Masquer les pouces Voir aussi pour Unimat 75:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

REMS Unimat 75
REMS Unimat 77
deu
Betriebsanleitung
eng
Instruction Manual
fra
Notice d'utilisation
ita
Istruzioni d'uso
spa
Instrucciones de servicio
nld
Handleiding
swe
Bruksanvisning
nno
Bruksanvisning
dan
Brugsanvisning
fin
Käyttöohje
por
Manual de instruções
pol
Instrukcja obsługi
ces
Návod k použití
slk
Návod na obsluhu
hun
Kezelési utasítás
hrv
Upute za rad
srp
Uputstvo za rad
slv
Navodilo za uporabo
ron
Manual de utilizare
rus
Руководство по эксплуатации
ell
Οδηγίες χρήσης
tur
Kullanım kılavuzu
bul
Ръководство за експлоатация
lit
Naudojimo instrukcija
lav
Lietošanas instrukcija
est
Kasutusjuhend
REMS GmbH & Co KG
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
D-71332 Waiblingen
Telefon +49 7151 1707-0
Telefax +49 7151 1707-110
www.rems.de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour REMS Unimat 75

  • Page 1 REMS Unimat 75 REMS Unimat 77 Betriebsanleitung Instruction Manual Notice d’utilisation Istruzioni d’uso REMS GmbH & Co KG Instrucciones de servicio Maschinen- und Werkzeugfabrik Stuttgarter Straße 83 Handleiding D-71332 Waiblingen Bruksanvisning Telefon +49 7151 1707-0 Bruksanvisning Telefax +49 7151 1707-110 Brugsanvisning www.rems.de...
  • Page 2 Diese Druckschrift ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten Rechte, insbesondere die der Übersetzung, des Nachdrucks, der Entnahme von Abbildungen, der Funksendung, der Wiedergabe auf fotomechanischem oder ähnlichem Wege und der Speicherung in Datenverarbeitungsanlagen, bleiben vorbehalten, auch bei nur auszugsweiser Verwertung. © Copyright 2012 REMS-WERK GmbH, Waiblingen...
  • Page 3 Таблицата за фина настройка Tiksliojo reguliavimo lentele Precīzās regulēšanas tabula Peenseadistamise tabeli REMS-WERK Christian Föll und Söhne GmbH REMS-WERK Christian Föll und Söhne GmbH Stuttgarter Straße 83 · D-71332 Waiblingen Stuttgarter Straße 83 · D-71332 Waiblingen Tel. +49 (0)7151 1707-0 · www.rems.de Tel.
  • Page 4: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Originalbetriebsanleitung haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. Fig. 1 – 14 d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem 1 Schließhebel 23 Spannhebel drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
  • Page 5: Spezielle Sicherheitshinweise

    Auf der Motorseite muss entsprechend der maximalen Gewindelänge (Hohlwelle bis Ø 30 mm) genügend Platz für das austretende Werkstück Alle anderen Verwendungen sind nicht bestimmungsgemäß und daher nicht zulässig. vorhanden sein (gilt nur für REMS Unimat 75). Die Maschine kann auf dem 1.1. Artikelnummern Boden angeschraubt werden.
  • Page 6 Bei falschem Schließhebel oder falsch eingesetzter Anschlagschraube HINWEIS wird die Maschine beschädigt! Längere Rohre und Stangen müssen mit dem höhenverstellbaren REMS 3.3. Schneidsatz montieren (wechseln) Herkules (Art.-Nr. 120100) abgestützt werden. Dieser hat Stahlkugeln zum Schneidkopf zum Wechseln des Schneidsatzes (Strehler-Schneidbacken und problemlosen Bewegen der Rohre und Stangen in alle Richtungen, ohne Kippen Halter) vorteilhafterweise, wie unter 3.1.
  • Page 7 4.10. Fas-/Schälbacken 50 ¹/min.: Getriebeschalthebel gezogen Als Zubehör zu REMS Unimat 75 wird ein Fas-/Schälkopf 45°, Ø 7 – 62 mm, + Taster II normal zerspanbare Werkstoffe bis 1” mit Fas-/Schälbacken 45°, Ø 7 – 62 mm, mit Haltern angeboten. Mit diesem können Rohre und Stangen an den Enden mit einem Winkel von 45°...
  • Page 8: Verhalten Bei Störungen

    Zum Einstellen der Strehler-Schneidbacken sowie der Fas-/Schälbacken im tungsansprüche bei Mängeln gegenüber dem Verkäufer, werden durch diese Halter auf Maß 55,4 mm bei REMS Unimat 75 (Fig. 10) bzw. 95,4 mm bei Garantie nicht eingeschränkt. Diese Hersteller-Garantie gilt nur für Neuprodukte, REMS Unimat 77 wird die Schraube der Spannplatte (25) fest angezogen.
  • Page 9: General Power Tool Safety Warnings

    Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables system, water or ground. better control of the power tool in unexpected situations. ● Thread cutting materials REMS Spezial and REMS Sanitol: f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and First aid measures: clothing away from moving parts.
  • Page 10: Explanation Of Symbols

    The machine can otherwise tip over on the motor side. Make sure Use REMS Unimat 75 for cutting bolt and pipe threads as well as chamfering and that the machine is tied securely to the lifting mast of the forklift truck during peeling.
  • Page 11 REMS Unimat 75 has 2 speeds. For smaller thread diameters (up to approx. at approx. 7 o’clock for a parallel right hand thread and at approx. 9 o’clock for 45 mm) the speed 70 rpm is selected by pressing button II (18) (Fig.
  • Page 12 (22) (Fig. 4) and remove the material. necessary. With Unimat 75 long threads up to Ø 30 mm can be cut. Set the length stop to The tank for the thread cutting material in the machine stand must be cleaned max.
  • Page 13: Manufacturer's Warranty

    7. Disposal des consignes de sécurité et des instructions de service entraîne un risque de REMS Unimat 75 and REMS Unimat 77 may not be thrown in the domestic décharge électrique, de brûlures et/ou d’autres blessures graves. waste when no longer used. They must be disposed of properly by law.
  • Page 14: Consignes De Sécurité Pour Les Machines À Fileter

    De nombreux accidents sont dus à un défaut d’entretien des Consulter ensuite un ophtalmologue. outils électriques. ► Après ingestion : REMS Spezial f) Tenir les outils de coupe dans un état aiguisé et propre. Des outils de coupe En cas d’ingestion, rincer abondamment la bouche avec de l’eau (uniquement bien entretenus, avec des arêtes bien aiguisées, coincent moins et sont plus...
  • Page 15: Mise En Service

    Placer la machine de manière à pouvoir fixer même les barres de grande le cas échéant à gauche ou à droite jusqu’à ce que l’entraîneur du levier longueur. Côté moteur, l’espace doit être suffisant pour la pièce usinée dépas- déclencheur s’engage. Serrer les 3 vis (6) (fig. 6) de la tête de filetage à l’aide sant en fonction de la longueur maximale du filetage (arbre creux jusqu’à Ø 30 de la clé mâle (7) (fig. 5). Positionner le tube d’huile de coupe (28) (fig. 4) de mm), (valable uniquement pour la REMS Unimat 75). La machine peut être sorte que les peignes soient refroidis/lubrifiés lors du filetage. vissée au sol. Avant de démonter la tête de filetage de la machine, veiller à ce que la tige de 2.2. Branchement électrique fermeture (39) (fig. 11) se trouve à la hauteur du repère (40) (fig. 11). Dévisser les 3 vis (6) (fig. 6) de la tête de filetage à l’aide de la clé mâle (7) (fig. 5) et...
  • Page 16: Fonctionnement

    Lorsque la vis de butée (3) (fig. 2) est du mauvais côté, elle provoque un 4.4. Sélection de la vitesse de rotation cisaillement sur la came de déclenchement au démarrage ! Pour vérifier La REMS Unimat 75 possède 2 vitesses de rotation. Pour les petits diamètres le sens de rotation de la tête de filetage, celle-ci doit se trouver dans sa position de filetage (jusqu’à environ 45 mm), sélectionner la vitesse de rotation de 70 extrême de droite. Tourner le levier d’amorçage (17) (fig. 4) à droite, dans le...
  • Page 17 (changement). 95,4 mm pour la REMS Unimat 77, serrer à fond la vis de la plaque de serrage La profondeur de décolletage maximale est de 7 mm. La profondeur de passe (25). Après l’amorçage, régler la cote mentionnée entre le bord inferieur du est au minimum d’environ 0,35 mm dans le diamètre, conformément au numéro...
  • Page 18 Les prestations sous garantie ne peuvent être effectuées que par des SAV d) Non usare il cavo per uno scopo diverso da quello previsto, per trasportare agréés REMS. Les appels en garantie ne sont reconnus que si le produit est l’elettroutensile, per appenderlo o per estrarre la spina dalla presa. Tenere renvoyé...
  • Page 19: Dati Tecnici

    4) Utilizzo e trattamento dell’elettroutensile acque o nel terreno. a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare l’elettroutensile adatto per il ● Oli da taglio REMS Spezial e REMS Sanitol: Misure di pronto soccorso: tipo di lavoro specifico. Con l’elettroutensile adeguato si lavora meglio e in ► Avvertenze generali:...
  • Page 20: Messa In Funzione

    ● REMS Sanitol, tanica da 5 l 140110 macchina. ● REMS Sanitol, fusto da 50 l 140113 L’olio da taglio REMS Spezial a base di olio minerale è un olio ad alta lega che può essere impiegato per filettature gas e per bulloni, di ogni tipo. Può essere 1.2. Campo di lavoro Unimat 75 Unimat 77 tolto con acqua (omologato), per cui è...
  • Page 21 3.3. Montaggio (sostituzione) del gruppo filettante passare prima alla velocità di 35 ¹/min (pulsante I (19)). Per sostituire il gruppo filettante (pettini Strehler e portapettini) è vantaggioso La REMS Unimat 77 possiede 4 velocità. Oltre alla selezione elettrica della togliere la filiera dalla macchina e collocarla su un tavolo come descritto al velocità, mediante i pulsanti l (19) e Il (18) vengono attivate 2 altre velocità...
  • Page 22 (cod. art. 751101). Si tenga presente il punto 3.2. "Montaggio (sosti- di 95,4 mm per la REMS Unimat 77, la vite della piastra di serraggio (25) viene tuzione) della leva di chiusura". serrata a fondo. La suddetta misura deve essere ora registrata mediante un La profondità...
  • Page 23: Smaltimento

    23 Palanca de sujeción da quelli indicati, da interventi propri o di terzi o da altri motivi di cui la REMS non risponde. Instrucciones generales de seguridad para herramientas Gli interventi in garanzia devono essere effettuati solo da officine di assistenza eléctricas...
  • Page 24: Instrucciones Especiales De Seguridad

    Utilización prevista Seguridad eléctrica REMS Unimat 75 para cortar roscas de pernos y tubos, así como para biselar y ● Mantenga secas todas las conexiones eléctricas y alejadas del suelo. No refrentar.
  • Page 25: Puesta En Servicio

    2.1. Transporte e instalación (41) (fig. 11) en el husillo hueco, de forma quede mirando hacia arriba. El REMS Unimat se suministra en una caja de madera. Para extraer la máquina dispositivo de arrastre (29) (fig. 11) de la palanca de cierre (1) (fig. 11) que de la caja de madera y transportarla hasta el lugar de instalación se precisa sobresale por la parte trasera del cabezal de roscar se debe colocar durante una carretilla elevadora (fig. 1).
  • Page 26 4.4. Seleccionar la velocidad corte (17) (fig. 4) en el sentido de las agujas del reloj hacia la derecha, hasta REMS Unimat 75 posee 2 velocidades. Para diámetros de rosca menores el tope. Tener en cuenta la posición del inversor de corriente (5): posición 2 = (hasta aprox. 45 mm) se selecciona con el pulsador II (18) (fig. 4) la velocidad rosca a derecha, posición 1 = rosca a izquierda.
  • Page 27 En caso de utilización intensa, p. ej. producción en serie, se debe comprobar palanca de cierre abra el cabezal de roscar se debe desconectar la máquina, el nivel de aceite en los engranajes en el modelo REMS Unimat 75. Para ello abrir el tornillo de fijación, mover la palanca de inicio de corte (17) con material se debe retirar el tornillo de cierre con varilla para medición del nivel de aceite...
  • Page 28: Garantía Del Fabricante

    Estos trabajos únicamente deben ser 2 Afslagnok 24 Plaat realizados por personal técnico cualificado. La sustitución de un enchufe o del 3 Aanslagbout 25 Klemplaatje cable de alimentación debe ser realizada por REMS o un taller concertado 4 Schakelkast 26 Noodknop REMS, para garantizar la seguridad de la máquina. 5 Omkeerschakelaar 27 Klemschroef 6.
  • Page 29: Speciale Veiligheidsinstructies

    Beoogd gebruik de machine uitsteekt. Een beperking van de toegang of afsluiting van de werk­ REMS Unimat 75 voor het snijden van bouten- en pijpdraad en voor het aanschuinen plaats vermindert het risico dat iemand komt vast te zitten. en schillen.
  • Page 30: Inbedrijfstelling

    2.1. Transport en opstellen de snijkop op het pasvlak aan de holle spindel is het handig, als de opname van REMS Unimat wordt in een houten kist geleverd. Om de machine uit de houten de meenemer (41) (fig. 11) aan de holle spindel zo gepositioneerd is, dat deze kist te nemen en vervolgens naar de opstelplaats te transporten, is een vork- naar boven gericht is. De meenemer (29) (fig. 11) van de sluithendel (1) (fig. 11)
  • Page 31 1 in de ovale opening Met Unimat 75 kunnen lange draden tot Ø 30 mm worden gesneden. De (11) (fig. 2) overeenstemt met de markering in de snijkop (38) (fig. 2). De fijn- lengteaanslag eventueel op max. lengte instellen (zie 4.3). Hierbij wordt het instelling gebeurt met behulp van de bij elke snijset bijgeleverde fijninstellings- materiaal door de aandrijving en de motor (holle as) geleid.
  • Page 32: Wat Te Doen Bij Storingen

    5.1. Onderhoud vakpersoneel worden uitgevoerd. Indien een vervanging van de stekker of REMS Unimat 75 en 77 zijn bij normaal bedrijf onderhoudsvrij. De aandrijvingen aansluitleiding noodzakelijk is, dan dient dit door REMS of een door REMS lopen in een continue olie- of vetvulling en hoeven niet te worden nagesmeerd.
  • Page 33 10 lnställningsspindel 33 Spännback 11 Ovalt fönster 34 Förslutningsskruv med oljesticka REMS Unimat 75 en REMS Unimat 77 mogen na hun gebruiksduur niet met 12 Markering högergänga 35 Avtappningsmuff het huisvuil worden verwijderd. Ze moeten in overeenstemming met de wette- 13 Markering vänstergänga...
  • Page 34: Särskilda Säkerhetsanvisningar

    1. Tekniska data Säkerhetsanvisningar för gängskärningsmaskiner Ändamålsenligt bruk REMS Unimat 75 för skärning av bult- och rörgängor liksom fasning och curling. Arbetsplatssäkerhet REMS Unimat 77 för skärning av rörgängor. ● Håll golvet torrt och fritt från halkiga ämnen som t.ex. olja. Halkiga golv leder VARNING till olyckor.
  • Page 35 2. Idrifttagning Innan gänghuvudet tas av från maskinen ska låsstiftet (39) (fig. 11) stå i höjd med streckmarkeringen (40) (Fig. 11). Avlägsna de 3 skruvarna (6) (fig. 6) på 2.1. Transport och uppställning gänghuvudet med stiftnyckeln (7) (fig. 5) och ta av gänghuvudet framåt från REMS Unimat levereras i en trälåda. För att ta ut maskinen ur trälådan och för passningsytan. den efterföljande transporten till uppställningsplatsen ska en lyfttruck användas (fig. 1). 3.2. Montering (byte) av låsspak VARNING Beroende på...
  • Page 36 (5) (se 2.2.). ut materialet. 4.2. Inställning av gängstorlek Med Unimat 75 kan man skära långa gängor upp till Ø 30 mm. Ställ då in Man måste tänka på att låsspaken (1) (fig. 2) under inställningsproceduren längdanslaget på max. längd (se 4.3.). Materialet förs då genom drivmekanismen ligger an mot anslagsskruven (3) (fig. 2), dvs. att gänghuvudet är stängt. Den och motorn (röraxel).
  • Page 37: Åtgärder Vid Störningar

    öppningen för spånbehållaren. Det är lämpligt att använda ny REMS gängolja. 7. Kassering 5.2. Skärpning av skärbacksystemet Som spännvinkel (fig. 7) har värdet γ = 20° visat sig vara lämpligt för normal REMS Unimat 75 och REMS Unimat 77 får inte kastas i de normala hushålls- användning. På den medlevererade inställningstolken finns en skåra som soporna när de inte längre används. De måste kasseras i enlighet med gällande motsvarar värdet γ = 20° (fig. 8). För hårdare material rekommenderar vi att föreskrifter.
  • Page 38 Unngå unaturlige kroppsstillinger. Sørg for at du står stødig og alltid holder i beskyttelsesdekslet. balansen. På denne måten kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede ● Spenn korte rørstykker bare med REMS nippelspenner eller REMS Nippelfix. situasjoner. ● Gjengeskjæremidler må ikke komme konsentrert inn i kloakkrør, vassdrag eller f) Bruk egnede klær. Ikke bruk løstsittende klesplagg eller smykker. Hold hår,...
  • Page 39: Tekniske Data

    81 dB (A) Før idriftsettelse skal bruksanvisningen leses 2. Oppstart Maskinen tilsvarer beskyttelsesklasse I 2.1. Transport og oppstilling REMS Unimat leveres i trekasse. En truck er nødvendig til å ta maskinen ut av Miljøvennlig avfallsbehandling trekassen og for den følgende transporten til oppstillingsstedet (fig. 1). ADVARSEL CE-konformitetsmerking Maskinen må kun transporteres når enheten gir/motor er festet på...
  • Page 40 35 ¹/min (tast I (19)). ca. kl. 5 ved sylindrisk venstregjenge, ca. kl. 3 ved konisk venstregjenge). REMS Unimat 77 har 4 turtall. I tillegg til elektrisk valg av turtall med tastene I Lukkearm for venstregjenge: (19) og II (18), kobles 2 andre turtall ved å trykke eller trekke girspaken (20): For høyregjenge (levert tilstand) er, når man ser på skjærehodet (fig. 2),...
  • Page 41 4.10. Avfase-/avskallebakker Chaser-skjærebakken blir da trykket fremover med innstillingsskruen som Som tilbehør til REMS Unimat 75 tilbys et avfase-/avskallehode 45°, Ø 7 – 62 mm, befinner seg på undersiden av holderen. Innstillingsskruen må da stå under med avfase-/avskallebakker 45°, Ø 7 – 62 mm, med holdere. Det kan brukes trykk til chaser-skjærebakken. Ved REMS Unimat 75 må målet 55,4 mm (fig. til å avfase rør og stenger på endene med en vinkel på 45° på utvendig diameter.
  • Page 42 14 Længdeanslag 37 Spånbeholder 15 Tilspænder-handtag 38 Stregmærke skærehoved REMS Unimat 75 og REMS Unimat 77 må ikke kastes i husholdningsavfallet 16 Skala 39 Låsetap når de skal utrangeres. De må avfallsbehandles på riktig måte og i samsvar 17 Håndtag til fremføring af 40 Stregmærke hulspindel...
  • Page 43 åbne øjenlåg i mindst 5 minutter. Kontakt derefter en øjenlæge. d) Når el-apparatet ikke er i brug, skal det opbevares uden for børns række- ► Efter synkning: REMS Spezial vidde. Lad aldrig nogen bruge el-apparatet, som ikke er fortrolig med det Ved synkning skylles munden godt ud med vand (kun, hvis den forulykkede eller ikke har læst disse anvisninger.
  • Page 44 (ISO 228, DIN 259, BSPP, NPSM, Pg, den maksimale gevindlængde (hulaksler op til Ø 30 mm) (gælder kun for REMS Fg, BSCE, M × 1,5 (IEC)) Unimat 75). Maskinen kan skrues fast på gulvet. G-L til venstregående cylindrisk rørgevind (ISO 228, DIN 259, BSPP, NPSM) 2.2. Elektrisk tilslutning til højregående metrisk boltgevind (ISO 261, DIN 13), UN-gevind (UNC,...
  • Page 45 Hertil skal der bruges bakker af overløbsstål med yderligere skærfas (model Lange gevind: se 4.6. "RHSSZ"). Det er muligt at spænde ribbestål såvel med en manuel som med en pneumatisk skruestik. Ribbestålets urunde tværsnit skal i den manuelle 4.4. Valg af omdrejningstallet skruestik indsættes således, at den lille diameter ligger vandret. Ved en pneu- REMS Unimat 75 har 2 omdrejningstal. Til mindre gevinddiametre (op til ca. matisk skruestik skal man sørge for, at ribbestålet altid bliver spændt sådan, 45 mm) vælges omdrejningstal 70 ¹/min. ved at trykke på taste II (18) (fig. 4). som indstillingen af skruestikken er foretaget, dvs. hvis indstillingen er foretaget Til større gevinddiametre (fra ca. 45 mm) vælges omdrejningstal 35 ¹/min. ved med den lille diameter vandet, skal ribbestålet altid indsættes i samme position, at trykke på taste I (19). Hårdere materiale eller meget grove gevind kan kræve da spændevejen for den pneumatiske skruestik ellers ikke er tilstrækkelig til at...
  • Page 46 ● Strehler-skærebakkerne er monteret forkert i holderen (se 5.4.). Spånvinkel (fig. 7) benyttes i almindelige tilfælde med værdien γ = 20°. Der er ● Lukketappen (39) (fig. 11) er slidt eller brækket af. anbragt en kærv på den medleverede indstillelære, som angiver værdien γ = 20° (fig. 8). Til hårdere materialer kan det anbefales at gøre spånvinklen større. 7. Bortskaffelse Til gengæld kan det være nødvendigt at reducere γ's værdi, især når Strehler- bakkerne tager for hårdt fat, fx ved tyndvæggede rør, metaller og plast. Stort Når REMS Unimat 75 og REMS Unimat 77 er brugt op, må de ikke bortskaffes set gælder følgende erfaringsværdier: via skraldespanden. De skal bortskaffes korrekt i overensstemmelse med lovbestemmelserne. Stål af middel hårdhed (300...400 N/mm²), rustfrit stål γ = 20° Stål med højere hårdhed γ = 20 ... 25°...
  • Page 47: Erityiset Turvallisuusohjeet

    Sieltä voi singota ulos lastuja. Katsele toimenpidettä vain suoja- säilytät aina tasapainosi. Voit siten hallita sähkötyökalun paremmin odottamat­ kannessa olevan suojaikkunan kautta. tomissa tilanteissa. ● Kiinnitä lyhyet putkikappaleet vain REMS Nippelspanner- tai REMS Nippelfix- f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, putkinipan pitimellä.
  • Page 48: Tekniset Tiedot

    (Kuva 1). Määräystenmukainen käyttö VAROITUS REMS Unimat 75 pultti- ja putkikierteiden kierteitykseen sekä viistämiseen ja kuorin- taan. Kuljeta konetta vain, jos vaihteisto-/moottoriyksikkö on kiinnitetty kiristysleukojen REMS Unimat 77 putkiekierteiden kierteitykseen. puolelle. Kone saattaa muussa tapauksessa kaatua moottorin puolelle. Pidä...
  • Page 49 Sulkuvipu vasenkätisille kierteille: Oikeakätisiä kierteitä varten (toimitustila) on vasteruuvi (3) asennettu sulkuvivun REMS Unimat 77 on varustettu 4:llä kierrosluvulla. Painikkeilla I (19) ja II (18) (1) vasemmalle puolelle katsottaessa teräpäätä ylhäältä (Kuva 2). Vasenkätisiä tapahtuvan sähköisen kierrosluvun valinnan lisäksi kytketään 2 muuta kierros- kierteitä...
  • Page 50 Kierteitysleukojen sekä viistämis-/kuorintaleukojen säätämiseksi pitimessä varmaan kiinnittämiseen. mittaan 55,4 mm REMS Unimat 75:n kohdalla (Kuva 10) tai 95,4 mm REMS Unimat 77:n kohdalla kiristetään säätölevyn (25) ruuvi tiukkaan. Edellä mainittu Valitse vaikeassa työstössä kierrosluvuksi 35 ¹/min (painike I) ja käytä REMS mitta on sen jälkeen säädettävä...
  • Page 51 Não trabalhe com a ferramenta eléctrica em atmosferas potencialmente explosivas, nas quais se encontrem líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. Kun koneita REMS Unimat 75 ja REMS Unimat 77 ei enää käytetä, niitä ei saa As ferramentas eléctricas formam faíscas que podem inflamar a poeira ou os hävittää...
  • Page 52: Indicações De Segurança Especiais

    à peça de trabalho, quando esta se Utilização correcta projecta para fora da máquina. A limitação de acesso ou vedação da área de A REMS Unimat 75 destina-se a roscar varões e tubos assim como chanfrar e trabalho reduz o risco de emaranhamento. efectuar corte progressivo.
  • Page 53: Colocação Em Funcionamento

    ● REMS Sanitol, Barril de 50 l 140113 e uma conservação significativa da máquina. 1.2. Alcance de trabalho Unimat 75 Unimat 77 REMS Spezial Óleo para roscar à base de óleo mineral, de alta liga, utilizável Diâmetro de rosca: para roscas de tubo e varão de todos os tipos. É lavável com água (comprovado Tubos – 2½”, 16 – 63 mm ¼ – 4” cientificamente) e, por isso, também apropriado para tubagens de água potável.
  • Page 54 Roscas compridas, ver 4.6. AVISO 4.4. Selecção da rotação Um parafuso de topo montado incorrectamente (3) (Fig. 2) é cortado REMS Unimat 75 possui 2 regimes de rotações. Para roscas mais pequenas durante o início na tranqueta excêntrica! Para verificar o sentido de rotação (até aprox: 45 mm) acciona-se o botão II (18) (Fig. 4) para optar pela rotação da cabeça de roscar terá este que se encontrar na sua posição final direita.
  • Page 55 (10) (Fig. 2) da cabeça de roscar. pente de roscar. Com a REMS Unimat 75 a medida de 55,4 mm (Fig. 10) terá Para ajustar os pentes de chanfragem/de corte progressivo, ver 5.3. Para a que ser respeitada com uma tolerância de ± 0,05 mm. Em roscas mais pequenas...
  • Page 56: Garantia Do Fabricante

    Uszkodzony lub splątany przewód zwiększa ryzyko por outrem. Produtos e peças substituídos passam a ser propriedade da REMS. porażenia prądem elektrycznym. Os custos relativos ao transporte de ida e volta são da responsabilidade do e) Podczas pracy z elektronarzędziami na zewnątrz, gdy konieczne jest stoso-...
  • Page 57: Szczególne Wskazówki Bezpieczeństwa

    ● Posadzka musi być sucha i niezanieczyszczona materiałami powodującymi Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem poślizgnięcie się, jak np. olej. Posadzki śliskie powodują wypadki. Maszyna REMS Unimat 75 przeznaczona jest do gwintowania sworzni i rur oraz do ● Poprzez ograniczenie dostępu lub zagrodzenie zapewnić wolną przestrzeń fazowania i łuszczenia.
  • Page 58 REMS Nippelfix 2½” 111700 poprzez zmianę faz (przełożenie przewodów elektrycznych). REMS Nippelfix 3” 111800 W przypadku przeciążenia maszyny termostat uzwojenia powoduje wyłączenie REMS Nippelfix 4” 111900 silnika elektrycznego. Po kilku minutach maszynę można ponownie uruchomić, Chłodziwa do gwintowania na bazie oleju mineralnego: przy czym należy wybrać niską prędkość obrotową. ● REMS Spezial, kanister 5-l 140100 ● REMS Spezial, kanister 10-l 140101 2.3. Chłodziwa do gwintowania ● REMS Spezial, beczka 50-l 140103 Używać wyłącznie chłodziw do gwintowania firmy REMS. Uzyska się doskonałe wyniki nacinania gwintów, wysoką trwałość grzebieniowych noży głowic gwin- Chłodziwa do gwintowania syntetyczne, bez oleju mineralnego: ciarskich oraz znaczne zaoszczędzenie maszyny. ● REMS Sanitol, kanister 5-l 140110 ●...
  • Page 59 Dla gwintu prawego (stan przy dostawie) na widoku z góry na głowicę gwin- zera na ograniczniku długości na pożądaną wielkość gwintu. ciarską (rys. 2) śrubę ograniczającą (3) montuje się z lewej strony od dźwigni Gwinty długie patrz 4.6. zamykającej (1). Dla gwintu lewego pokrywę (4) (rys. 2) należy obrócić i śrubę ograniczającą (3) (rys. 2) przestawić, tzn. śrubę (3) zamontować z prawej strony 4.4. Wybór prędkości obrotowej od dźwigni (1). REMS Unimat 75 ma 2 prędkości obrotowe. Dla małych średnic gwintów (do około 45 mm) przy pomocy przycisku II (18) (rys. 4) wybiera się prędkość NOTYFIKACJA obrotową 70 obr/min. Dla większych średnic gwintów (od około 45 mm) przy Błędnie zamontowana śruba ograniczająca (3) (rys. 2) zostanie ścięta przy pomocy przycisku I (19) wybiera się prędkość obrotową 35 obr/min. Bardziej dobiegu do krzywki zwalniającej! W celu sprawdzenia kierunku obrotów twardy materiał lub gwinty o większej zwojności mogą wymagać wcześniejszego głowicy gwinciarskiej musi ona znajdować się w prawym końcowym położeniu.
  • Page 60 45°, Ø 7 – 62 mm, z uchwytami. Przy jej pomocy można rury i pręty fazować obróbki, ewentualnie oczyścić głowicę gwinciarską. na końcach pod kątem 45° na średnicy zewnętrznej. Użytkownik może doszli- W celu ustawienia noży głowicy gwinciarskiej oraz szczęk do fazowania/łusz- fować inne kąty na szczękach do fazowania/łuszczenia. Ponadto przy pomocy czenia w oprawce śrubę płytki mocującej (25) mocno dokręcić na wymiar 55,4 szczęk do fazowania/łuszczenia można zmniejszyć średnice na końcu pręta, mm w maszynie REMS Unimat 75 (rys. 10) lub 95,4 mm w maszynie REMS tzn. można toczyć czop. Jeśli szczęki do fazowania/łuszczenia mają być Unimat 77. Podany wymiar nastawia się po nacięciu przy pomocy czujnika zamontowane w głowicy gwinciarskiej, dźwignię zamykającą (1) (rys. 2) należy zegarowego lub dostarczonych szablonów (rys. 8) pomiędzy dolną krawędzią zastąpić przez sworzeń do szczęk do fazowania/łuszczenia (art. nr 751101). oprawki i pierwszym zębem (rys. 10). W tym celu zęby gwinciarskie dociska Przestrzegać opisu w p. 3.2 Montaż (wymiana) dźwigni zamykającej. się śrubą nastawczą znajdującą na spodzie oprawki. Śruba nastawcza musi Głębokość mocowania przy łuszczeniu wynosi maksymalnie 7 mm. Najmniejsza znajdować się pod dociskiem do noży. W maszynie REMS Unimat 75 należy...
  • Page 61: Gwarancja Producenta

    6.3. Zakłócenie: Gwint nie jest centryczny na przedmiocie. Překlad originálu návodu k použití Przyczyna: ● Zmienione centrowanie imadła. Skontaktować się z Obr. 1 – 14 autoryzowanym warsztatem firmy REMS. W przypadku imadła pneumatycznego: 1 Páka uzávěrová 22 Tlačítko vypínací ● Imadło błędnie ustawione (patrz 4.5.). 2 Vačka spouštěci 23 Páka upínací ● Szczęki mocujące zabrudzone lub zużyte 3 Sroub dorazový 24 Štítek 4 Skřínka spínaci...
  • Page 62: Speciální Bezpečnostní Pokyny

    Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, jehož spínač je vadný. Elektrické otevřené víčkové štěrbině množstvím vody. Poté konzultujte s očním lékařem. nářadí, které se nedá zapnout nebo vypnout, je nebezpečné a musí být opraveno. ► Po spolknutí: REMS Spezial c) Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo sejměte akumulátor před tím, než Při spolknutí vypláchněte ústa vodou (jen pokud je postižený při vědomí).
  • Page 63: Uvedení Do Provozu

    Provozní tlak 6 bar U každého labilního materiálu (např. u plastových nebo tenkostěn- Před nasazením řezné hlavy musí být trubka pro závitořeznou látku (28) (obr. ných trubek) je třeba tlak snížit u mazací a regulační jednotky. 4) otočená na stranu. Přitom uvolněte válcový šroub (30) (obr. 11) a trubku otočte. Při montáži závitořezné hlavy musí být dbáno na to, aby byly lícní plochy 1.6. Rozměry D × Š × V řezné hlavy a lícní plocha pro připojení řezné hlavy k dutému vřetenu (41) REMS Unimat 75 1200 × 620 × 1210 mm pečlivě očištěny. Pro připojení řezné hlavy na lícní plochu na dutém vřetenu je REMS Unimat 77 1260 × 620 × 1210 mm výhodné, pokud upínač unášeče (41) (obr. 11) na dutém vřetenu je polohován tak, že ukazuje nahoru. Unášeč (29) (obr. 11) uzavírací páky (1) (obr. 11), který 1.7. Hmotnosti zadní stranu řezné hlavy přesahuje, musí být při montáži řezné hlavy v určité...
  • Page 64 (16) na požadovanou velikost závitu. K tomu musí být nulová značka na délkovém 4.9. Řezání závitu na žebírkové oceli do betonu dorazu nastavena na příslušnou velikost závitu. Zde musí být použity hřebínkové čelisti s dodatečnou řeznou plochou (Model Dlouhé závity viz 4.6. „RHSSZ“). Upnutí žebírkové oceli do betonu je možné jak manuelním, tak pneumatickým upínacím sklíčidlem. Nekulatý průřez žebírkové oceli do betonu 4.4. Volby počtu otáček musí být do manuálního upínacího sklíčidla vložen tak, že je malý průměr REMS Unimat 75 má 2 stupně otáček. Pro malé průměry závitů (do ca. 45 mm) vodorovně. U pneumatického upínacího sklíčidla musí být dbáno na to, že budou stisknutím tlačítka II (18) (obr. 4) zvoleny otáčky 70 ¹/min. Pro větší žebírková ocel do betonu bude vždy upnuta tak, jak bylo provedeno nastavení průměry závitů (od ca. 45 mm) budou stisknutím tlačítka I (19) zvoleny otáčky upínacího sklíčidla, tj. było li zvoleno nastavení malého průměru vodorovně, 35 ¹/min. Tvrdší materiál nebo velmi hrubé závity mohou vyžádat dřívější musí být žebírková ocel do betonu vždy vložena ve stejné poloze, jinak upínací přeřazení na otáčky 35 ¹/min (tlačítko I (19)). krok pneumatického upínacího sklíčidla nebude stačit k bezpečnému upnutí...
  • Page 65: Likvidace Odpadu

    ± 0,05 mm. Také při montáži později dodávaných hřebínkových čelistí musí být přirozeným opotřebováním, nepřiměřeným zacházením nebo špatným užitím, dbáno na úhel náklonu, protože aby byly vytvořeny jemné závity, mohou být nerespektováním nebo porušením provozních předpisů, nevhodnými provozními různé hřebínkové čelisti zabudovány do více držáků. prostředky, přetížením, použitím k jinému účelu, než pro jaký je výrobek určen, U určitých hřebínkových čelistí je třeba pro vylepšení tolerance stoupání u vlastními nebo cizími zásahy nebo z jiných důvodů, za něž REMS neručí, jsou delších závitů vybrousit vodící zuby. Tyto musí být při přebroušení hřebínkových ze záruky vyloučeny. čelistí znovu vytvořeny. Záruční opravy smí být prováděny pouze k tomu autorizovanými smluvními servisními dílnami REMS. Reklamace budou uznány jen tehdy, pokud bude 5.3. Nastavení hřebínkových čelistí v držáku výrobek bez předchozích zásahů a v nerozebraném stavu předán autorizované Je třeba dbát na to, že číslování hřebínkových čelistí je shodné s držáky a že smluvní servisní dílně REMS. Nahrazené výrobky a díly přechází do vlastnictví namontovaná upínací deska, včetně šroubu, nepřečnívá přes upínací plochy. firmy REMS. Přesahy je případně třeba odstranit (např. odbrousit). Spolu se strojem dodané, v držácích namontované hřebínkové čelisti jsou již ze strany výrobního závodu Náklady na dopravu do servisu a z něj hradí spotřebitel. vybroušeny na rozměr, musí tedy bez dodatečné úpravy sedět. Popřípadě Zákonná práva spotřebitele, obzvláště jeho nároky na záruku při chybách vůči vyčistěte řeznou hlavu.
  • Page 66 Preklad originálu návodu na obsluhu d) Odstráňte nastavovacie náradie alebo skrutkové kľúče, pred tým, než elektrické náradie zapnete. Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza v otáčajúcom Obr. 1 – 14 sa diele prístroja, môže viesť k zraneniam. e) Vyvarujte sa abnormálneho držania tela. Zaistite si bezpečný postoj a 1 Uzavierajúca páka 22 Vypínacie tlačidlo udržujte vždy rovnováhu.
  • Page 67: Špeciálne Bezpečnostné Pokyny

    Stroj je treba postaviť tak, aby bolo možné upínať aj dlhé tyče. Na strane motora 1.1. Objednávacie čísla musí byť k dispozícii dostatok priestoru zodpovedajúci maximálnej dĺžke závitu Rezné sady (hrebienkové rezné čeľuste a držiaky) pozri REMS Katalóg (duté vreteno do Ø 30 mm) pre vystupujúce obrobky (platí len pre REMS Unimat Univerzálna automatická rezná hlava Unimat 75 751000 75). Stroj môže byť priskrutkovaný k podlahe. Univerzálna automatická rezná hlava Unimat 77 771000 Uzatváracia páka R pre rúrkové závity kónické pravé...
  • Page 68 REMS Sanitol Závitorezná látka je bez minerálneho oleja, syntetická, plne Pri nesprávnej uzatváracie páke alebo nesprávne nasadenej dorazovej rozpustná vo vode, má mazaciu schopnosť minerálneho oleja a je použiteľná skrutky dôjde k poškodeniu stroja! pre všetky rúrkové a skrutkové závity. Musí byť v Nemecku, Rakúsku a Švaj- 3.3. Montáž (výmena) reznej sady čiarsku používaná pre rozvody pitnej vody a zodpovedá predpisom (DVGW Je výhodné reznú hlavu k výmene reznej sady (hrebienkových čeľustí a držiakov), zkuš.č. DW-0201AS2032; ÖVGW zkuš.č. 1.303; SVGW zkuš.č. 7808-649). ako opísané v bode 3.1., sňať zo stroja a položiť na stôl. Potom odstráňte kľúčom OZNÁMENIE na skrutky s vnútorným šesťhranom (7) (obr.5) obe skrutky na uchytenie veka (8) (obr. 2), zložte veko (4) (obr. 2), otvorte držiak uzatváracou pákou a držiak č Všetky závitorezné látky používajte len nezriedené! Nepoužívajte žiadne 3, ako je ukázané na obr. 6, vypáčte skrutkovačom. Zvyšné držiaky vyberte.
  • Page 69 25 ¹/min.: Radiaca páka ťahaná 4.10. Čeľuste na zrážanie hrany a lúpacie čeľuste + Tlačidlo I normálne obrobiteľné materiály 1¼ – 2½” Ako príslušenstvo k REMS Unimat 75 je ponúkaná hlava na zrážanie hrany a ťažko obrobiteľné materiály do 1” lúpanie 45°, Ø 7 – 62 mm, s čeľusťami na zrážanie hrany a lúpanie 45°, Ø 7 – 62 mm, s držiakmi. S týmito sa môžu zrážať hrany na rúrkach a tyčiach na 50 ¹/min.: Radiaca páka ťahaná ich koncoch s uhlom 45° na vonkajšom priemere. Iné uhly môžu byť užívateľom + Tlačidlo II normálne obrobiteľné materiály do 1” vybrúsené do čeľustí na zrážanie hrany a lúpanie. Okrem toho môže byť 4.5. Upnutie materiálu čeľusťami na zrážanie hrany a lúpanie priemer na konci jednej tyče redukovaný, Držiaky uzavrite uzatváracou pákou (1) (obr. 2), reznú hlavu otočením páky tj. môže byť vytočený lievikovitý čap. Ak budú čeľuste na zrážanie hrán a lúpanie pre nábeh závitu (17) (obr. 4) pohnite do pravej koncovej polohy, nastavte dĺžku s držiakmi zabudované do závitoreznej hlavy, musí byť uzatváracia páka (1) závitu (pozri 4.2. a 4.3.). (obr. 2) vymenená za spoločný čap pre čeľuste na zrážanie hrany a lúpanie (obj.č. 751101). Dbajte na 3.2. Namontujte (vymeňte) uzatváraciu páku. Mechanické upínacie skľučovadlo: Materiál vložte opatrne až po nábeh na hrebienkových rezných čeľustiach. Hĺbky rezania pri lúpaní je max 7 mm. Najmenšia hĺbka posuvu je ca. 0,35 mm Upínacou pákou (23) (obr. 4) bude materiál sústredne upnutý.
  • Page 70: Likvidácia Odpadu

    és ennek megfelelőenjelölt hossz­ výrobok bez predchádzajúcich zásahov a v nerozobranom stave predaný abbító kábelt használjon. autorizovanej zmluvnej servisnej dielni REMS. Nahradené výrobky a diely f) Amenniben elkerülhetetlen az elektromos szerszám nedves helyen való prechádzajú do vlastníctva firmy REMS.
  • Page 71: Technikai Adatok

    ● A menetvágó anyagok nem kerülhetnek koncentrált formában a csatornákba, rendszeresen. A porelszívó berendezés csökkenti a por okuta kellemetlenségeket. elfolyókba vagy a talajba. ● A REMS Spezial a REMS Sanitol menetvágó olajok: 4) Az elektromos kézi szerszám használata és kezelése Elsösegély nyújtás: a) Ne terhelje túl a gépet.
  • Page 72: Üzembe Helyezés

    2.1. Szállítás és elhelyezés fogantyúja (1) (ábra 11) a vágófej beszerelésekor radiálisan kell állnia, adott REMS Unimat fa ládában szállítják. A gép kiemeléséhez a szállító ládából a esetben bal vagy jobb felé kell forgatni, annyira, hogy a mentmetszö a helyére következö...
  • Page 73 Feltétlenül ügyelni kell arra, hogy a beállítás közben a zárókar (1) (ábra 2) és az anyagot. a zárócsvar (3) (2. ábra) össze érjen, ezzel a vágófej bezárul. A kívánt menet- Az Unimat 75-össel Ø 30 mm-ig lehet hosszú menetet vágni. A menet hosszát átmérőt a négylapú dugókuIccsal (9) (ábra 5) állítjuk be a beállítóorsón (10) pl. állítsa be maximum hosszra (lásd 4.3). Ennél a műveletnél az anyag a (ábra 2). A hozzávetőleges beállítás úgy történik, hogy a beállítóorsót annyira...
  • Page 74: Teendők Üzemzavar Esetén

    ● Záró pofa (39) (ábra 11) elhasználódott, eltörött. küIönösen ha a menetvágófésűpofák beakadnak (például vékonyfalú csöveknél, 7. Hulladék megsemmisítés színesfémeknél és műanyagoknál) a γ értékének csökkentése. Nagy általá- nosságban a következő tapasztalati értékek alkalmazhatók: A REMS Unimat 75 és a REMS Unimat 77 a haszálat után tilos eltávolíttani a Közepes szilárdságú acéloknál (300...400 N/mm²), nemesacélnál γ = 20° házi szemétbe. A törvények által elöért módon kell megsemmisíteni. Nagyobb szilárdségú acéloknál γ = 20 ... 25°...
  • Page 75 hrv / srp hrv / srp Prijevod izvornih uputa za rad uključite elektroalat. Komad alata ili ključ, ako se nađu u rotirajućem dijelu uređaja, mogu prouzročiti ozljeđivanje. Sl. 1 – 14 e) Izbjegavajte neprirodan položaj tijela. Zauzmite siguran stav i položaj pri radu te u svakom trenutku budite u ravnoteži.
  • Page 76: Tehnički Podaci

    2.1. Transport i postavljanje REMS Unimat isporučuje se u drvenoj kutiji. Za vađenje stroja iz drvene kutije i za krajnji transport do mjesta postavljanja potreban je viljuškar (sl. 1). 1. Tehnički podaci UPOZORENJE Namjenska uporaba Stroj transportirajte samo kad je jedinica pogona/motora fiksirana na strani REMS Unimat 75 za rezanje cijevnih i vanjskih navoja, kao i za koso rezanje i struganje. stege. Inače bi se stroj mogao prevrnuti na stranu s motorom. Kod transporta REMS Unimat 77 za rezanje cijevnih navoja. pazite da se stroj dobro pričvrsti za podizni stup viljuškara. UPOZORENJE Stroj treba postaviti tako da se mogu zategnuti i dugačke šipke. Na strani motora Svi ostali načini primjene nenamjenski su i stoga nedopušteni.
  • Page 77 4.4. Odabir broja okretaja konusnih desnovojnih navoja na otprilike 9 sati (kod cilindričnih lijevovojnih REMS Unimat 75 ima 2 broja okretaja. Za manje promjere navoja (do oko navoja oko 5 sati, a konusnih lijevovojnih navoja oko 3 sata). 45 mm), aktiviranjem tipke II (18) (sl. 4) birate broj okretaja 70 ¹/min. Za veće Zaporna poluga za lijevovojne navoje: promjere navoja (od oko 45 mm), aktiviranjem tipke I (19) birate broj okretaja Za desnovojne navoje (stanje isporuke) je, gledajući odozgo na reznu glavu...
  • Page 78 16 ¹/min.: pritisnuta poluga prijenosnika uobičajenih materijala. Narezni pritisak treba zadržati toliko dugo dok se ne + tipka II mehanički normalno obradivi materijali 3 do 4” urežu 2-3 puna kruga navoja, nakon čega daljnji posmak slijedi automatski. mehanički teško obradivi materijali 1¼ – 2½” 4.10. Čeljust za koso rezanje i struganje 25 ¹/min.: izvučena poluga prijenosnika Kao pribor uz REMS Unimat 75 nudi se glava za koso rezanje i struganje 45°, + tipka I mehanički normalno obradivi materijali 1¼ – 2½” Ø 7 – 62 mm, s čeljustima za koso rezanje i struganje 45°, Ø 7 – 62 mm, s mehanički teško obradivi materijali do 1” držačima. Pomoću njih se cijevi i šipke na krajevima mogu zarubiti pod kutom 50 ¹/min.: izvučena poluga prijenosnika od 45° na vanjskom promjeru. Korisnik može čeljustima za koso rezanje i + tipka II mehanički normalno obradivi materijali do 1”...
  • Page 79: Odlaganje Na Otpad

    ● Loše postavljen držač u reznoj glavi. Pridržavajte se redoslijeda! ● Rezne čeljusti s nareznicom u držaču nisu dobro montirane. Pridržavajte se redoslijeda! ● Rezne čeljusti s nareznicom u krivom tipu držača (kut nagiba). 6.3. Smetnja: Navoj na izratku nije centričan. Uzrok: ● Promijenjeno centriranje stege. Obratite se ovlaštenoj ugovornoj servisnoj radionici tvrtke REMS. Kod pneumatske stege: ● Stega krivo namještena (pogledajte 4.5.). ● Stezne čeljusti su prljave ili istrošene 6.4. Smetnja: Rezna glava se ne otvara dovoljno. Uzrok: ● Montirana pogrešna zaporna poluga. ● Zaporna poluga istrošena. ● Okidač istrošen.
  • Page 80: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Prevod originalnega navodila za uporabo e) Preprečite neobičajno držo telesa. Poskrbite za varno stojišče in vedno držite ravnotežje. Tako lahko v nepričakovanih situacijah električno orodje bolje Sl. 1 – 14 kontrolirate. f) Nosite primerno obleko. Ne nosite širokih oblačil ali nakita. Poskrbite za 1 Zapiralna ročica 23 Vpenjalna ročica to, da bodo lasje, oblačila in rokavice vstran od premikajočih se delov.
  • Page 81: Tehnični Podatki

    OPOZORILO Namembnost uporabe Stroj transportirajte samo, ko ste enoto gonilo/motor fiksirali na strani vpenjal- REMS Unimat 75 za rezanje navojev sornikov in cevi ter za izdelovanje posnetih nega tnala. V nasprotnem primeru se bi lahko stroj prekucnil preko strani z robov in lupljenje. motorjem. Pri transportu pazite na to, da bo stroj na dvižnem drogu viličarja REMS Unimat 77 za rezanje navojev cevi.
  • Page 82 Pred menjavo zapiralne ročice morate slednjo zasukati tako, da se bo zapiralni dolžinski priboj po skali (16) nastavi na željeno velikost navoja. V ta namen zatik (39) (sl. 11) nahajal na črtni kodi (40) (sl. 11). Sedaj izvijte cilindrične vijake morate oznako nič na dolžinskem priboju nastaviti na konkretno velikost navoja. (8) (sl. 2), snemite pokrov (4) (sl. 2) in z izvijačem izvijte varovalni vijak (36) (sl. 11). Montirajte/zamenjajte zapiralno ročico. Dolgi navoji glejte 4.6. Montaža/menjava zapiralne ročice pri stroju s sneto rezalno glavo: 4.4. Izbor števila vrtljajev Izvijte cilindrične vijake (8) (sl. 2), snemite pokrov (4) (sl. 2) in z izvijačem izvijte REMS Unimat 75 ima 2 števili vrtljajev Za manjše premere navojev (do ca. 45 varovalni vijak (36) (sl. 11). Če rezalno glavo z zgoraj ležečo zapiralno ročico mm) z aktiviranjem tipke II (18) (Fig. 4) izberete število vrtljajev 70 ¹/min. Za primerjamo z uro, lahko menjate zapiralno ročica pri cilindričnem desnem navoju večje premere navojev (od ca. 45 mm) z aktiviranjem tipke I (19) izberete število pri pribl. 7 uri in pri koničnem desnem navoju pri pribl. 9. uri (ustrezno pri cilin- vrtljajev 35 ¹/min. Bolj trd material ali grob navoj lahko zahteva hitrejši preklop dričnem levem navoju pribl. pri 5 uri in koničnem levem navoju pribl. pri 3 uri). na število vrtljajev 35 ¹/min (tipka I (19)). Zapiralna ročica za levi navoj: REMS Unimat 77 ima 4 števila vrtljajev Dodatko k električni izbiri števila vrtljajev Za desne navoje (stanje ob dobavi) je pri pogledu od zgoraj navzdol na rezalno s pomočjo tipke I (19) in II (18) se s pritiskom oz. potegom pretičnega vzvoda...
  • Page 83 2 – 3 navoji in se bo nadaljni Za nastavitev rezalnih čeljusti Strehler ter čeljusti za rob/lupljenje v držalu na pomik opravil avtomatsko. mero 55,4 mm pri REMS Unimat 75 (sl. 10) oz. 95,4 mm pri REMS Unimat 77 se vijak vpenjalne plošče (25) močno zategne. Navedeno mero morate sedaj 4.10. Čeljust za rob/lupljenje nastaviti z merilno uro ali priloženim kalibrom (sl. 8) med spodnjim robom držala...
  • Page 84: Odstranitev Odpadkov

    Feriţi sculele electrice de ploaie şi umiditate. Pătrunderea apei în scula Garancijske storitve se lahko opravijo samo v pooblaščeni pogodbeni servisni electrică creşte riscul unei electrocutări. delavnici REMS. Reklamacije se priznajo samo v primeru, da se proizvod d) Nu utilizaţi cablul în scopuri pentru care nu a prevăzut, cum ar fi pentru dostavi pooblaščeni pogodbeni servisni delavnici REMS brez predhodno transportul, agăţarea sculei electrice sau pentru extragerea acesteia din...
  • Page 85: Date Tehnice

    Nu lăsaţi sculele electrice neutilizate la îndemâna copiilor. Interziceţi utili- minim 5 minute. Consultaţi apoi un oftalmolog. zarea aparatului de către persoanele care nu sunt familiarizate cu folosirea ► După ingerare: REMS Spezial acestuia sau care nu au citit aceste instrucţiuni. Sculele electrice devin În caz de ingerare clătiţi gura cu apă (numai dacă accidentatul nu şi-a pierdut periculoase dacă...
  • Page 86: Punerea În Funcţiune

    REMS Nippelfix 4” 111900 fixat întâi o turaţie mai mică. Ulei mineral de filetat: 2.3. Uleiurile de filetat ● REMS Spezial, canistră de 5 l 140100 Folosiţi exclusiv uleiuri de filetat REMS. Acestea au cele mai bune performanţe, ● REMS Spezial, canistră de 10 l 140101 asigură creşterea duratei de viaţă a pieptenilor de filetat şi protejează maşina. ● REMS Spezial, butoi 50 l 140103 REMS Spezial Ulei mineral de filetat, utilizabil la execuţia filetelor de ţeavă şi Ulei sintetic de filetat, fără ulei mineral: bolţuri, de orice tip. Uleiul se curăţă cu apă (metodă testată), putând fi de aceea ● REMS Sanitol, canistră 5 l 140110 folosit şi la conductele de apă potabilă. Prin spălarea corespunzătoare a ● REMS Sanitol, butoi 50 l 140113 instalaţiei de apă se elimină orice miros sau gust neplăcut din apa potabilă. 1.2. Domeniul de lucru...
  • Page 87: Modul De Funcţionare

    - ora 5, la cele conice de stânga - ora 3). Pentru filete lungi vezi cap. 4.6. Pârghia de strângere pentru filete de stânga: 4.4. Fixarea turaţiei Pentru filetele de dreapta (starea originală), şurubul opritor (3) - privind perpen- REMS Unimat 75 are 2 turaţii. La filetele de diametre mici (max. 45 mm), prin dicular pe capul de debitare (fig. 2) - se află în stânga pârghiei de strângere apăsarea butonului II (18) (fig. 4) se alege turaţia de 70 rot/min. La filetele de (1). La filetele de stânga, capacul (4) (fig. 2) trebuie întors şi şurubul opritor (3) diametre mai mari (peste 45 mm), prin apăsarea butonului I (19) se alege turaţia (fig. 2) trebuie mutat în dreapta pârghiei de strângere (1). de 35 rot/min. În cazul unor materiale mai dure sau a filetelor cu pas mai mare, NOTĂ se poate trece mai devreme pe turaţia de 35 rot/min. (butonul I (19)). Dacă şurubul opritor (3) (fig. 2) este incorect montat, acesta se va rupe REMS Unimat 77 are 4 turaţii. Pe lângă cele două turaţii alese cu ajutorul...
  • Page 88: Remedierea Defecţiunilor

    Respectaţi ordinea dată! capac, pivotul capului de filetat şi setul de filetare, după care acestea se vor ● Piepteni de filetat montaţi în suport necorespunzător rectifica folosind o pilă fină sau o piatră abrazivă. (unghi de înclinare). În cazul unor condiţii extreme de exploatare (producţie în serie, etc.) se va verifica periodic nivelul uleiului din reductorul maşinii REMS Unimat 75. Pentru 6.3. Defecţiune: Filetul executat nu este centrat pe piesă. aceasta, scoateţi şurubul de închidere cu joja de ulei (34) (fig. 11), ştergeţi joja Cauză: ● Mandrină necentrată. Luaţi legătura cu un atelier de ulei, introduceţi-o la loc şi scoateţi-o încă o dată afară, după care verificaţi autorizat de firma REMS. nivelul la care a ajuns uleiul. Nivelul uleiului trebuie să se afle între cele două La mandrinele pneumatice: repere de la capătul jojei de ulei. În caz contrar, completaţi cu ulei de reductor ● Mandrină reglată necorespunzător (vezi cap. 4.5.). (cod art. 091040 R1,0). ● Piepteni murdari sau uzaţi La anumite intervale de timp se va curăţa şi rezervorul pentru ulei de filetat din dulapul maşinii. Pentru aceasta, scoateţi, goliţi şi curăţaţi colectorul de şpan 6.4. Defecţiune: Capul de filetat nu se deschide destul de mult. 37 (fig. 4). Goliţi uleiul de filetat din rezervor prin ştuţul de scurgere (35) (fig. Cauză: ● Pârghie de strângere necorespunzătoare.
  • Page 89: Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации

    20 Рычаг переключения передачи 42 Стрелка направления вращения 9. Catalog de piese de schimb (только для Унимат 77) 43 Ключ для распределительной 21 Защитное покрытие коробки Pentru catalogul de piese de schimb vezi www.rems.de → Downloads (Descăr- 22 Кнопка выключения 44 Размер резьбы care) → Parts lists. 23 Зажимный рычаг 45 Установочное число Общие указания по технике безопасности для электроинструментов...
  • Page 90: Технические Данные

    обслуживаемые режущие инструменты с острыми режущими кромками открытыми глазными щелями обильным количеством воды, как минимум, меньше зажимаются и имеют более легкий ход. в течение 5 минут. Затем проконсультироваться у окулиста. ж) Используйте электроинструмент, принадлежности, вставные ► После проглатывания: REMS Spezial инструменты и т.д. согласно этим инструкциям. При этом учитывайте При проглатывании прополоскать рот водой (только если пострадавший рабочие условия и выполняемый вид деятельности. Применение находится в сознании). Немедленно проконсультироваться у врача.
  • Page 91 140103 (изменения полярности электрических проводом). Резьбонарезной материал синтетический, без содержания минеральных При перегрузке машины термостат обмотки выключает электродвигатель. масел: Через несколько минут машину можно снова запустить, при этом следует ● REMS Sanitol, канистра на 5 л 140110 выбрать более низкую скорость вращения. ● REMS Sanitol, бочка на 50 л 140113 2.3. Резьбонарезной материал 1.2. Рабочие параметр Unimat 75 Unimat 77 Применять только резьбонарезной материал REMS. Он дает безупречные Диаметр резьбы результаты нарезания, высокую стойкость винторезных гребенок, а также трубной – 2½”, 16 – 63 мм ¼ – 4” значительное бережное отношение к машине. наружной 6 – 72 мм, ¼ – 2¾” REMS Spezial Резьбонарезной материал на основе минерального масла Виды резьбы является высоколегированным и может применяться для трубной и...
  • Page 92 резьбонарезной головки она должна находиться в своем правом конечном отметка на продольном упоре должна настраиваться на соответствующий положении. Для этого повернуть врезной рычаг (17) (Рис. 4) по часовой размер резьбы. стрелке вправо до упора. Соблюдать положение реверсивного переклю- Длинная резьба, смотри 4.6. чателя (5): положение 2 = правая резьба, положение 1 = левая резьба. При правильном положении рукоятки смыкания или неправильно 4.4. Выбор скорости вращения вставленном упорном винте машина повреждается! REMS Unimat 75 имеет 2 скорости вращения. Для меньшего диаметра резьбы (прибл. до 45 мм) нажатием кнопки II (18) (Рис. 4) выбирается 3.3. Монтаж (замена) режущей части скорость вращения 70 об/мин. Для большего диаметра резьбы (прибл. от Снять резьбонарезную головку для замены режущей части (винторезных 45 мм) нажатием кнопки I (19) выбирается скорость вращения 35 об/мин. гребенок и держателя) преимущественно, как описано в пункте 3.1., с Твердый материал или резьба с очень большим шагом может требовать машины и уложить на стол. Затем удалить оба винта крышки (8) (Рис. 2) заблаговременное переключение на скорость вращения 35 об/мин (кнопка штифтовым ключом (7) (Рис. 5), снять крышку (4) (Рис. 2), открыть держа- I (19)).
  • Page 93 вкладывать в ручные тиски таким образом, чтобы малый диаметр разме- для плохо обрабатываемых резанием материалов 1¼ – 2½” щался горизонтально. При применении пневматических тисков необходимо обращать внимание на то, чтобы арматурная рифленая сталь всегда 25 об/мин: рычаг переключения передач оттянут зажималась таким образом, как выполнялась настройка тисков, т.е. была + кнопка I, для нормально обрабатываемых резанием предпринята настройка с малым диаметром в горизонтальном положении, материалов 1¼ – 2½” арматурная рифленая сталь должна всегда вкладываться в одинаковом для плохо обрабатываемых резанием материалов до 1” положении, так как в противном случае путь зажима пневматических тисков 50 об/мин: рычаг переключения передач оттянут будет недостаточным для надежного зажатия материала. + кнопка II, для нормально обрабатываемых резанием При тяжелых условиях резания выбрать скорость вращения 35 об/мин материалов до 1” (кнопка I), использовать резьбонарезной материал REMS Spezial. Процесс нарезки длится дольше, чем при обычных материалах. Давление нарезки 4.5. Зажатие материала удерживать до 2-3 шагов резьбы, дальнейшая подача происходит авто- Закрыть держатели с рукояткой смыкания (1) (Рис. 2), переместить резь- матически. бонарезную головку вращением врезного рычага (17) (Рис. 4) в правое конечное положение, установить длину резьбы (смотри 4.2. и 4.3.). 4.10. Кулачки для снятия фаски/очистки Механические тиски: В качестве принадлежности к REMS Unimat 75 предлагается головка для Осторожно ввести материал до установки на винторезные гребенки. С снятия фаски/очистки 45°, Ø 7 – 62 мм, с кулачками для снятия фаски/ помощью зажимного рычага (23) (Рис. 4) материал зажимается с само- очистки 45°, Ø 7 – 62 мм, с держателями. С его помощью можно снять центрированием. фаску на концах труб и штоков под углом 45° на наружном диаметре.
  • Page 94: Перечень Деталей

    ● Загрязнение. пределы поверхности скольжения (26) (Рис. 10). ● Неправильная установка режущей части (смотри 3.3.). ● Неправильный монтаж винторезных гребенок в Согласно шагу резьбы винторезные гребенки находятся в держателе под держателе (смотри 5.4.). наклоном. Согласно этому углу наклона угол δ (Рис. 9) должен размещаться ● Замыкающий штифт (39) (Рис. 11) изношен или разбит. на винторезные гребенки, чтобы вершины зуба винторезных гребенок после монтажа в держателе располагались на плоскости параллельно 7. Утилизация поверхности держателя. При этом должен соблюдаться допуск ± 0,05 мм. Также при монтаже поставленных позже винторезных гребенок должен REMS Unimat 75 и REMS Unimat 77 не должны утилизироваться после соблюдаться угол наклона в держателе, так как могут вставляться различные окончания их использования через хозяйственно-бытовые отходы. Они винторезные гребенки в нескольких держателях, чтобы выполнить преци- должны утилизироваться надлежащим образом в соответствии с законными зионную резьбу. предписаниями. При определенных винторезных гребенках для улучшения допуска шага 8. Гарантийные условия изготовителя при более длинной резьбе необходимо пришлифовать направляющие зубья. Они должны снова размещаться при переточке винторезных гребенок. Гарантийный период составляет 12 месяцев после передачи нового изделия первому пользователю. Время передачи подтверждается отправкой 5.3. Настройка винторезных гребенок в держателе...
  • Page 95 Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης ρεύματος και/ή στη μπαταρία, το σηκώσετε ή το μεταφέρετε. Εάν κατά τη μεταφορά του ηλεκτρικού εργαλείου έχετε το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή συνδέετε Εικ. 1 – 14 τη συσκευή ενεργοποιημένη στην παροχή ρεύματος μπορεί να προκληθούν ατυχήματα.
  • Page 96 ► Σε περίπτωση επαφής με τα μάτια: REMS Unimat 75, δυνατότητα αλλαγής πολικότητας 70/35 στροφές/λεπτό. Εάν το προϊόν εισχωρήσει στα μάτια, ξεπλύνετε αμέσως με άφθονο νερό REMS Unimat 77, δυνατότητα αλλαγής πολικότητας έχοντας ανοιχτά τα βλέφαρα για τουλάχιστον 5 λεπτά. Στη συνέχεια και ζεύξη μειωτήρα 50/25/16/8 στροφές/λεπτό. συμβουλευθείτε ένα γιατρό. ► Σε περίπτωση κατάποσης: REMS Spezial 1.4. Στοιχεία ηλεκτρικής εγκατάστασης Σε περίπτωση κατάποσης ξεπλύνετε το στόμα με νερό (μόνο όταν το θύμα 400 V 3~; 50 Hz; 1,8/1,5 kW (δυνατότητα αλλαγής πολικότητας) ή έχει τις αισθήσεις του). Συμβουλευθείτε αμέσως ένα γιατρό. Κρατήστε τον 230 V 3~; 50 Hz; 1,8/1,5 kW (δυνατότητα αλλαγής πολικότητας) ή παθόντα ήρεμο. Μην προκαλέσετε έμετο. βλέπε πινακίδα ισχύος...
  • Page 97 γοποιεί τον ηλεκτροκινητήρα. Μετά από μερικά λεπτά είναι εφικτή η επανεκκί- νηση της μηχανής, ενώ πρέπει να επιλεχθεί μικρότερος αριθμός στροφών. Ο εκάστοτε μοχλός κλεισίματος μπορεί να αλλαχθεί μόνο σε συγκεκριμένη θέση. Τοποθέτηση/αλλαγή του μοχλού κλεισίματος σε τοποθετημένη στη μηχανή 2.3. Υλικά σπειροτόμησης κεφαλή κοπής: Χρησιμοποιείτε μόνο τα υλικά σπειροτόμησης της REMS. Με αυτά επιτυγχάνετε Πριν την αλλαγή του μοχλού κλεισίματος ο μοχλός πρέπει να περιστραφεί κατά άψογα αποτελέσματα κοπής, μεγάλη διάρκεια ζωής των σιαγόνων κοπής τρόπο ώστε ο πείρος ασφαλείας (39) (Εικ. 11) να βρίσκεται στη γραμμή αναφοράς κοπτικών εργαλείων τορναρίσματος σπειρωμάτων, καθώς και σημαντική (40) (Εικ. 11). Ξεβιδώστε τώρα τις κυλινδρικές βίδες (8) (Εικ. 2), αφαιρέστε το προστασία της μηχανής. καπάκι (4) (Εικ. 2) και ξεβιδώστε τη βίδα ασφαλείας (36) (Εικ. 11) με κατσαβίδι. Το υλικό σπειροτόμησης REMS Spezial σε βάση ορυκτελαίων είναι ένα ισχυρώς Τοποθετήστε/αλλάξτε το μοχλό κλεισίματος. κεκραμένο μίγμα που χρησιμοποιείται για σπειρώματα σωλήνων και εξωτερικά Τοποθέτηση/αλλαγή του μοχλού κλεισίματος σε κεφαλή κοπής που έχει αφαιρεθεί σπειρώματα κάθε είδους. Μπορεί να ξεπλυθεί με νερό (ελεγμένο) και συνεπώς από τη μηχανή: είναι κατάλληλο για σωληνώσεις πόσιμου νερού. Πλένοντας προσεκτικά τη Ξεβιδώστε τις κυλινδρικές βίδες (8) (Εικ. 2), αφαιρέστε το καπάκι (4) (Εικ. 2) μονάδα μετά την εγκατάσταση δεν επηρεάζεται ούτε η οσμή ούτε και η γεύση και ξεβιδώστε τη βίδα ασφαλείας (36) (Εικ. 11) με κατσαβίδι. Εάν παρατηρήσετε του πόσιμου νερού. την κεφαλή κοπής κατά τη φορά του ρολογιού με το μοχλό κλεισίματος επάνω, Το υλικό σπειροτόμησης REMS Sanitol δεν περιέχει ορυκτέλαια, είναι συνθε- ο μοχλός μπορεί να αλλαχθεί στα κυλινδρικά δεξιόστροφα σπειρώματα περ.
  • Page 98 ρώματος. Για το σκοπό αυτό ο δείκτης μηδέν στο μετρητή μήκους πρέπει να ρυθμιστεί στο εκάστοτε μέγεθος σπειρώματος. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΝ Για μακριά σπειρώματα βλ. 4.6. Για την αφαίρεση των μαστών από τις βάσεις φοράτε γάντια, ώστε να αποφεύγετε τραυματισμούς και κοψίματα λόγω του σπειρώματος! 4.4. Επιλογή αριθμού στροφών Η REMS Unimat 75 έχει 2 αριθμούς στροφών. Για μικρότερες διαμέτρους 4.8. Υλικά που κόβονται δύσκολα σπειρωμάτων (έως περ. 45 mm) και πιέζοντας το πλήκτρο II (18) (Εικ. 4) Για τη σπειροτόμηση σε υλικό υψηλής ανθεκτικότητας (από περ. 500 N/mm²) επιλέγεται αριθμός στροφών 70 ¹/min.. Για μεγαλύτερες διαμέτρους σπειρωμάτων και ανοξείδωτο χάλυβα (Inox) πρέπει να χρησιμοποιούνται σιαγόνες κοπτικών (από περ. 45 mm και πλέον) και πιέζοντας το πλήκτρο I (19) επιλέγεται αριθμός...
  • Page 99: Εγγύηση Κατασκευαστή

    20°. Στην παραδοτέα ράβδο ρύθμισης υπάρχει μια εγκοπή που αντιστοιχεί στην τορναρίσματος σπειρωμάτων στο στήριγμα. Τηρείτε τη σειρά! τιμή γ = 20° (Εικ. 8). Στα σκληρότερα υλικά μπορεί να χρειάζεται αύξηση της ● Σιαγόνες κοπής κοπτικού εργαλείου τορναρίσματος γωνίας σύσφιξης. Απεναντίας ενδέχεται να χρειάζεται μείωση της τιμής γ, ειδικά σπειρωμάτων σε λάθος τύπο στηρίγματος (γωνία κλίσης). εάν οι σιαγόνες του κοπτικού εργαλείου τορναρίσματος σπειρωμάτων γαντζώ- νονται, π.χ. σε σωλήνες λεπτού τοιχώματος, μη σιδηρούχα μέταλλα και πλαστι- 6.3. Βλάβη: Το σπείρωμα δεν είναι κεντραρισμένο στο τεμάχιο εργασίας. κούς σωλήνες. Γενικά ισχύουν οι εξής εμπειρικές τιμές: Αιτία: ● Έχει αλλάξει το κεντράρισμα της μέγγενης. Επικοινωνήστε με Χάλυβες μέτριας ανθεκτικότητας (300...400 N/mm²), εξουσιοδοτημένο και συμβεβλημένο συνεργείο εξυπηρέτησης ανοξείδωτος χάλυβας γ = 20° πελατών της REMS. Χάλυβες υψηλής ανθεκτικότητας γ = 20 ... 25° Σε πνευματική μέγγενη: Μη σιδηρούχα μέταλλα γ = 10 ... 20° ● Λάθος ρύθμιση της μέγγενης (βλ. 4.5.). Πλαστικά, π.χ. σκληρό PVC (ειδικές σιαγόνες κοπής κοπτικού ● Ακάθαρτες ή φθαρμένες σιαγόνες σύσφιξης εργαλείου τορναρίσματος σπειρωμάτων) γ = 0° 6.4. Βλάβη: Η κεφαλή κοπής δεν ανοίγει αρκετά. Σε διαστάσεις σπειρωμάτων > 33 mm πρέπει να τοποθετείται στις σιαγόνες κοπής του κοπτικού εργαλείου τορναρίσματος σπειρωμάτων στο άκρο της Αιτία: ● Τοποθέτηση λάθος μοχλού κλεισίματος. επιφάνειας κοπής μια λοξοτομή 45° (Εικ. 7). Αυτή πρέπει να είναι τόσο μεγάλη, ● Φθαρμένος μοχλός κλεισίματος.
  • Page 100 Şekil 1 – 14 φθορά, στον μη ενδεδειγμένο χειρισμό ή παραβίαση της ενδεδειγμένης χρήσης, σε μη προσοχή των προδιαγραφών λειτουργίας, σε ακατάλληλα υλικά λειτουρ- 1 Kapatma kolu 23 Sıkıştırma kolu γίας, σε υπερβολική καταπόνηση, σε χρήση εκτός του σκοπού προορισμού, 2 Serbest bırakma eksantriği 24 Siper/kalkan σε επεμβάσεις παντός είδους ή σε άλλους λόγους, για τους οποίους η εταιρία 3 Posa cıvatası 25 Sıkıştırma plakası REMS δεν ευθύνεται, αποκλείονται από την εγγύηση. 4 Devre kutusu 26 Mantar tipinde acil durum Οι παροχές της εγγύησης επιτρέπεται να παρέχονται μόνο από τα προς τούτο 5 İstikamet değiştirme şalteri durdurma butonu εξουσιοδοτημένα συμβεβλημένα συνεργεία εξυπηρέτησης πελατών της εταιρίας 6 Silindirik cıvatalar (pafta açma 27 Sıkıştırma cıvatası REMS. Οι διαμαρτυρίες αναγνωρίζονται μόνο, όταν το προϊόν παραδοθεί χωρίς kafasının montajı için) 28 Pafta yağı borusu...
  • Page 101: Teknik Veriler

    111900 amaç için tasarlanmamıştır. Bu şekilde bir kullanım sıkışmaya, makineye Madenî yağ bazında pafta yağları: yakalanmaya ya da kontrol kaybına yol açabilir. ● REMS Spezial, 5 l bidon 140100 ● Kapakları yerlerinde bırakın. Makineyi kapaklar olmadan işletmeyin. Hareketli ● REMS Spezial, 10 l bidon 140101 parçaların açıkta bırakılması...
  • Page 102 Kesme takımının (Strehler pafta tarakları ve tutucu) pafta kafasında değiştiril- Mukavemetsiz/zayıf malzemelerde, mesela plastik borularda ve duvar mesini önlemek için montajı tamamlanmış kesme takımları ve kilit koluna sahip kalınlıkları ince borularda, çalışma basıncı bakım ünitesi üzerinden yedek pafta kafalarının hazır bulundurulması önerilir. Böylece, pafta kafasında düşürülmelidir. kesme takımını değiştirmek yerine komple pafta kafası değiştirilir ve donatma süresi oldukça kısalır. 1.6. Ebatları Uzunluk × genişlik × yükseklik REMS Unimat 75 1200 × 620 × 1210 mm Pafta kafasını takmadan önce borunun pafta yağı (28) (Şekil 4) için yana REMS Unimat 77 1260 × 620 × 1210 mm çevrilmesi gerekir. Bunun için silindir başlı vidayı (30) (Şekil 11) çözün ve boruyu çevirin. Pafta kafasını monte ederken pafta kafasının oturma alanları ile içi oyuk 1.7. Ağırlıkları mildeki (41) pafta kafası yuvasının yüzeylerinin iyice temizlenmiş olmalarına REMS Unimat 75 227 kg (500 lb) dikkat edilmelidir. Pafta kafasını içi oyuk mildeki yuvaya oturtmak için tahrik mili...
  • Page 103 çeliğe (Inox) diş açmak için HSS malzemeden Strehler pafta tarakları kullanıl- hareket ettirin. Konik boru dişlerinde standart diş uzunluğu, uzunluk dayanağı malıdır. skalaya göre (16) istenilen diş ebatına ayarlandığında otomatik olarak elde 4.9. Betonarme çeliğine diş açma edilir. Bunun için uzunluk dayanağındaki sıfır işareti ilgili diş ebatına ayarlan- Bunun için ek kesicili (“RHSSZ” model) Strehler pafta tarakları kullanılmalıdır. malıdır. Betonarme çeliği hem manuel hem de pnömatik mengeneyle sıkıştırılabilir. Uzun diş için bkz. 4.6. Betonarme çeliğinin yuvarlak olmayan kesitleri, küçük çap yatay duracak şekilde manuel mengeneye yerleştirilmelidir. Pnömatik mengenede betonarme çeliği 4.4. Devir seçimi mengene ayarının yapıldığı şekilde sıkıştırılmalıdır. Ayar küçük çapla yatay REMS Unimat 75 makinesi 2 devir sayısına sahiptir. Küçük diş çapları için olarak yapıldıysa, betonarme çeliğinin daima aynı pozisyonda yerleştirilmesi (yaklaşık 45 mm'ye kadar) tuş II'ye basılarak (18) (Şekil 4) 70 rpm devir seçilir. gerekir. Aksi takdirde pnömatik mengenenin sıkıştırma yolu, malzemeyi güvenli Daha büyük diş çapları için (yaklaşık 45 mm üzeri) tuş I'e (19) basılarak 35 rpm şekilde sıkıştırmaya yeterli olmaz. devir seçilir. Daha sert malzeme ya da daha kaba dişler 35 rpm (Tuş I (19)) devrine daha erken geçilmesini zorunlu kılabilir. İşlenmesi zor malzemelerde 35 rpm devir (Tuş I) seçin ve REMS Spezial pafta yağı kullanın. Kesmeye başlama sıradan malzemelere göre daha uzun sürer. REMS Unimat 77 makinesi 4 devir sayısına sahiptir. Tuş I (19) ve II (18) yardı- 2 – 3 diş açılana ve ilerleme otomatik olarak gerçekleşene kadar kesmeye mıyla yapılan elektrikli devir seçiminin yanı sıra, şanzıman şalt koluna basılarak başlama basıncını sabit tutun. ya da çekilerek (20) 2 ayrı devir daha ayarlanır: 4.10.
  • Page 104: Üretici Garantisi

    Belirli Strehler pafta taraklarında uzun vida dişlerinde tırmanış toleransını müdahale edilmemiş ve parçalara ayrılmamış durumda REMS müşteri hizmet- iyileştirmek için kılavuz dişler oluşturulmalıdır. Bunların Strehler pafta tarakları leri servis departmanına teslim edilmesi halinde kabul edilir. Yenisiyle değiştirilen bilenirken yeniden oluşturulmaları gerekir. ürün ve parçalar REMS şirketinin mülkiyetine geçer. 5.3. Strehler pafta taraklarının tutucuda ayarı Gönderme ve iade için nakliye bedelleri kullanıcıya aittir. Strehler pafta tarakları numaralarının tutucu numaralarına uymasına ve monte Kullanıcının yasal hakları, özellikle ayıp/kusur nedeniyle satıcıya karşı ileri edilen sıkıştırma plakasının vida dahil tutucu yüzeylerinden taşmamasına dikkat sürdüğü talepleri, bu garantiyle kısıtlanmaz. İşbu üretici garantisi, sadece Avrupa edilmelidir. Dışarı taşan yerleri gerekirse giderin (örneğin taşlama yöntemiyle). Birliği, Norveç veya İsviçre'de satın alınan ve oralarda kullanılan yeni ürünler Tutuculara montajlı şekilde teslim edilen Strehler pafta tarakları fabrika çıkışı için geçerlidir. tam ölçüye taşlanmıştır ve dolayısıyla işlenmeden uymaları gerekir. Gerekirse Bu garanti için, Uluslararası Satım Sözleşmelerine İlişkin Birleşmiş Milletler pafta kafasını temizleyin. Antlaşması (CISG) hükümleri hariç kılınmak suretiyle, Alman yasaları geçerlidir. Strehler pafta taraklarını ve pah kırma/tıraşlama çenelerini tutucuda REMS Unimat 75 (Şekil 10) için 55,4 mm değerine, REMS Unimat 77 için 95,4 mm 9. Parça listeleri değerine ayarlamak için sıkıştırma plakasının (25) vidası iyice sıkılır. Belirtilen ölçü ardından bir ölçüm saati ya da teslimat kapsamındaki ayar masdarı (Şekil Parça listeleri için bkz. www.rems.de → Downloads → Parça listeleri. 8) yardımıyla tutucunun alt kenarı ile kesilen ilk yerden sonraki diş arasında ayarlanmalıdır (Şekil 10). Bunun için Strehler pafta tarağı tutucunun alt tarafında...
  • Page 105 Превод на оригиналното ръководство за експлоатация в) Избягвате неволното пускане. Уверете се, че електрическият инструмент е изключен, преди да го включите в електрическата мрежа и/или Фиг. 1 – 14 поставите акумулаторната батерия, преди да вземете или носите. Ако при носенето на електрическия инструмент пръстът Ви се намира на 1 Съединителен лост...
  • Page 106: Специални Указания За Безопасност

    ► След контакт с очите: REMS Unimat 77, с превключване на полюсите Ако продуктът попадне в очите, промийте незабавно и обилно с вода и редуктор 50/25/16/8 об. в минута поне 5 минути като държите клепачите отворени. След това се консултирайте с очен лекар. 1.4. Електротехнически данни ► След поглъщане: REMS Spezial 400 V 3~; 50 Hz; 1,8/1,5 kW (с превключване на полюсите) или При поглъщане изплакнете устата с вода (само ако пострадалият е в 230 V 3~; 50 Hz; 1,8/1,5 kW (с превключване на полюсите) или съзнание). Потърсете незабавно лекарска помощ. Дръжте пострадалия вижте табелката с номиналните параметри в спокойно положение. Не предизвиквайте повръщане. ► След поглъщане: REMS Sanitol 1.5. Компресиран въздух (само за пневматичните менгемета) Изплакнете устата с вода и изпийте голямо количество вода. Потърсете...
  • Page 107 M-L за метрична винтова резба с ляво направление на винтовата линия При претоварване на машината термостатът на намотката изключва (ISO 261, DIN 13), UN-резба (UNC, UNF), BS-резба (BSW, BSF) електродвигателя. След няколко минути машината може да се стартира Съответният осигурителен лост може да бъде сменен само в едно опре- отново, като следва да се избере по-ниска честота на въртене. делено положение. 2.3. Смазки за нарязване на тръби Монтиране/смяна на осигурителния лост при монтирана върху машината Използвайте само смазки за нарязване на резби REMS. По този начин ще режеща глава: постигнете безупречни резултати при рязане, дълъг срок на експлоатация Преди смяната на осигурителния лост същият трябва да се завърти така, на режещите гребени и ще щадите машината. че осигурителният щифт (39) (фиг. 11) да застане на резката (40) (фиг. 11). Сега развийте винтовете с цилиндрична глава (8) (фиг. 2), свалете капака Смазката за нарязване на резби REMS Spezial на базата на минерално (4) (фиг. 2) и развъртете фиксиращия винт (36) (Fig. 11) с отвертка. Монти- масло е високолегирано и може да се използва за резбонарязване на ране/смяна на осигурителния лост. тръби и болтове от всякакъв вид. Тя може да се отмива с вода (тествана от експерт), поради което е подходяща и за тръбопроводи за питейна вода. Монтиране/смяна на осигурителния лост при свалена от машината режеща При внимателно промиване на съоръжението след инсталацията не се глава: влошават качествата на питейната вода в резултат на появата на специ- Развийте и извадете винта с цилиндрична глава (8) (фиг. 2), свалете капака фичен мирис и вкус. (4) (фиг. 2) и развийте и извадете фиксиращия винт (36) (фиг. 11) с отвертка. Ако режещата глава с разположен отгоре осигурителен лост се разглежда REMS Sanitol тази смазка за нарязване на резби е без съдържание на като часовников циферблат, то осигурителният лост може да се смени при...
  • Page 108 ако ограничителят на надлъжния ход е настроен на желаната дължина на За нарязване на резба на малки болтове могат да се доставят специални резбата по скалата (16). За целта нулевата марка трябва да се настрои затегателни челюсти с диаметър Ø 6 – 42 мм (фиг. 13). чрез ограничителя на надлъжния ход на съответния размер на резбата. За нарязване на нипели се използват устройствата за затягане на нипели Дълга резба виж 4.6. REMS Nippelfix, автоматично затягащите от вътрешната страна държачи на нипелите с 9 размера от ½ до 4”. При това да се внимава тръбните 4.4. Избор на честотата на въртене краища да са почистени от мустаци от вътрешната страна, тръбните части REMS Unimat 75 има 2 честоти на въртене. За по-малки резбови диаметри винаги да са изтласкани плътно до държача на нипела и да няма нарязани (до около 45 мм) честотата на въртене 70 ¹/мин. се избира чрез задействане нипели, по-къси от определеното от стандарта. Работите по настройката на бутон II (18) (фиг. 4). За по-малки резбови диаметри (до около 45 мм) и работният процес да се изпълняват съгласно описаното в т. 4.1. до 4.6.. честотата на въртене 35 ¹/мин. се избира чрез задействане на бутон II (18) (фиг. 19). По-твърди материали или резби с много голяма стъпка може да ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ изисква по-ранно превключване на честота на въртене 35 ¹/мин. (бутон I За изтеглянето на нипела от държача носете ръкавици, за да избегнете (19)).
  • Page 109 за смазката за нарязване на резба в стойката на машината. За целта ● Режещи гребени в държача са неправилно монтирани. свалете, изпразнете и почистете резервоара за събиране на стружки (37) Спазвайте последователността! (фиг. 4). Изпразнете смазката за нарязване на резба през изпускателния ● Режещи гребени са в грешния тип държач (ъгъл на наклон). отвор (35) (фиг. 1) и я филтрирайте или изхвърлете в съответствие с изискванията за опазване на околната среда. Почистете основно с кърпа 6.3. Повреда: Резбата не е центрирана върху детайла. резервоара за смазката на нарязване на резба през отвора за резервоара Причина: ● Променено центриране на менгемето. Обърнете се към за стружки. Препоръчително е да се напълни нова смазка за нарязване оторизиран въз основа на договор сервиз на фирма REMS. на резба марка REMS. При пневматично менгеме: 5.2. Наточване на резбонарезните челюсти ● Менгемето е настроено неправилно (виж 4.5.). Като ъгъл на рязане (фиг. 7) за обичайните случаи на приложение се е ● Замърсени и износени затегателни челюсти наложила стойността γ = 20°. На включения в обхвата на доставката 6.4. Повреда: Режещата глава не отваря достатъчно широко. регулиращ калибър е нанесена резка, която отговаря на стойността γ = 20° (фиг. 8). При по-твърди материали е препоръчително този ъгъл на Причина: ● Монтиран грешен осигурителен лост.
  • Page 110: Гаранционни Условия

    ● Осигурителният лост (39) (фиг. 11) е износен или счупен. 4 Valdymo dėžutė 26 Avarinis jungiklis (grybo formos) 5 Reversinis jungiklis 27 Fiksavimo varžtas 7. Рециклиране 6 Cilindrinis varžtas (sriegimo 28 Vamzdis sriegimui skirtai medžiagai galvutės pritvirtinimui) 29 Kaištis REMS Unimat 75 и REMS Unimat 77 не трябва да се изхвърлят след изти- 7 Galinis kaištinis raktas 30 Varžtas su cilindrine galvute чане на техния полезен живот заедно с битовите отпадъци. Те трябва да 8 Cilindrinis varžtas (dangčio 31 Reguliavimo plokštelė се изхвърлят в съответствие със законовите разпоредби. pritvirtinimui) 32 Spaustuvų žiaunų korpusas 8. Гаранционни условия...
  • Page 111: Specialūs Saugos Nurodymai

    Naudojimas pagal paskirtį REMS Unimat 75 skirtas išoriniams ir vidiniams sriegiams, nuosklemboms ir vien- 5) Techninė priežiūra tisinėms drožlėms pjauti. a) Elektrinį įrankį leiskite remontuoti tik kvalifikuotiems specialistams, naudo- REMS Unimat 77 skirtas vidiniams sriegiams pjauti. jant tik originalias atsargines dalis. Taip galima garantuoti, jog elektrinis įrankis ĮSPĖJIMAS bus saugus naudoti. Naudojant kitais tikslais yra naudojama ne pagal paskirtį, ir todėl neleidžiama naudoti.
  • Page 112 2.4. Ruošinio atrama 1.3. Suklio apsisukimų skaičius PRANEŠIMAS REMS Unimat 75, perjungiami poliai 70/35 ¹/min. Ilgesni vamzdžiai ir strypai turi būti paremti su reguliuojamo aukščio atrama REMS Unimat 77, perjungiami poliai ir pavaros perjungimas 50/25/16/8 ¹/min. REMS Herkules (gam. Nr. 120100). Ji turi plieninius rutuliukus, kad vamzdžiai 1.4. Elektros duomenys arba strypai galėti laisvai judėti visomis kryptimis, neapversdami ruošinio 400 V 3~; 50 Hz; 1,8/1,5 kW (perjungiami poliai) arba atramos. Dažnai apdirbant ilgus vamzdžius arba strypus, patartina naudoti 2 230 V 3~;...
  • Page 113 4.9. Rievėtojo armatūrinio plieno sriegimas eigos ribotuvo nulinę žymę reikia nustatyti atitinkamam sriegio dydžiui. Tuo tikslu reikia naudoti sriegimo šukas su papildoma įpjova (modelis „RHSSZ“). Rievėtąjį armatūrinį plieną galimą įtvirtinti tiek rankiniais, tiek pneumatiniais Ilgasis sriegis, žr. 4.6. spaustuvais. Neapskrito skersmens rievėtasis armatūrinis plienas turi būti 4.4. Sukimosi greičio parinkimas įdedamas į rankinius spaustuvus taip, kad mažasis skersmuo būtų horizontalioje REMS Unimat 75 turi du sukimosi greičius. Mažesnio skersmens sriegiams padėtyje. Naudojant pneumatinius spaustuvus, reikia atkreipti dėmesį, kad (maždaug iki 45 mm) parenkamas 70 ¹/min. sukimosi greitis, paspaudžiant rievėtasis armatūrinis plienas visada įtvirtinamas taip, kaip nustatomi spaustuvai, mygtuką II (18) (4 pav.). Didesnio skersmens sriegiams (maždaug nuo 45 mm) t. y., jei nustatoma su horizontaliu mažesniuoju skersmeniu, tada rievėtąjį parenkamas 35 ¹/min. sukimosi greitis, paspaudžiant mygtuką II (19). Esant armatūrinį plieną visada reikia įdėti tokioje pat padėtyje, kadangi priešingu kietesnei medžiagai arba didelio žingsnio sriegiui, gali reikėti anksčiau perjungti atveju pneumatinių spaustuvų užspaudimo kelio neužteks ruošiniui įtvirtinti. į 35 ¹/min. sukimosi greitį (mygtuku I (19)). Sunkiai sriegiant, parinkti sūkių skaičių 35 ¹/min (mygtukas I), naudoti sriegimui REMS Unimat 77 turi keturis sukimosi greičius. Papildomai prie elektrinio skirtą medžiagą REMS Spezial. Sriegimo procesas trunka ilgiau nei apdirbant sukimosi greičio parinkimo mygtukais I (19) ir II (18), spaudžiant arba traukiant plačiai naudojamas medžiagas. Sriegimo slėgį laikyti tol, kol bus išpjauti 2 – 3...
  • Page 114 Priežastis: ● Laikikliai klaidingai įstatyti į sriegimo galvutę. Laikytis eiliškumo! nuimti skydelį su užrašais (24) (2 pav.). Dabar galima iš viršaus išpūsti suslėg- ● Sriegimo šukos netinkamai sumontuotos laikikliuose. tuoju oru purvą ir drožles. Tai atliekant negalima išmontuoti arba reguliuoti Laikytis eiliškumo! nustatymo suklio (10)! Dangtelį, sriegimo galvutės keturbriaunį ir pjovimo ● Sriegimo šukos netinkamo tipo laikiklyje (palinkimo kampas). komplektą valyti švaria, nesipūkuojančia šluoste. Tvirtai prikibusius sriegimui skirtos medžiagos likučius ir dulkes nuvalyti žibalu arba benzinu. Vėl sumontuoti 6.3. Gedimas: Ruošinio sriegis nėra centriškas. uždarymo svirtį, skydelį, pjovimo komplektą ir dangtelį, tvirtai užveržti varžtus Priežastis: ● Pasikeitęs spaustuvų centravimas. Kreiptis į įgaliotąsias su cilindrinėmis galvutėmis (8) (4 pav.) ir patikrinti uždarymo svirties eigą. Jei REMS klientų aptarnavimo tarnybos dirbtuves. reikia, dar kartą išmontuoti sriegimo galvutę ir patikrinti, ar nėra užvartų ir ar Pneumatiniams spaustuvams: nepažeistas dangtelis, sriegimo galvutės keturbriaunis ir pjovimo komplektas, ● Spaustuvai netinkamai nustatyti (žr. 4.5.). ir pažeidimus kvalifikuotai pašalinti su smulkia dilde arba galandinimo strypeliu. ● Spaustuvo žiaunos užterštos arba susidėvėjusios. Esant didelei apkrovai, pvz., serijinei gamybai, staklėms REMS Unimat 75 turi būti kontroliuojamas reduktoriaus alyvos lygis. Tuo tikslu reikia išimti srieginį 6.4. Gedimas: Sriegimo galvutė neatsidaro pakankamai plačiai. kamštį su strypiniu alyvos lygio matuokliu (34) (11 pav.), strypinį alyvos lygio Priežastis: ● Sumontuota netinkama uždarymo svirtis. matuoklį nuplauti, vėl įsukti, dar kartą išimti ir dabar strypiniu alyvos lygio ● Uždarymo svirtis susidėvėjo.
  • Page 115 ņemt to rokās vai pārnesāt. Ja pārnešanas laikā Jūsu pirksts ir uz slēdža vai ● Īsus caurules elementus iespīlējiet tikai ar REMS nipeļu iespīlētāju vai REMS ierīce tiek ieslēgtā veidā pieslēgta strāvas avotam, pastāv negadījumu risks. Nippelfix. d) Pirms ieslēgt elektroinstrumentu, izņemiet iestatīšanas instrumentus un ● Vītņu griešanas materiāli nedrīkst nokļūt kanalizācijā, ūdeņos vai augsnē koncen-...
  • Page 116: Tehniskie Dati

    REMS Nippelfix 2½” 111700 laiku, kā arī saudzēt mašīnu. REMS Nippelfix 3” 111800 REMS Spezial Vītņu griešanas materiāls uz minerāleļļas pamata ar augstvēr- REMS Nippelfix 4” 111900 tīgu piemaisījumu paredzēts visu veidu cauruļu un bultskrūvju vītnēm. Tas ir Vītņu griešanas materiāli uz minerāleļļas pamata: izmazgājams ar ūdeni (pierādīts ar ekspertīzi) un tāpēc piemērots dzeramā ● REMS Spezial, 5 l kanistra 140100 ūdens vadiem. Ja iekārta ir kārtīgi izskalota pēc instalācijas, tas nekādā veidā ● REMS Spezial, 10 l kanistra 140101 neietekmē dzeramā ūdens garšu un smaku. ● REMS Spezial, 50 l muca 140103 REMS Sanitol Vītņu griešanas materiāls nesatur minerāleļļu, sintētisks, pilnīgi Sintētiskie vītņu griešanas materiāli, bez minerāleļļas: izšķīdinās ūdenī, tam piemīt minerāleļļas smērēšanas īpašības, paredzēts ● REMS Sanitol, 5 l kanistra 140110 visām cauruļu un bultskrūvju vītnēm. Vācijā, Austrijā un Šveicē tas izmantojams...
  • Page 117 I (19) tiek izvelēts apgriezienu skaits 35 ¹/min. Cietākam materiālam var būt noslēdzošās sviras (1). Kreisajai vītnei vāks (4) (2. attēls) jāpagriež otrajā pusē nepieciešama agrāka pārslēgšana uz apgriezienu skaitu 35 ¹/min (pārslēgs I un jāpārvieto ierobežojošā skrūve (3) (2. attēls), t. i. ierobežojošajai skrūvei (3) (19)). jābūt pa labi no noslēdzošās sviras (1). REMS Unimat 77 ir 4 apgriezienu skaiti. Papildu elektriskajai apgriezienu skaita IEVĒRĪBAI izvēlei ar pārslēgu I (19) un II (18) var iestatīt vēl 2 citus apgriezienu skaitus, Ja ierobežojošā skrūve (3) (2. attēls) ir montēta nepareizi, tā pēc palaišanas nospiežot vai velkot aiz ātrumu pārslēgsviru (20): tiek atgriezta pie iedarbināšanas izcilņa! Griešanas galviņas griešanas 8 ¹/min.: Atruma pārslēgsvira nospiesta virzniena pārbaudei griešanas galviņai jāatrodas labajā gala stāvoklī. Šim...
  • Page 118 5. Tehniskā apkope / pārbaude / uzturēšana labā stāvoklī Mehāniskas skrūvspīles: Materiālu piesardzīgi ievadiet līdz vītņgrieža žokļiem. Ar pīlīti (23) (4. attēls) BĪSTAMI materiāls tiek iespīlēts un centrējas patstāvīgi. Pirms veikt tehniskās akopes, pārbaudes un iestatīšanas darbus, izvelciet Pneimatiskas skrūvspīles: tīkla kontaktdakšu! Iestatiet pneimatiskas skrūvspīles uz vajadzīgo diametru sekojoši: Atvienojiet noturamo skrūvi (27) (12. attēls). Atveriet skrūvspīles ar pīlīti (23) (12. attēls). 5.1. Tehniskā apkope Bīdiet uz priekšu pneimatisku spīļžokli (33) (12. attēls), nospiežot kājas slēdzi. REMS Unimat 75 un 77 normālos darba apstākļos nav nepieciešama tehniskā Komplektā esošo iestatīšanas plāksni (31) (12. attēls) bīdiet starp pneimatisko apkope. Reduktori darbojas ar ilgstošu eļļas vai tauku smērēšanu, papildu spīļžokli (33) (12. attēls) un spīļžokļa korpusu (32) (12. attēls). Atveriet pnei- smērēšana nav nepieciešama. matisko spīļžokli, atkal nospiežot kājas slēdzi. Ielieciet iespīlējamo materiālu. Ja noslēdzošo sviru var smagi aizvērt ar rokām, visa griešanas galviņa kārtīgi Ar rokām aizveriet skrūvspīles ar pīlīti (23), līdz spīļžoklis pieguļ materiālam. jāiztīra. Šim nolūkam griešanas galviņu labāk noņemt no mašīnas (skatīt 3.1.). Pievelciet noturamo skrūvi (27). Nospiediet kājas slēdzi, izņemit iestatīšanas Demontējiet vāku, noslēdzošo sviru un griešanas komplektu un atskrūvējiet plāksni. Materiālu piesardzīgi ievadiet līdz vītņgrieža žokļiem. Iespīlējiet mate- aprakstīto plāksnīti (24) (2. attēls) no griešanas galviņas. Tagad netīrumus un...
  • Page 119 37 Laastumahuti 6.3. Traucējums: Vītne nav centrēta uz apstrādājamās detaļas. 15 Pitskang 38 Lõikepea kriipsuke Cēlonis: ● Skrūvspīļu centrēšanas elements izmainīts. Sazinieties 16 Skaala 39 Sulgurtihvt ar REMS servisa centru. 17 Lõikekang 40 Õõnesspindli kriipsuke Pneimatiskas skrūvspīles: 18 Nupp II 41 Õõnesspindel ● Skrūvspīles nepareizi iestatītas (skatīt 4.5.). 19 Nupp I 42 Pöörlemissuuna nool ● Žokļi netīri vai nodiluši...
  • Page 120: Tehnilised Andmed

    1. Tehnilised andmed a) Laske oma elektritööriista remontida ainult kvalifitseeritud erialapersonalil Sihipärane kasutamine ja originaalvaruosadega. See tagab elektritööriista turvalisuse. REMS Unimat 75 poldi- ja torukeermete lõikamiseks, samuti faasimiseks ja koori- miseks. Ohutusnõuded keermestusmasinatele REMS Unimat 77 torukeermete lõikamiseks. Töökoha turvalisus HOIATUS ●...
  • Page 121: Kasutuselevõtmine

    Herkules (art nr 120100) abil. See on varustatud teraskuulidega, mis võimaldab torusid ja latte vabalt liigutada igas suunas ilma, et need ümber kukuksid. Kui 1.4. Elektrilised andmed pikki torusid või latte töödeldakse sageli, on soovitav kasutada 2 REMS Herku- 400 V 3~; 50 Hz; 1,8/1,5 kW (muudetava polaarsusega) või lest.
  • Page 122 (22) (joon 4) vajutades välja ja võtta materjal välja. 2) vastu lukustuskruvi (3) (joon 2), st lõikepea on suletud. Soovitud keerme Unimat 75-ga saab lõigata kuni Ø 30 mm pikki keermeid. Vajaduse korral suurus seadistatakse nelikantvõtmega (9) (joon 5) seadistusspindlil (10) (joon seadistada pikkusemääraja max pikkusele (vt 4.3).
  • Page 123: Jäätmete Kõrvaldamine

    õhukese seinaga torude, värviliste metallide ja 7. Jäätmete kõrvaldamine plastide puhul. Üldiselt kehtivad järgmised kogemustel põhinevad väärtused: REMS Unimat 75 ja REMS Unimat 77 ei tohi pärast kasutuse lõppu visata keskmise tugevusega terased (300...400 N/mm²), roostevaba teras γ = 20° majapidamisjäätmete hulka. Need tuleb kõrvaldada seadusega ettenähtud suure tugevusega terased γ = 20 ... 25°...
  • Page 124 Kinnitame ainuvastutajana, et „tehniliste andmete“ all kirjeldatud toode on kooskõlas allpool toodud normidega vastavalt direktiivide 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/ EC sätetele. EN 61029-1:2009, EN 61029-2-12:2011, EN 60204-1:2007-06, EN ISO 12100:2011-03 REMS GmbH & Co KG Stuttgarter Straße 83 D 71332 Waiblingen Dipl.-Ing.

Ce manuel est également adapté pour:

Unimat 77

Table des Matières