti norme europee armonizzate: 2014/30/UE...
Page 264
Sartorius Stedim Systems GmbH Robert-Bosch-Strasse 5–7 34302 Guxhagen, Germany Phone: +49.5665.407.0 www.sartorius.com The information and figures contained in these instructions correspond to the version date specified below. Sartorius reserves the right to make changes to the technology, features, specifications and design of the equipment without notice.