Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

WALTHER PILOT
Betriebsanleitung / Operating Instructions /
Instructions de Service / Gebruiksaanwijzing
Automatische Spritzpistolen / Automatic Spray Guns /
Pistolets de Pulvérisation Automatiques / Automatische Spuitpistolen
PILOT WA 500 / PILOT WA 510 / PILOT WA 520 /
PILOT WA 530 / PILOT WA 570-K / PILOT WA 571-K /
PILOT WA 572-K / PILOT WA 573-K
REV. 10/14

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour WALTHER PILOT PILOT WA 500

  • Page 1 Automatische Spritzpistolen / Automatic Spray Guns / Pistolets de Pulvérisation Automatiques / Automatische Spuitpistolen PILOT WA 500 / PILOT WA 510 / PILOT WA 520 / PILOT WA 530 / PILOT WA 570-K / PILOT WA 571-K / PILOT WA 572-K / PILOT WA 573-K...
  • Page 2 Maintenance kits Kits de réparation Reparatiesets V 16 500 06. . 3 (PILOT WA 500 / 510) V 16 520 03. . 3 (PILOT WA 520 / 530) Stand: Januar 2008 V 16 570 02. . 3 (PILOT WA 570-573-K)
  • Page 3 Seite 6 - 21 Page 22 - 37 Page 38 - 53 Pagina 54 - 69...
  • Page 4: Table Des Matières

    Tel.: +49(0)202 / 787 - 0 Bestimmungsgemäße Verwendung Fax: +49(0)202 / 787 - 2217 Sachwidrige Verwendung www.walther-pilot.de • e-mail: info@walther-pilot.de Typenbezeichnung Automatische Spritzpistole Technische Beschreibung PILOT WA 500 (Standardausführung) PILOT WA 510 (Umlaufausführung) Sicherheitshinweise PILOT WA 520 (HVLP-Ausführung) PILOT WA 530 (HVLP- und Umlaufausführung)
  • Page 5: Ersatzteilliste

    V 20 570 10 510 Vorderkörper WA 571-K V 20 570 10 520 Vorderkörper WA 572-K schreiten. Die Modelle der Baureihe PILOT WA 500 sind keine handgeführten Ersatzteilliste für Modelle V 20 570 10 530 Vorderkörper WA 573-K Spritzpistolen und müssen deshalb an einer geeigneten Halterung befestigt werden.
  • Page 6: Sachwidrige Verwendung

    Daten sind unbedingt einzuhalten und dürfen nicht überschritten werden. Eine Die Spritzpistolen PILOT WA 500/ WA 570-K und PILOT WA 520/ WA 572-K können Überlastung des Gerätes muss ausgeschlossen sein. Das Gerät darf in explosions- an Materialdruckgefäße und Pumpensysteme angeschlossen werden.
  • Page 7: Montage

    Arbeitskleidung, wenn Sie mit der Spritzpistole Materialien verarbeiten. Bedienung Umherschwebende Partikel gefährden Ihre Gesundheit. Sicherheitshinweise Achten Sie stets darauf, dass nach den Montage- und Wartungsarbeiten alle Muttern und Schrauben fest angezogen sind. Beachten Sie bei der Bedienung der Spritzpistole insbesondere die nachfolgenden Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile, da WALTHER nur für diese eine sichere und Sicherheitshinweise! einwandfreie Funktion garantieren kann.
  • Page 8: Spritzbild Verändern

    Nadel-Kombinationen an. Spritzbild verändern Mängel eines Spritzbildes beheben Die folgende Tabelle zeigt Ihnen, mit welchen Einstellungen Sie das Spritzbild beein- Sie können an den Spritzpistolen der Baureihe PILOT WA 500 durch die folgenden flussen können. Einstellungen das Spritzbild verändern. angestrebtes Spritzergebnis...
  • Page 9: Spritzpistole Umrüsten

    Spritzpistole umrüsten • Beachten Sie die Sicherheitshinweise des Reinigungsmittel-Herstellers. Insbesondere aggressive und ätzende Reinigungsmittel können gesundheitliche Schäden verursachen. Die zum Spritzmaterial passende Luftkopf-/ Materialdüse-/ Nadel-Kombination bil- det eine aufeinander abgestimmte Einheit - die Düseneinlage. Tauschen Sie immer die komplette Düseneinlage aus, damit die gewünschte Spritzbildqualität erhalten Grundreinigung bleibt.
  • Page 10: Routinereinigung

    Damit nicht die gesamte Spritzanlage in Betrieb gesetzt werden muss, können Sie Hinweis die Materialzufuhr der PILOT WA 500-Baureihe auch von Hand entsperren. Die aus dem Pistolenvorsatz entnommene Nadelpackung (Pos. 9) darf nicht wieder- verwendet werden, da sonst eine funktionssichere Dichtwirkung nicht gewährleistet ist.
  • Page 11: Fehlersuche Und -Beseitigung 20 I

    Technische Daten Fehlersuche und -beseitigung Warnung Gewicht: 680 g Schalten Sie vor jeder Wartung und Instandsetzung die Steuer- und Zerstäuberluft sowie Materialzufuhr zur Spritzpistole drucklos - Verletzungsgefahr. Düsengrößen: 0,3 - 0,5 - 0,8 - 1,0 - 1,2 - 1,4 - 1,5 - 1,8 - 2,0 - 2,2 - 2,5 mm ø...
  • Page 12: Declaration Of Ce-Conformity

    Identification of Model Version Fax: +49(0)202 / 787 - 2217 Normal Use www.walther-pilot.de • e-mail: info@walther-pilot.de Improper Use Type Designation Automatic Spray Gun PILOT WA 500 (Standard version) Technical Description PILOT WA 510 (Circulation version) PILOT WA 520 (HVLP version)
  • Page 13: Listing Of Replacement Parts

    V 09 230 01 000 Piston Casing Sealing V 11 631 04 000 Air Distribution Ring The automatic spray guns of the series PILOT WA 500 are exclusively designed for V 09 103 27 001 O-Ring V 20 510 10 530 Front Body use with sprayable material types and grades.
  • Page 14: Improper Use

    Wear suitable hearing protections while working with the spray gun. Spray guns The material inlet duct of the series PILOT WA 500 can be opened manually so as to produce sound levels of up to 86 dB (A), which may cause hearing defects.
  • Page 15: Assembly / Installation

    Make sure you use original WALTHER replacement parts designed for functional Operational Handling reliability and efficiency. Safety Warnings Should you have any questions concerning the safe operation of the spray gun, please contact WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH, D-42327 Wuppertal. Please pay special attention to the following safety warnings prior to taking this spray gun into operation! Assembly / Installation...
  • Page 16: Spray Pattern Adjustments

    (See 5.5 Retooling of Spray Gun). Spray Pattern Adjustments WALTHER offers a great variety of air control head/-material control nozzle/needle The spray pattern of the PILOT WA 500-series can be adjusted as follows: combinations for this purpose. Adjusting the jet pattern Correcting of Spray Pattern Imperfections The following table shows what to do to correct a spray pattern.
  • Page 17: Retooling Of Spray Gun

    Retooling of Spray Gun • Observe the safety warnings issued by the manufacturer. Aggressive and cor- rosive media represent risks and hazards to personal health. Combinations of air control head, material control nozzle and needle, designed to match specific spraying media tpyes and grades, form a unit - namely the nozzle Cleaning - Complete insert assembly.
  • Page 18: Cleaning - Routine

    Never reinstall a used needle seal packing as otherwise the functional sealing relia- bility of the spray gun will suffer. The material supply of the PILOT WA 500-series can be manually released so that it is not necessary to operate the complete spraying system.
  • Page 19: Trouble Shooting And Corrective Action 36 I

    Specification Data Troubleshooting and Corrective Action Warning Weight: 680 g Prior to any servicing and repair work: Make sure that the spray gun is in unpressu- Nozzle Sizes: 0,3 - 0,5 - 0,8 - 1,0 - 1,2 - 1,4 - 1,5 - 1,8 - 2,0 - rized condition, i.e.
  • Page 20 Tel.: +49(0)202 / 787 - 0 Fax: +49(0)202 / 787 - 2217 Utilisation courante www.walther-pilot.de • e-mail: info@walther-pilot.de Utilisation inappropriée Dénomination du modèle Pistolet automatique de pulvérisation PILOT WA 500 (version standard) Caractéristiques techniques PILOT WA 510 (version circulating) PILOT WA 520 (version HVLP) Consignes de sécurité...
  • Page 21: Généralités Caractérisation Du Modèle

    V 20 510 10 010 vis a tête fraisée * Indiquez toujours le calibre des piéces de rechange Les modèles de la série PILOT WA 500 ne sont pas des pistolets manuels et doivent lors de la commande. Liste des piéces de rechange par conséquent être fixés sur un support approprié.
  • Page 22: Utilisation Inappropriée

    Entièrement automatiques et à commande pneumatique, les modèles de la série Assurez-vous que le pistolet de pulvérisation, indépendant ou en connexion avec PILOT WA 500 fonctionnent avec une valve de commande 3/2. l'appareil sur lequel il est monté, est doté d'une mise à la terre suffisante (résistance Des valves manuelles, à...
  • Page 23: Assemblage

    Vérifiez après l'assemblage que tous les écrous et vis sont bien serrés. Manipulation Consignes de sécurité N'utilisez que des pièces de rechange originales car dans ce cas seulement WALTHER garantit la fiabilité et la sûreté du fonctionnement. En utilisant votre pistolet respectez particulièrement les consignes suivantes! Pour toute information complémentaire sur sûreté...
  • Page 24: Régulation Du Jet

    Régulation du jet Correction d’un jet imparfait Le tableau suivant indique les réglages pouvant modifier la forme du jet. Sur les pistolets de la série PILOT WA 500 la régulation du jet s’obtient par les réglages suivants. Résultat d’application recherché...
  • Page 25: Conversion Du Pistolet

    Conversion du pistolet Nettoyage complet La tête à air, la buse et aiguille nécessaires à l’application d’une matière particulière Pour prolonger la durée de vie et le bon fonctionnement de votre pistolet, nettoyez-le constituent un ensemble unique - le système de buse. Pour garantir la continuité et lubrifiez-le fréquemment.
  • Page 26: Nettoyage De Routine

    Nettoyage de routine Remplacement de garniture d’aiguille non étanche En cas de changement fréquent de couleur ou (selon la nature de la matière) à Fermez la pression du pistolet l’arrêt de service, le nettoyage pourra s’effectuer sans désassembler le pistolet. Dévissez les 3 boulons de fixation (Pos.
  • Page 27: Défauts De Fonctionnement: Causes Et Remèdes

    La matière fuit par Le presse-étoupe est Resserrez légèrement le presse- le presse-étoupe mal serré étoupe (Pos. 12) à I’aide d’une Modèles PILOT WA 500/570-K et Modèles PILOT WA 520/572-K et clé de 11 WA 510/571-K WA 530/573-K Tête à 12 trous Tête HVLP...
  • Page 28: Eg-Conformiteitsverklaring

    Tel.: +49(0)202 / 787 - 0 Doelmatig gebruik Fax: +49(0)202 / 787 - 2217 Ondoelmatig gebruik www.walther-pilot.de • e-mail: info@walther-pilot.de Typekentekening Model: automatisch spuitpistool Technische beschrijving PILOT WA 500 (standaard-uitvoering) PiLOT WA 510 (rondpomp-uitvoering) Veiligheidsinstructies PILOT WA 520 (HVLP- uitvoering) PILOT WA 530...
  • Page 29: Lijst Met Vervangstukken

    80°C. V 20 570 30 . . 3* Materialnaald **** De modellen van de serie PILOT WA 500 zijn geen manueel bediende spuitpistolen Reservedelsliste for modellerne en moeten daarom in een geschickte houder worden geplaatst.
  • Page 30: Doelmatig Gebruik

    Gegarandeerd dient te worden dat het spuitpistool zowel separaat als gemonteerd op De modellen van de serie PILOT WA 500 werken volautomatisch met behulp van de installatie, voldoende geaard is (Maximale weerstand: 10 Ω). Maak vóór ieder persluchtsturing en worden aangestuurd via een 3/2-wegsstuurventiel.Hiervoor...
  • Page 31: Montage

    bij de inbedrijfstelling, vooral na montage- en onderhoudswerkzaamheden alle Bediening moeren en schroeven stevig zijn vastgedraaid. Veiligheidsinstructies Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen, omdat WALTHER uitsluitend voor deze onderdelen een veilige en perfecte functie kan garanderen. Let bij de bediening van het spuitpistool in het bijzonder op de volgende veiligheid- Wend u voor informatie over een risicoloos gebruik van het spuitpistool en de sinstructies! daarin gebruikte materialen tot WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH,...
  • Page 32: Het Spuitprofiel Veranderen

    WALTHER biedt hiervoor een gamma uileenlopende luchtkap-, nozzle- en naaldcom- Het spuitprofiel veranderen binaties aan. Aan de serie PILOT WA 500 kunt u met de volgende instellingen het spuitprofiel Gebreken van een spuitprofiel verhelpen wijzigen.: Uit de volgende tabel kunt u afleiden met welke instellingen u het spuitprofiel kunt beinvloeden.
  • Page 33: Ombouwen Van Het Spuitpistool

    Ombouwen van het spuitpistool • Respecteer de veiligheidsinstructies van de fabrikant van het reinigingsmiddel. ooral agressieve en bijtende reinigingsmiddelen kunnen schade aan de gezond- heid veroorzaken. De bij het te verstuiven materiaal passende luchtkop-/materiaalnozzle-/naaldcom- binatievormt een op elkaar afgestemde eenheid - het nozzle-inzelstuk. Vervang altijd het volledige inzetstuk, zodat de gewenste spuitprofielkwaliteit behouden blijft.
  • Page 34: Routinematige Reiniging

    Om niet de volledige verstuifinstallatie te moeten starten, kunt u de materiaaltoevo- er van de serie PILOT WA 500 ook manueel deblokkeren. Vervangen van nozzle, -naald, veren en dichtingen Schakel nu alle druk aan de verstuivingsinstallatie uit lot het volgende gebruik Haal het spuitpistool uit elkaar zoals beschreven onder 7.2 Materiaalnozzle en -...
  • Page 35: Storingen Opsporen En Verhelpen 68 I

    Storingen opsporen en verhelpen Technische gegevens Gewicht: 680 g Waarschuwing Schakel voordat u met onderhouds- of herstellingswerkzaamheden begint, altijd Nozzles: 0,5 - 0,8 - 1,0 - 1,2 - 1,4 - 1,5 - 1,8 - 2,0 - eerst de druk van de besturings- en verstuivingslucht alsook van de materiaal- 2,2 - 2,5 mm ø...
  • Page 37: Le Programme De Walther Pilot

    • Zuluft-Systeme • Ventilation Systems • Atemschutzsysteme und Zubehör • Protective Respiratory Systems and Accessory Items Le Programme de WALTHER PILOT Het WALTHER PILOT Programma • Manuele spuitpistolen • Pistolets de pulvérisation manuels • Automatische spuitpistolen • Pistolets de pulvérisation automatiques •...

Table des Matières