Sartorius Stedim Biotech Mikro-Dismembrator S Mode D'emploi

Sartorius Stedim Biotech Mikro-Dismembrator S Mode D'emploi

Homogénéisateur broyeur vibrant
Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Mikro-Dismembrator S
Bedienungsanleitung
Operating Manual
Mode d'emploi
85030-522-30
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sartorius Stedim Biotech Mikro-Dismembrator S

  • Page 47 Mikro-Dismembrator S Operating Manual 85030-522-30...
  • Page 93 Mikro-Dismembrator S Mode d’emploi 85030-522-30...
  • Page 94: 37079 Göttingen, Allemagne

    ème partie: autres documents, tableaux de valeurs, etc. Le Mikro-Dismembrator S est un exemple de programme d'appareillage de laboratoires de Sartorius Stedim Déclaration de conformité CE Biotech GmbH.
  • Page 95 Portoirs, récipients spéciaux et accessoires 4.2.3 Billes broyeuses et matières auxiliaires Exemples d’application Vue d’ensemble des applications Utilisation du Mikro-Dismembrator S en matière d’analyse d’éléments de trace et contrôle de la contamination 5.2.1 Analyse d'éléments de trace par homogénéisation en appliquant la technique de rupture de fragilité...
  • Page 96: Construction Et Fonctionnement

    Mikro-Dismembrator S, par ex. des Brève description et applications prévues récipients en acier fin et des récipients PTFE de Le Mikro-Dismembrator S est un broyeur vibrant de différentes tailles, des supports pour des récipients à laboratoire destiné au microbroyage rationnel, au usage unique.
  • Page 97: Equipement Et Principe De Fonctionnement

    Equipement et principe de fonctionnement 1.2.1 Générateur Le Mikro-Dismembrator S peut être exploité à l’aide d’une fréquence d’oscillations réglable via un temps présélectionnable. L’exploitation durable est également possible. Un excentrique convertit le mouvement de rotation de l’électromoteur sans collecteur en un mouvement d’agitation et déplace ainsi le support du...
  • Page 98: Récipients D'agitation Et Récipients Spéciaux

    5 ml) que celles des capacités de réception habituelles (20 ml) pour l’analyse biologique d’éléments par traces. Le type du traitement des échantillons et la sélection des composants appropriés pour le Mikro-Dismembrator S sont fonction des propriétés du matériau des échantillons (consistance, abrasivité), des exigences de la méthode par analyse à...
  • Page 99: Billes Broyeuses

    être désagrégés très rapidement après Les billes broyeuses disponibles et les matières auxiliaires congélation dans de l’azote liquide via le sont par exemple: Mikro-Dismembrator S. Des perles en verre d’un Ø compris dans une plage • Des particules broyées ont toujours tendance en raison d’env.
  • Page 100: Livraison Et Mise En Service

    2.1.1 Contrôle de la livraison incorrect et l’utilisation de médiums agressifs ne sont pas soumis à la garantie. • Le Mikro-Dismembrator S est livré après un test de fonctionnement minutieux de tous les composants En présence de médiums agressifs, contrôlez la mécaniques et électriques.
  • Page 101: Mise En Place

    Mise en place - Dans le cadre du traitement des échantillons pour Le Mikro-Dismembrator S peut être posé sur des tables l’analyse des éléments de trace, l’on recommande des de laboratoire habituelles. billes gainées en PTFE ou des billes en agate quartzeuse.
  • Page 102: Préparation Et Montage Des Récipients D'agitation

    Préparation et montage des récipients d’agitation Retirez le couvercle du récipient d’agitation. Contrôlez 3.2.1 Préparation des récipients d’agitation standards le joint à anneau plat s’il existe. Il ne doit pas être • endommagé. Ces conseils s’appliquent aux récipients d’agitation standards en acier fin et PTFE. Remplissez le matériau d'échantillon dans le récipient d'agitation et ajoutez les billes de broyage ou les matières auxiliaires.
  • Page 103: Montage Des Portoirs

    3.2.2 Montage des portoirs Préparation et montage des éprouvettes à usage unique Fig. 4: Récipient d’agitation pour les tubes de test à usage unique Tubes à réaction à usage unique Support pour les récipients à usage unique Capuchon Fig. 3: Montage du portoir •...
  • Page 104: Homogénéisation Des Échantillons

    Mikro–Dismembrator S continue courte durée (exploitation Horloge) Enclenchez le Mikro-Dismembrator S sur le côté arrière à l’aide du commutateur principal. L’appareil démarre Pour les plaques de microtitation, maxi 350 /min dans l’état de service dans lequel il a été désenclenché...
  • Page 105: Lancement De L'exploitation D'homogénéisation

    été correctement fixés. Fixez le capot à l’aide des étriers de fermeture (cf. fig. 1, pos. 6) N’exploitez le Mikro-Dismembrator S que si le capot est fermé. L’ouverture du capot déclenche l’interrupteur de sécurité qui interrompt l’exploitation.
  • Page 106: Nettoyage Et Maintenance

    Remplacez les fusibles défectueux. Contrôlez les configurations effectuées et si le capot de protection est correctement fermé. Le Mikro-Dismembrator S ne peut pas être démarré lorsque le capot est ouvert. Au cas où toutes les configurations seraient correctes et en l'absence d’erreur de manipulation et si l’appareil ne fonctionne par toujours correctement, contactez le service habilité...
  • Page 107: Caractéristiques Techniques Et Informations De Commande

    Caractéristiques techniques et informations de commande Appareil de base 4.1.1 Générateur Amplitude d’oscillations 16 mm (constante) Fréquence des oscillations Mikro-Dismembrator S 100 … 2.600 /min avec une marche continue 100 … 3.000 /min (exploitation de courte du durée) Horloge 00:01 … 98:59 [min:sec] Degré...
  • Page 108: Récipients D'agitation Et Accessoires

    Récipients d’agitation et accessoires 4.2.1 Récipients d’agitation standard Fig. 7: Récipients d’agitation pour le broyage d'échantillons Fig. 7: Récipients d’agitation pour le broyage d'échantillons En haut: En haut: Récipients PTFE avec couvercle à vis Récipients PTFE avec couvercle à vis En bas: En bas: Récipients en acier spécial...
  • Page 109: Portoirs, Récipients Spéciaux Et Accessoires

    4.2.2 Portoirs, récipients spéciaux et accessoires Réf. n Composants, spécification 8531897 Portoirs pour récipients d’agitation ainsi que pour les récipients destinés à des récipients à usage unique ou pour récipients pour cryotubes 8531889 Récipients pour récipients à usage unique; avec alésages 10.8 x 37 mm - pour la réception de 3 éprouvettes à...
  • Page 110: Exemples D'application

    Exemples d’application Vue d’ensemble des applications Cette vue d’ensemble liste les domaines d’intervention et Dans la mesure où Sartorius Stedim Biotech GmbH les applications pour le modèle précédent du Mikro- découvrirait de nouvelles possibilités d’application et des Dismembrator S, à savoir le Mikro-Dismembrator II. Les valeurs empiriques sur la puissance des appareils, celles- données peuvent être appliquées aux appareils actuels,...
  • Page 111: Utilisation Du Mikro-Dismembrator S En Matière D'analyse D'éléments De Trace Et Contrôle De La Contamination

    Utilisation du Mikro-Dismembrator S en matière Introduisez la substance de contrôle avec une bille PTFE d’analyse d’éléments de trace et contrôle de la dans un récipient d’agitation PTFE. Fermez le récipient, contamination puis surgelez quelques secondes à minutes dans l'azote liquide.
  • Page 112: Contrôle De Contamination Par La Technique De Rupture De Fragilité

    5.2.2 Contrôle de contamination par la technique de rupture de fragilité La substance de contrôle contenue dans le récipient PTFE n’entre pas en contact direct avec l'azote liquide. Le récipient d'agitation et les billes broyeuses en PTFE de grande pureté garantissent que seule une contamination minime est possible via le fluor contenu dans le PTFE.
  • Page 113: Annexe

    Annexe Combinaisons recommandées pour les récipients d’agitation et les billes broyeuses Récipient d’agitation Acier fin sans rouille PTFE Billes broyeuses PTFE / noyau en acier Agate quartzeuse Acier chromé Carbure de tungstène = bien approprié, = approprié Analyse indicative pour les récipients d’agitation et les billes de broyage 6.2.1 Matériaux Matériau Composition chimique, remarques...
  • Page 114: Feuille De Données Pour Les Perles En Verre Dragonit 30 (Données Fabricant)

    6.2.2 Feuille de données pour les perles en verre Dragonit 30 (données fabricant) Grandeur Propriétés Unités caractéristique Composition chimique + éléments de trace Densité env. 2,9 g/cm Densité en vrac En fonction de la grandeur 1,2-1,9 kg/l Temp. de transformation Tg 1013 Poise °C Point de ramollissement...
  • Page 115: Conseils De Sécurité Pour Les Homogénéisateurs

    Déclaration de décontamination (pour renvoi d’appareils) (Déclaration de décontamination v. Annexe) Instructions d’élimination des déchets et de réparation (Instructions d’élimination des déchets et de réparation voir Annexe) Plan joint Mikro-Dismembrator S (plan coté joint voir Annexe) Accessoires (Vous trouverez les informations sur les accessoires ci-après)
  • Page 116 Göttingen, Allemagne. Tous droits réservés. Toute reproduction ou traduction, intégrale ou partielle, faite sans le consentement écrit de la société Sartorius Stedim Biotech GmbH ainsi que les illustrations contenues dans ce manuel correspondent à l’état à la date indiquée ci-dessous.
  • Page 117: Remarques Concernant La Sécurité

    Remarques concernant la sécurité Homogénéisateurs 85030-520-66...
  • Page 118 Sommaire Introduction Transport et installation Transport des appareils Exigences posées au lieu de pose Conseils de manipulation Manipulation avec les médium Mise en service et exploitation normale 3.2.1 Conseils spécifiques portant sur les appareils Nettoyage, entretien et service Nettoyage Entretien et service Renvoi d’appareils défectueux Empêchez la mise en service intempestive et le démarrage de l’appareil.
  • Page 119: Transport Et Installation

    • Mikro-Dismembrator (broyeur vibrant) Lors du transport, évitez tout danger pour des personnes de la palette de produits de Sartorius Stedim Biotech à proximité. GmbH, en particulier pour • le transport et l’installation Exigences posées au lieu de pose...
  • Page 120: Conseils De Manipulation

    Veillez à une aération suffisante pour éviter l’amas de Utilisez exclusivement des appareils et des accessoires . Danger d’étouffement ! autorisés par de Sartorius Stedim Biotech GmbH pour l’utilisation avec l’homogénéisateur. Contrôlez la qualité parfaite de toutes les pièces, en particulier pour les récipients en verre.
  • Page 121: Nettoyage, Entretien Et Service

    Renvoi d’appareils défectueux Nettoyage, entretien et service Vous pouvez envoyer les appareils ou les composants Un nettoyage et un entretien réguliers permettent défectueux à la succursale Sartorius AG compétente ou à d’assurer un fonctionnement correct et une exploitation Sartorius AG. fiable de l'appareil.
  • Page 122: Sartorius Stedim Biotech Gmbh

    Tous droits réservés. Toute reproduction ou traduction, intégrale ou partielle, faite sans le consentement écrit de la société Sartorius Stedim Biotech GmbH ainsi que les illustrations contenues dans ce manuel correspondent à l’état à la date indiquée ci-dessous. Sartorius Stedim Biotech GmbH se réserve le droit...
  • Page 123: Marchandise Retournée

    Page F-13-01 1 / 4 Marchandise retournée Version Valable à partir de 01.01.2008 Déclaration de décontamination et de nettoyage des appareils et des composants Lorsque vous nous retournez des appareils ou des composants, veuillez nous décrire à la page 2 de ce formulaire les problèmes rencontrés et quels travaux doivent être effectués.
  • Page 124: Déclaration Juridique

    Page F-13-01 2 / 4 Marchandise retournée Version Valable à partir de 01.01.2008 C. Déclaration juridique J‘assure (nous assurons) que les indications fournies dans ce formulaire sont correctes et complètes. Les appareils et les composants ont été décontaminés et nettoyés soigneusement conformément aux directives en vigueur. Aucun risque qu‘il soit chimique, biologique ou radioactif pouvant menacer la sécurité...
  • Page 125: A Remplir Par Le Service Sartorius-Servicezentrum

    Page F-13-01 3 / 4 Marchandise retournée Version Valable à partir de 01.01.2008 F. A remplir par le service Sartorius-Servicezentrum Remarques Sartorius AG Veillez à empaqueter correctement l'appareil et envoyez-le à Service vos frais à la succursale habilitée locale ou bien directement au Weender Landstraße 94-108 centre de service (Sartorius AG Servicezentrum Nord).
  • Page 126: Sartorius Stedim Biotech Gmbh

    Page F-13-01 4 / 4 Marchandise retournée Version Valable à partir de 01.01.2008 Sartorius Stedim Biotech GmbH August-Spindler-Straße 11 37079 Göttingen, Allemangne Téléphone +49.551.308.0 Fax +49.551.308.3289 www.sartorius-stedim.com Copyright by Sartorius Stedim Biotech GmbH, Göttingen, République Fédérale d’Allmangne. Tous droits réservés. Toute reproduction ou traduction, intégrale ou partielle, faite sans...
  • Page 127 Instructions d’élimination des déchets et de réparation Si vous n’avez plus besoin de l’emballage de votre appareil, veuillez l’apporter au service local de retraitement des déchets. Cet emballage se compose entièrement de matériaux écologiques pouvant être recyclés. L’appareil, y compris les accessoires, les piles et les batteries, ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères normales.

Table des Matières