Page 1
Jøtul PC 900 / Jøtul PI 900 - Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung - Handleiding voor installatie, gebruik en onderhoud - Manual de instalación, utilización y mantenimiento Drawings of optional accessories Jøtul PC 900 Jøtul PC 900 FR - Avant utilisation, lire attentivement le manuel général d’installation, d’utilisation,et d’entretien...
FRANCAIS SOMMAIRE PRÉAMBULE ������������������������������������������������������������������������� 3 8 DESTRUCTION, RECYCLAGE ET MISE AU REBUT �21 1.1 Symboles ....................3 1.2 Destination d’usage ................3 9 CONFIGURATION INITIALE ������������������������������������������ 22 1.3 Objectifs et contenu du manuel ............3 9.1 Branchement à un chrono-thermostat extérieur ......22 1.4 Entretien du manuel ................3 1.5 Mise a jour du manuel ................3 1.6 Généralités .....................3 10 DESCRIPTION DU POÊLE ����������������������������������������������...
FRANCAIS 1 PRÉAMBULE ente Du poêle À la rétrocession du poêle, l’utilisateur est tenu de Les appareils de chauffage Jøtul (dénommés ci-après remettre au nouveau propriétaire, le manuel. poêles à granulés) sont construits et assemblés suivant 1�5 MISE A JOUR DU MANUEL les prescriptions de sécurité...
FRANCAIS Les normes harmonisées et/ou les règlements suivants de procéder à leur remplacement. ont été appliqués : Remplacer un composant avant son usure complète EMCD : permet la prévention de sa rupture subite susceptible de provoquer des dommages physiques et/ou matériels. - EN 55014-1:2017 - EN 61000-3-2:2015 Effectuer à...
FRANCAIS protection individuelle sont intègres et en parfait état la compréhension des dangers afférents. Les enfants ne de marche ; doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage qui doit • il doit porter des gants et des chaussures de protection ; être effectué...
FRANCAIS 3 CARACTÉRISTIQUES DU Il est interdit de faire fonctionner l’appareil avec la porte ouverte� COMBUSTIBLE Il est interdit d’utiliser l’appareil si les joints des vitres ou des portes sont endommagés. 3�1 CARACTÉRISTIQUES DU Tout type d’altération ou de remplacement non autorisé COMBUSTIBLE de pièces non originales du produit peut être dangereux •...
FRANCAIS 4 MANUTENTION ET TRANSPORT Le poêle est livré complet avec toutes les pièces fournies. Faites attention à la tendance au déséquilibre du poêle. Son centre de gravité est déplacé vers l’avant. distances Veillez à bien tenir compte de ce qui précède, durant le déplacement du poêle sur sa palette de transport.
FRANCAIS Le poêle doit être installé à 150 cm au moins des cloisons de raccordement soit étanche. ou des objets inflammables. S’assurer que le conduit de fumée soit construit selon la Fournir un espace technique disponible pour toute réglementation et qu’il soit autoportant afin d’éviter qu’il maintenance�...
Page 9
FRANCAIS 5�4�1 Evacuation par le toit à travers un conduit traditionnel Le conduit de cheminée pour les gaz d’échappement doit être certifié selon les normes EN 1856 -1-2 - EN 1857 - EN 1443 - EN 13384-1-3 - EN 12391-1 en ce qui concerne la taille et les matériaux utilisés dans la construction.
FRANCAIS 6 INSTALLATION Il est possible d’installer le poêle avec distribution de l’air frontale ou canalisée sur le plan d’une cheminée avec ou sans châssis en option. 6�1 INSTALLATION GÉNÉRATEUR SUR LE PLAN D’UNE CHEMINÉE� En cas d’installation dans des structures avec revêtement en marbre ou autre matériau, le poêle est doté...
Page 11
FRANCAIS 5) Dévisser les quatre boulons de fixation des rails placés sur le fond de la machine (Fig. 6.1.5). 6) Lever la machine et la retirer des rails (Fig. 6.1.6) ; 7) Retirer les vis de fixation de la palette de la base et retirer la palette (Fig.
Page 12
FRANCAIS 10) Remettre la machine dans les rails (Fig. 6.1.10) 11) Remonter les boulons de fixation précédemment retirés sur le point 6.1.5 (Fig. 6.1.11) 12) Pousser la machine jusqu’au fond de la course des rails. (Fig. 6.1.12) 13) Ouvrir la porte, insérer la clé Allen (A) dans le logement de déblocage de l’arrêt ;...
FRANCAIS 6�2 SCHÉMA DE MONTAGE (Fig. 6.2.1) A) Pour installer correctement le tuyau entre la cheminée et le conduit de fumée doit être étanche avec le scellage de tous les joints de raccordement. B) Prise d’air extérieure arrière, garantir une distance minimale de 5 cm entre les revêtements et le tuyau d’admission de l’air comburant.
FRANCAIS 6�2�1 Insertion de la sonde ambiante La sonde doit être installée près des ouvertures latérales ou frontales d’aspiration de l’air de convection sur la base du revêtement. Coller le support porte-sonde en correspondance des prises d’air (fig. 6.2.2). 6�3 RACCORDEMENT DU REFOULEMENT AIR CHAUD Seulement pour la version canalisable�...
FRANCAIS 6�4 CHARGEMENT DES PELLETS Les pellets sont chargés à partir d’un volet aménagé dans le revêtement et relié au poêle grâce à des accessoires spécifiques (en option)� L’installation se fait dans le respect des consignes figurant dans l’emballage� Ne pas utiliser le système d’extraction du poêle pour remplir le réservoir de pellets�...
FRANCAIS 6�5 RÉALISATION DE TROUS TECHNIQUES SUR LE REVÊTEMENT Le revêtement doit être réalisé uniquement par du personnel qualifié. Il faut réaliser des trous techniques sur le revêtement et sur la hotte pour: A) localisation de l’affichage; B) les bouches d’aération; C) le passage de chaleur dans la hotte;...
FRANCAIS 7 NETTOYAGE 7�1 MESURES DE SÉCURITÉ Avant d’effectuer toute opération d’entretien, adopter les mesures suivantes: • Vérifier si tous les éléments du poêle sont froids. • Vérifier si les cendres sont complètement éteintes. • Endosser l’équipement de protection individuelle prévu par la directive 89/391/CEE.
FRANCAIS 7�2�4 Nettoyage de cheminée Extraire les réfractaires du foyer (fig. 7.5) : A l’aide d’un aspirateur à cendres, nettoyer le passage des fumées composé de deux espaces inférieurs (fig. 7.6). Répéter les opérations précédentes à l’inverse et remonter les réfractaires du foyer en veillant à les placer correctement.
Page 19
FRANCAIS 7�3�2 Nettoyage de la vis sans fin En cas d’obstruction du tuyau d’alimentation qui, du réservoir, achemine les pellets vers la chambre de combustion, procéder comme suit: A) retirer la grille de protection présente à l’intérieur du réservoir en dévissant à l’aide d’un tournevis les quatre vis à...
Page 20
FRANCAIS 7�3�4 Entretien du poêle Entretien du poêle réaliser au moins une fois par an, ou bien à chaque fois que le poêle signale la demande de maintenance. Durant l’opération de maintenance, le technicien devra : A) Ouvrir la porte (1), retirer le panneau supérieur (2), dévisser et retirer le panneau supérieur (3) (fig.
FRANCAIS 8 DESTRUCTION, RECYCLAGE ET MISE AU REBUT La mise au rebut du poêle EST à la charge et sous la responsabilité exclusive de l’utilisateur, qui devra agir dans l’observance de la législation en vigueur dans son pays en matière de sécurité et de préservation de l’environnement. Le recyclage et la mise au rebut du poêle peuvent être confiés à...
FRANCAIS 9 CONFIGURATION INITIALE Après avoir installé le chrono-thermostat, le premier allumage du poêle doit s’effectuer manuellement pendant En fonction du type d’installation, le poêle doit que le chrono-thermostat est en mode “appel”� Procéder être configuré de façon propre afin d’optimiser son de même après une coupure de courant, ainsi qu’après fonctionnement.
FRANCAIS 10�1�2 Description du menu ICONE FONCTION DESCRIPTION VALEURS Puissance Mise au point de la puissance de fonctionnement 1–5 Ventilation Réglez la puissance du ventilateur de l’air ambiant OFF*,1–5; Auto; Hi. *(si prévue) Affiche la température ambiante et permet de programmer la température Temperature 6°C ...
FRANCAIS 11 OPÉRATIONS 10�3 PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT PRÉLIMINAIRES Le fonctionnement du poêle dépend des paramètres de Puissance, Ventilation et Température réglés par l’utilisateur. 11�1 REMPLISSAGE DES PELLETS 10�3�1 Modification de la puissance La première opération à effectuer avant d’allumer le poêle est celle de remplir la trémie de pellets.
FRANCAIS 11�3�2 Mise au point de la luminosité de l’écran 11�3�5 Mise au point du type de pellet Il est possible de mettre au point la luminosité de l’écran Il est possible de mettre au point le type de pellet employé. lorsqu’il est en mode veille.
FRANCAIS 12�3 EXTINCTION 13�1�1 Mise au point des programmes Pour éteindre le poêle, appuyer la touche pendant a) A l’aide des touches , sélectionner le menu quelques secondes ; l’icône de la flamme s’éteindra. Configuration et appuyer sur Pour rallumer le poêle, il est conseillé d’attendre son b) Sélectionner le mot de passe avec la touche refroidissement complet�...
FRANCAIS 13�1�3 Activation / désactivation du timer 13�5 FONCTION “BLOCAGE CLAVIER” Cette fonction permet de bloquer le clavier de commande a) A l’aide des touches flèche sélectionner le menu afin de prévenir toute modification intempestive. Timer Pour activer/désactiver cette fonction : b) Confirmer avec la touche c) A l’aide des touches faire défiler et sélectionner:...
FRANCAIS 14 GESTION DES ALARMES Un dysfonctionnement est signalé par la procédure suivante: 1) avertissement sonore (bip), 2) allumage de l’une des icônes suivantes: 3) s’il s’agit d’une alarme, le poêle s’éteint, 4) l’effleurement prolongé de la touche “annuler” affiche le code de l’alarme : CODE ALARME / DESCRIPTION CAUSES PROBABLES...
FRANCAIS SCHÉMA DE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Jøtul PC 900 / Jøtul PI 900 t° t° t° UI / +16V I03 GND CN12 CN11 CN10 FUSE L ~220÷240 N Fumée Air L Air R ATTENTION: Protection de phase, ajoutée par le client.
FRANCAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Jøtul PC 900 / Jøtul PI 900 (conforme à la norme EN 14785) *Puissance thermique globale (rendement) 2,9 kW 9 kW Rendement 94,5 % 90,7 % Température fumées 64,9 °C 124,4 °C Débit de fumée 4,13 g/s...
FRANCAIS ÉTIQUETTE CE Jøtul PC 900 JØTUL FRANCE SAS - 3, Chemin du Jubin – F-69574 Dardilly Cedex EN 14785:2006 DOP Nr.004725114 – N. B. 2456 Type: JØTUL PC 900 Matr. Nº LT000000000000000012345 Fuel type Pellet Combustible Nominal heat input PImax Puissance max d’entrée...
Page 34
FRANCAIS ÉTIQUETTE CE Jøtul PI 900 JØTUL FRANCE SAS - 3, Chemin du Jubin – F-69574 Dardilly Cedex EN 14785:2006 DOP Nr.004725114 – N. B. 2456 Type: JØTUL PI 900 Matr. Nº LT000000000000000012345 Fuel type Pellet Combustible Nominal heat input PImax Puissance max d’entrée Reduced heat input...
Page 141
+ 200 mm de pied reglable + 200 * + 200 mm de pied reglable...
Page 144
Jøtul trabaja en la mejora continua de sus productos. Por eso se reserva el derecho de modificar especificaciones, colores y equipamiento sin previo aviso. Jøtul France 3, chemin du Jubin 69574 DARDILLY www.jotul.com/fr...