Page 149
CERTOMAT® Tplus Agitateur/incubateur forme armoire- Mode d`emploi 85032-536-02...
Page 150
Avec les déclarations de conformité fournies ou jointes moment précis indiqué par le numéro de révision. à cet appareil, Sartorius Stedim Biotech GmbH déclare la concordance du CERTOMAT ® Tplus avec les directives Toutes les données de ce mode d'emploi ont été...
Page 151
Remarques concernant la sécurité Précis du mode d'emploi • Les responsables du laboratoire ou les personnes Ce mode d'emploi est bâti selon le schéma suivant. De responsables de l'utilisation des appareils doivent cette manière, vous pouvez accéder de manière ciblée prévenir le personnel des dangers lors de l'exploitation aux informations importantes en fonction de vos du CERTOMAT ®...
Page 152
Sommaire Remarques préalables Déclaration de conformité EG Utilisation conforme aux prescriptions Remarques concernant la sécurité Précis de ce mode d’emploi Structure et Fonctionnement Fonction principale „Main“ (Principal) Construction mécanique Eléments fonctionnels du menu principal „Main“ ...
Page 153
59 12.4 Déclaration de conformité EG 12.5 Déclaration de décontamination (pour renvoi d’appareils) 12.6 Instructions d’élimination des déchets et de réparation 12.7 Plan joint CERTOMAT Tplus 12.8 Accessoires ...
Structure et Fonctionnement Variantes d'équipement Construction mécanique 1.2.1 Entraînement d'agitation Le CERTOMAT ® Tplus est un agitateur/incubateur à Le terminal de manutention et l'électrique de longue durée de vie et d'emploi universel par exemple commande destinés à l'entraînement sont montés dans dans des laboratoires biologiques et chimiques et dont la partie de commande à...
Le givrage de l'évaporateur permet de réduire la succursale de Sartorius Stedim Biotech GmbH. circulation d'air. Ici, la protection de surtempérature montée peut être déclenchée et l'appareil se déconnecte.
Pose et raccordement à effectuer par le laboratoire • Pour un maniement plus léger de l'appareil, des anses sont disponibles. 2.2.1 Aménagement du poste de travail Maniement: Le CERTOMAT ® Tplus est superposable. Vous pouvez Arrêtez le CERTOMAT® Tplus et déconnectez-le de poser jusqu’à...
Equipement du CERTOMAT® Tplus et raccordement des options d’équipement 2.3.1 Entraînement d’agitation • Conformément à votre commande, l'entraînement d'agitation est monté en usine dans l'agitateur/incubateur et est prêt à l'emploi après équipement avec le plateau et chargement des récipients d'agitation. La transformation de l’agitation sur une autre course ne peut être effectuée que par les techniciens de service qualifiés et autorisés.
2.3.4.1 Montage des barrettes de montage (4) Enfoncer alors l’angle de retenue et laisser s’encliqueter l’extrémité inférieure de l’angle de retenue dans la A l’aide de la vis supérieure, fixer la première barrette barrette de montage– un évidement plus bas (v. fig. 8). de montage sur la position prévue de la paroi latérale (visser la vis légèrement).
Equipement, montage et chargement d'un plateau Sartorius Stedim Biotech GmbH offre des plateaux entièrement équipés (avec supports pour Erlenmeyer de différentes tailles) ou plateaux sans accessoires. Lors de la livraison ou après pose de l'agitateur/incubateur, le plateau peut être préparé...
2.4.2 Ajustage du poids de contre équilibrage pour le Insérez l’outil de réglage (1) à travers l’orifice sous le chargement prévu clapet avant du carter sur l’axe du poids de compensation (2). En état de la livraison, le CERTOMAT® Tplus est Virez le poids de contre-équilibrage avec l’outil de préconfiguré...
2.4.3 Démontage et montage d’un plateau Placez le plateau sur la table d'agitation et positionnez les deux fentes (1a/1b) par rapport aux vis moletées arrière (1c/1d) et glissez le plateau sous la pince (2a) de la table d'agitation. Faites attention au poids du plateau si vous l'avez déjà chargé...
Montage de plateaux et de systèmes de montages Les plateaux type E et F sont disponibles comme plateaux équipés au complet. Vous trouverez des 2.5.1 Montage et chargement de plateaux entièrement informations détaillées en annexe dans les équipés informations de commande. Posez le plateau dans le CERTOMAT®...
2.5.3 Montage du système de construction universel Posez les pièces latérales (1) sur le plateau et vissez-les à fond cf.pos (1a). 4 vis sont prévues pour chaque Les systèmes de construction universels sont pièce latérale. Montez les tiges de raccordement sur les disponibles pour les plateaux EU ainsi que FU.
Commande du CERTOMAT® Tplus Réduisez la fréquence d'agitation au cas où Conseils de sécurité l'agitateur/incubateur vibrerait plus intensément (à travers des effets de résonance) ou nuit à d'autres Un danger peut émaner des médiums et des produits appareils à proximité ou lorsque la construction de intervenants dans le CERTOMAT®...
Mise en service 3.2.1 Mise en place et configurations Si vous avez changé l'appareil de place (par exemple chambre froide <-> laboratoire), attendez que l'appareil soit à température ambiante avant de l'enclencher. Dans le cas contraire, l'humidité de l'air peut condenser dans l'appareil et provoquer éventuellement un dysfonctionnement.
3.2.2 Comportement du système lors du démarrage Une fois l'unité de contrôle lancée et le lancement du programme initialisé ainsi que lors du retour de la tension après une panne de courant, le système de mesure et de réglage se trouve dans un état initial défini : •...
Page 167
Lors du retour de la tension après une panne de secteur qui est plus courte que „Failtime“ (Temps de mise au repos), le système continue à fonctionner : • Le système affiche le message d'erreurs „Power Failure“ (Panne de secteur)avec le moment de la panne. •...
Bases de la commande du „Touch Display“ (écran tactile) Subdivision de l'écran principal L'écran „Main" délivre une vue d'ensemble graphique du dispositif de l'appareil contrôlé matérialisé par des pictogrammes et leur disposition typique sur l'agitateur. Ligne d'en-tête, affichage du statut du système Plage de travail : Affichage des éléments fonctionnels*)
4.1.2 Zone de travail La „zone de travail" indique les éléments fonctionnels et les sous-menus de la fonction principale active : − Valeurs de process présélectionnées avec leur valeur mesurée actuelle ou leur valeur de consigne − Régulateurs, par ex. pour l'unité de l'agitateur, etc. avec valeurs de consigne actuelles −...
Affichage des éléments fonctionnels L'affichage des éléments fonctionnels dans la zone de travail caractérise leur statut actuel et l'utilisation prévue : Pictogramme Affichage Signification, utilisation Touche avec sous-ligne grise La saisie de la valeur mesurée ou la sortie de l'élément fonctionnel est inactive avec valeur mesurée ou variable réglante comme affichée Touche avec sous-ligne verte La saisie de la valeur mesurée ou la sortie de...
Vue d'ensemble des touches de fonction principales Touche, pictogramme Signification, utilisation Fonction principale „Main“ Ecran de démarrage avec vue d'ensemble graphique de l'appareil contrôlé : (Principal) − Affichage des composants de la configuration actuelle − Vue d'ensemble des variables réglantes et des paramètres de process −...
Fonction principale „Main“ (Principal) Eléments fonctionnels du menu principal „Main“ Vous obtiendrez un accès direct à tous les régulateurs Touche, Signification, utilisation (TEMP, SHAKER) et aux interrupteurs (LIGHT, ILLUM, pictogramme COOL) via la touche de fonction principale „Main“ (Principal) dans le pied de page. Après avoir appuyé sur •...
Lancement d'une incubation depuis le menu 5.2.2 Entrée de la vitesse „Main“ (Principal) • Appuyer sur la touche „SHAKER“. Afin de démarrer une incubation depuis le menu Le menu d'entrée du régulateur de vitesse apparaît. „Principal“, procédez de la manière suivante. Exemple : •...
5.2.4 Enclenchement ou désenclenchement de l'éclairage Edition des différentes valeurs d'une incubation photo depuis le menu „Main“ (Principal) • Appuyez sur la touche „ILLUM“. Pendant l'incubation en cours, vous pouvez effectuer à Le menu d'entrée apparaît pour l'éclairage photo tout moment les modifications des différentes valeurs (ILLUM).
Fonction principale „Controller“ Accès aux régulateurs (Contrôleur) Exemple : Régulateurs de température Vous aurez accès à tous les régulateurs via la touche 6.2.1 Entrée de la valeur de consigne de température de fonction principale "Controller“ (Contrôleur) dans le • Appuyer sur la touche „TEMP“. pied de page.
6.2.2 Réglage des limites d'alarme. • Après l'entrée des limites d'alarme, activer l'alarme en appuyant sur la touche „Alarm“ (Alarme) (fig. 29, pos. • Appuyer sur la touche „Alarm Param“ (Paramètres d'alarme). L'affichage indique „Alarm enabled“ (alarme autorisée). Le menu d'entrée „Alarm TEMP“ (Paramètres d'alarme) Par ailleurs, les limites d'alarmes sont matérialisées par apparaît.
Fonction principale „Batches“ Exemple pour la création d'un programme • En tout, 20 programmes différents peuvent être sauvegardés dans l'appareil. Chaque programme se compose à son tour d'une „Pre-Step“ (Etape préalable) et de quatre autres étapes, qui peuvent être traitées les unes après les autres.
Page 178
Exemple: Le lundi matin, des cultures doivent être disponibles à 9:00 heures. Le programme (Step1...Step4) destiné à la fabrication de ces cultures a besoin d'au total 38 h. De cette manière, le programme devrait être lancé manuellement sans utilisation de la "Pre-Step“ le samedi à...
Entrée des données du programme Etape Touche, pictogramme, affichage Entrée Appeler le menu principal Appuyer sur la touche „Batches“ „Batches“ Sélectionner le programme Appuyer sur la touche „Programme“. Via l'écran Pavé numérique, Via l'écran Pavé numérique, entrer et valider le entrer et valider le n de programme à...
Page 180
Etape Touche, pictogramme, affichage Entrée Sélectionner le mode Appuyer sur la touche „Mode“. Entrer les données du Appuyer sur la touche „Modify“ (Modifier). programme Définir la Pre-Step Entrer la vitesse pendant la Appuyer sur la touche „Value“ dans la ligne / Pre-Step colonne „Pre-Step“...
Page 181
Etape Touche, pictogramme, affichage Entrée Entrer la température Appuyer sur la touche "Value" dans la ligne / pendant la Pre-step colonne "Pre-Step" "Temp" Entrer la température via Entrer la température via l'écran Pavé numérique l'écran Pavé numérique. et valider via la touche „ok“. Enclencher ou Appuyer sur la touche „Alarm“...
Page 182
Etape Touche, pictogramme, affichage Entrée Définir l'étape 1 Entrer le temps d'exécution Appuyer sur la touche „Value“ (Valeur) dans la de l'étape 1. ligne / colonne „Step 1“ „Duration“. Entrer le temps d'exécution Entrer le temps d'exécution [hh:mm] via l'écran [hh:mm] via l'écran Pavé...
Détermination du temps de lancement d'un programme 7.4.1 Démarrer immédiatement le programme Etape Touche, pictogramme, affichage Entrée Appeler le menu principal Appuyer sur la touche „Batches“. „Batches“. Choisir le mode Appuyer sur la touche „Mode“. Lancer le programme. Appuyez sur la touche „Start“. Entrer le nombre des cycles.
Lancer le programme. Appuyer sur la touche „Start“. • Le process démarre immédiatement. 7.4.2 Démarrer le programme au moment prévu Etape Touche, pictogramme, affichage Entrée Appeler le menu principal Appuyer sur la touche „Batches“. „Batches“. Choisir le mode. Appuyer sur la touche „Mode“.
Page 185
Appeler le menu „Start at Appuyer sur la touche „Start at Time“. Time“ (Lancement à temps). Entrer l'heure de Appuyer sur la touche „Time“ (Temps). lancement. Via l'écran Pavé numérique, Via l'écran Pavé numérique, entrer l'heure de entrer l'heure de lancement lancement en heures, minutes, secondes et valider en heures, minutes, via la touche „ok“.
Page 186
Entrer le nombre de cycles. Appuyer sur la touche „Cycles“. Via l'écran Pavé numérique, Via l'écran Pavé numérique, entrer le nombre des entrer le nombre de cycles. cycles et valider via la touche „ok“. Lancer le programme. Appuyer sur la touche „Start“. •...
Arrêter / interrompre le programme Afin d'arrêter ou d'interrompre un programme courant, procédez comme suit: Etape Touche, pictogramme, affichage Entrée Appeler le menu principal Appuyer sur la touche „Batches“. „Batches“. Choisir le mode. Appuyer sur la touche „Mode“. Stopper le programme. Taste „Stop“...
Editer le programme Afin d'éditer un programme sauvegardé, procédez comme suit: Etape Touche, pictogramme, affichage Entrée Appeler le menu principal Appuyer sur la touche „Batches“. „Batches“. Choisir le programme à Appuyer sur la touche „Programme“. éditer. Via l'écran Pavé numérique, Via l'écran Pavé...
Page 189
• Adapter les valeurs en fonction des exigences. − Editer les valeurs comme décrit au Chap. 7.3 „Entrée des données du programme. Quitter le menu „Batch Appuyer sur la touche „Fermer“. Parameters“ (Paramètres Batch).
Fonction principale „Settings“ Eléments fonctionnels du menu principal „Settings” (Configurations) (Configurations) Touche, Signification, utilisation La fonction principale Configurations système „Settings“ pictogramme permet des interventions dans la configuration système. À partir des configurations, qui ne sont pas autorisées Les configurations système(„System ou qui ne sont pas appropriées pour un appareil final Parameters“) (Paramètres système) précis, des dysfonctionnements peuvent en résulter...
Menus de commande et fenêtres d'entrée 8.3.1 „System Parameters” (Paramètres système) Après avoir appuyé sur la touche „System Parameters“ et une fois le mot de passe par défaut entré, les configurations suivantes peuvent être effectuées : Champ Valeur Fonction hh:mm:ss Entrée de l'heure actuelle, Time „heures:minute:seconde“...
Fonction „Remote“ (à distance) Fonction principale „Alarms“ Le fait d'appuyer sur la touche „Remote“ (à distance), Lors de l'apparition d'une alarme, une fenêtre de l'exploitation à distance est activée ou désactivée. message apparaît dans l'afficheur actuel avec les indications portant sur la date, heure et type de l'erreur survenue.
10.2 Validation et/ou suppression des alarmes • Les possibilités suivants se présentent à l'opérateur Appel de la liste d'alarme via la touche de fonction pour réagir aux messages d'alarmes : principale „[ ]“. Les alarmes non validées peuvent être validées •...
10.5 Brèves désignations Toutes les désignations des éléments fonctionnels dans les menus de commande sont fonction de la configuration du système DCU. Les configurations par défaut utilisent les désignations suivantes : 10.5.1 Valeurs de process Abréviation Signification (TAG) TEMP Température sur la sonde de mesure du chauffage SHAKER Vitesse d'agitation (vitesse pour...
Annexe 11.2.2 Alarme collective 11.1 Exploitation avec le groupe de refroidissement Via la douille Sub-D 15 pôles „ANALOG OUT“, les deux monté contacts sans potentiel sont mis à disposition sur les BROCHES 7/8/15 permettant de signaliser en externe • Lors d‘un agitateur avec groupe de refroidissement les situations d'alarme.
Afin de vérifier la courroie d’entraînement, retirez le (disponible sur demande). Ce formulaire permet à plateau et la table d’agitation. Veuillez desserrer les 4 Sartorius Stedim Biotech GmbH de contacter la vis situées au milieu de la table d’agitation. Vous plupart du temps rapidement l'utilisateur pour pouvez voir la courroie d’entraînement à...
11.4 Conseils de maintenance 11.5 Nettoyage Le CERTOMAT® type Tplus est un appareil qui ne Le revêtement intérieur et les objets installés sont en sollicite pas de maintenance particulière hormis un acier fin. Vous pouvez nettoyer des surfaces d’appareil nettoyage régulier et éventuellement un changement et des plateaux avec des produits de nettoyage usuels des fusibles défectueux ainsi que le contrôle de la ou avec de l’alcool.
Système de mot de passe Si aucune autre disposition écrite n’a été prise, Mettez à disposition cette information uniquement aux Sartorius Stedim Biotech GmbH assure une garantie utilisateurs autorisés et au service. Si nécessaire, retirez pour tous ses produits suivant ses conditions générales cette page du manuel et conservez-la à...
Typ E/EU : (420 x 420 mm) ; Typ F/FU : (800 x 420 mm) Chargements En fonction du plateau et des systèmes de montage adaptés du programme d’accessoires Sartorius Stedim Biotech GmbH 12.1.2 Raccordement électrique Branchement Fiche à contact de protection Alimentation 230 V (±5 %) / 50 Hz ou 115 V (±5 %) / 60 Hz...
12.2 Références de commande 12.2.1 Configurations d’agitateur Référence n Références de commande, caractéristiques spéciales Agitateur d’incubation CERTOMAT ® Tplus / 25 mm Version 230 V / 50 Hz 8865809 Version chauffante (UH 8865906 Version chauffante et de refroidissement (UHK) Agitateur d’incubation CERTOMAT® Tplus / 50 mm Version 230 V / 50 Hz 8865825 Version chauffante (UH)
12.2.3 Accessoires Référence n Références de commande, caractéristiques spéciales Plateaux équipés (avec tulipes pour Erlenmeyer) Plateau E 420 x 420 mm - Pinces de retenue en acier spécial 8853533 Plateau avec 39 tulipes pour Erlenmeyer 100 ml 8853568 Plateau avec 20 tulipes pour Erlenmeyer 250 ml 8853584 Plateau avec 14 tulipes pour Erlenmeyer 500 ml 8853606...
Page 202
Référence n Références de commande, caractéristiques spéciales Supports à tube à réaction Fig. 39: Support à tube à réaction 8853134 Support à tube à réaction pour 64 verres Ø 14 mm 8853142 Support à tube à réaction pour 42 verres Ø 16 mm 8853150 Support à...
Page 203
Référence n Références de commande, caractéristiques spéciales 8854572 Pinces de fixation pour Erlenmeyer 500 ml Capacité du plateau pour plateau type EU - maxi 12 pièces pour plateau type FU - maxi 26 pièces 8854599 Pinces de fixation pour Erlenmeyer 1000 ml Capacité...
Page 204
Référence n Références de commande, caractéristiques spéciales Pinces de fixation en matière plastique pour Erlenmeyer (pour équipement au choix des plateaux universels) 8854700 Pinces de fixation en matière plastique pour Erlenmeyer 100 ml Capacité des plateaux universels pour plateau type EU - maxi 20 pièces pour plateau type FU - maxi 58 pièces 8854711 Pinces de fixation en matière plastique pour Erlenmeyer 250 ml...
Page 205
Référence n Références de commande, caractéristiques spéciales Fiole d’agitation (fiole de culture forme Erlenmeyer avec chicanes) Fig. 41: Fiole d’agitation avec chicanes sur la paroi Fioles d’agitation en verre DURAN ® , forme Erlenmeyer; col droit pour fermetures métalliques, col, extérieur Ø = 38 mm ou; version pour bouchon de fermeture Paroi de fiole avec 3 chicanes (Ê...
Page 206
Référence n Références de commande, caractéristiques spéciales Tringle-tendeur universelle type U Fig. 43: Tringle-tendeur universelle 8854254 Type U pour élément de base B-2 et B-3 Fig. 44: Système de montage avec 3 tringles-tendeur universelles Kit de montage pour entonnoir de décantation type S Fig.
(Déclaration de décontamination voir Annexe) 12.6 Instructions d’élimination des déchets et de réparation (Instructions d’élimination des déchets et de réparation voir Annexe) 12.7 Plan joint CERTOMAT Tplus (plan coté joint voir Annexe) 12.8 Accessoires (Vous trouverez les informations sur les accessoires ci-après)
Page 208
Sartorius Stedim Biotech GmbH August-Spindler-Straße 11 37079 Göttingen, Allemangne Tél. +49.551.308.0 Fax +49.551.308.3289 www.sartorius-stedim.com Copyright by Sartorius Stedim Biotech GmbH, Göttingen, République Fédérale d’Allmangne. Tous droits réservés. Toute reproduction ou traduction, intégrale ou partielle, faite sans Sartorius Stedim Biotech GmbH est illustrations contenues dans ce manuel correspondent à...
Remarques concernant la sécurité Agitateurs de laboratoire et armoires d’agitation et d’incubation 85030-520-67...
Page 210
Sommaire Introduction Transport et installation Transport des appareils Exigences posées au lieu de pose Conseils de manipulation Manipulation avec les médium Mise en service et exploitation normale ...
C’est pourquoi armoires d’agitation et d’incubation CERTOMAT ® de la n’utilisez que les outils appropriés, les moyens de palette de produits Sartorius Stedim Biotech GmbH, en transport et les dispositifs de levage adéquats pour le particulier pour : transport sur le lieu de montage et lors d'un changement de site.
Mise en service et exploitation normale Utilisez exclusivement des appareils et des accessoires autorisés par Sartorius Stedim Biotech GmbH pour l’utilisation avec l'agitateur. Contrôlez la qualité parfaite de toutes les pièces, en particulier pour les récipients en verre. Les pièces endommagées ne doivent pas être utilisées.
Renvoi d’appareils défectueux Nettoyage, entretien et service Vous pouvez envoyer les appareils ou les composants Un nettoyage et un entretien réguliers permettent défectueux à la succursale Sartorius AG compétente d’assurer un fonctionnement correct et une exploitation ou à Sartorius AG. fiable de l'appareil.
Page 214
Sartorius Stedim Biotech GmbH August-Spindler-Straße 11 37075 Göttingen, Allemagne Tél. +49.551.308.0 Fax +49.551.308.3289 www.sartorius-stedim.com Copyright by Sartorius Stedim Biotech GmbH, Göttingen, République Fédérale d’Allemagne. Tous droits réservés. Toute reproduction ou traduction, intégrale ou partielle, faite sans le consentement écrit de la société...
Page F-13-01 1 / 4 Marchandise retournée Version Valable à partir de 01.01.2008 Déclaration de décontamination et de nettoyage des appareils et des composants Lorsque vous nous retournez des appareils ou des composants, veuillez nous décrire à la page 2 de ce formulaire les problèmes rencontrés et quels travaux doivent être effectués.
Page F-13-01 2 / 4 Marchandise retournée Version Valable à partir de 01.01.2008 C. Déclaration juridique J‘assure (nous assurons) que les indications fournies dans ce formulaire sont correctes et complètes. Les appareils et les composants ont été décontaminés et nettoyés soigneusement conformément aux directives en vigueur. Aucun risque qu‘il soit chimique, biologique ou radioactif pouvant menacer la sécurité...
Page F-13-01 3 / 4 Marchandise retournée Version Valable à partir de 01.01.2008 F. A remplir par le service Sartorius-Servicezentrum Remarques Sartorius AG Veillez à empaqueter correctement l'appareil et envoyez-le à Service vos frais à la succursale habilitée locale ou bien directement au Weender Landstraße 94-108 centre de service (Sartorius AG Servicezentrum Nord).
Page 218
Page F-13-01 4 / 4 Marchandise retournée Version Valable à partir de 01.01.2008 Sartorius Stedim Biotech GmbH August-Spindler-Straße 11 37079 Göttingen, Allemangne Téléphone +49.551.308.0 Fax +49.551.308.3289 www.sartorius-stedim.com Copyright by Sartorius Stedim Biotech GmbH, Göttingen, République Fédérale d’Allmangne. Tous droits réservés. Toute reproduction ou traduction, intégrale ou partielle, faite sans...
Page 219
Instructions d’élimination des déchets et de réparation Si vous n’avez plus besoin de l’emballage de votre appareil, veuillez l’apporter au service local de retraitement des déchets. Cet emballage se compose entièrement de matériaux écologiques pouvant être recyclés. L’appareil, y compris les accessoires, les piles et les batteries, ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères normales.