Masquer les pouces Voir aussi pour Unimat 75:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Gewindeschneidmaschinen
deu
für Rohr- u. Bolzengewinde
Betriebsanleitung
Vor Inbetriebnahme lesen!
Pipe and bolt threading
eng
machines
Operating Instructions
Read before commissioning!
Machines à fileter
fra
pour tubes et barres
Instructions d'emploi
A lire avant la mise en service!
Filettatrice
ita
per tubi e bulloni
Istruzioni d'uso
Leggere attentamente prima dell'uso!
Roscadora
spa
de tubos y barras
Instrucciones de uso
¡Leer antes de la puesta en servicio!
Draadsnijmachine voor
nld
buizen en stangen
Gebruiksaanwijzing
Voor ingebruikname lezen!
Gängskärningsmaskin
swe
för rör och bultar
Bruksanvisning
Läs denna före idrifttagandet!
Gjengeskjæremaskin
nor
for rør- og skruegjenger
Brukanvisning
Leses før idriftsettelse!
Gevindskæremaskine
dan
til rør og bolte
Betjeningsvejledning
Læses før ibrugtagning!
REMS-WERK
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Postfach 1631 · D-71306 Waiblingen
Telefon +49 7151 1707-0
Telefax +49 7151 1707-110
www.rems.de
Maschinen und Werkzeuge für die Rohrbearbeitung
08 / 07
Kierteityskone putki-
fin
ja pulttikierteille
Käyttöohje
Luettava ennen käyttöönottoa!
Tarracha eléctrica de
por
tubos e varão
Manual de instruções
Leia antes da colocação em serviço!
Gwinciarka do gwintów
pol
rurowych i sworzniowych
Instrukcja obsługi
Przeczytać przed użyciem!
Závitor ˇ ezný stroj pro
ces
trubkové a šroubové závity
Návod k použití
Čtěte před uvedením do provozu!
Závitorezný stroj pre
slk
trubkové a skrutkové závity
Návod na použitie
Prečítajte pred uvedením do prevádzky!
Cso ˝ - és
hun
csapmenetmetszo ˝ gép
Üzemeltetési leírás
Üzemebehelyezés előtt olvassa el!
Stroj za narezivanje navoja
hrv/
scg
na cijevima i svornjacima
Pogonske upute
Pročitati prije uporabe uređaja!
Stroj za rezanje navojev za
slv
navoje na ceveh in sornikih
Navodila za uporabo
Pred uporabo preberite!
Maşină de tăiat filet
ron
Pentru filete de ţevi şi bolţuri
Instrucţiuni de operare
Citiţi înainte de a începe lucrul!
Резьбонарезной станок для
rus
трубной м наружной резьбы
Инструкция по эксплуатации
Необходимо ознакомиться перед
началом эксплуатации!
Μηχανή σπειροτόμησης για σπείρωμα
grc
σωλήνων και πείρων (μπουλονιών)
Οδηγίες λειτουργίας
Διαβάστε τις οδηγίες αυτές προτού θέσετε
σε λειτουργία τη συσκευή !
Boru ve pim paftalarý
tur
açma makineleri
Kullanma talimatý
Çalýþtýrmadan önce mutlaka okuyunuz!
Резбонарезна машина за
bul
тръбна и винтова резба
Инструкция за експлоатация
Прочетете преди употреба!
Vamzdþiø ir varþtø sriegimo
lit
staklës
Naudojimo instrukcija
Prieš darbo pradþià bûtina perskaityti!
Vîtògrieðanas iekârta cauruïu
lav
un skrûvju vîtnçm
Lietošanas instrukcija
Pirms ekspluatâcijas uzsâkðanas jâizlasa!
Keermelõikamismasin
est
torudele ja poltidele
Kasutusjuhend
Enne töösse võtmist läbi lugeda!
Made in Germany
756010

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour REMS Unimat 75

  • Page 1 Enne töösse võtmist läbi lugeda! Gevindskæremaskine Made in Germany til rør og bolte Betjeningsvejledning Læses før ibrugtagning! REMS-WERK Maschinen- und Werkzeugfabrik Postfach 1631 · D-71306 Waiblingen Telefon +49 7151 1707-0 Telefax +49 7151 1707-110 www.rems.de Maschinen und Werkzeuge für die Rohrbearbeitung...
  • Page 2 Diese Druckschrift ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten Rechte, insbesondere die der Übersetzung, des Nachdrucks, der Entnahme von Abbildungen, der Funksendung, der Wiedergabe auf fotomechanischem oder ähnlichem Wege und der Speicherung in Datenverarbeitungsanlagen, bleiben vorbehalten, auch bei nur auszugsweiser Verwertung. © Copyright 2007 REMS-WERK GmbH & Co KG Waiblingen...
  • Page 3 15 14 26 19 18 22 20 17 Fig. 4 Unimat 75 / 77 Fig. 11...
  • Page 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie be- Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein er- schädigte Teile vor dem Einsatz des elektrischen Gerätes von qua- höhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. lifiziertem Fachpersonal oder von einer autorisierten REMS...
  • Page 5: Spezielle Sicherheitshinweise

    Original Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die 2.1. Transport und Aufstellen Sicherheit des Geräts erhalten bleibt. REMS Unimat wird am besten mit Hubwagen für Norm-Paletten oder mit b) Befolgen Sie Wartungsvorschriften und die Hinweise über den Werk- dem Gabelstabler (Fig. 1) transportiert.
  • Page 6 2.4. Materialabstützung Wird der Schneidsatz in der Maschine gewechselt, so ist darauf zu ach- Längere Rohre und Stangen müssen mit dem höhenverstellbaren REMS ten, daß zum Entnehmen der Halter der Schließhebel oben steht, damit Herkules abgestützt werden. Dieser hat Stahlkugeln zum problemlosen keine Späne in die Aussparung zur Einstellspindel fallen.
  • Page 7 4.7. Sonderspannmittel Zum Einstellen des Strehlerbackens im Halter (Fig. 10) auf Maß 55,4 mm bei REMS Unimat 75 bzw. 95,4 mm bei REMS Unimat 77 wird die Schrau- Zum schonenden Spannen von blankgezogenem Rundmaterial, runden be der Spannplatte (25) fest angezogen. Das genannte Maß ist nun mit Kunststoffstangen u.
  • Page 8: Verhalten Bei Störungen

    Abnutzung, unsachgemäße Behandlung oder Missbrauch, Miss- achtung von Betriebsvorschriften, ungeeignete Betriebsmittel, über- mäßige Beanspruchung, zweckfremde Verwendung, eigene oder frem- de Eingriffe oder andere Gründe, die REMS nicht zu vertreten hat, zurückzuführen sind, sind von der Garantie ausgeschlossen. Garantieleistungen dürfen nur von einer autorisierten REMS Vertrags- Kundendienstwerkstatt erbracht werden.
  • Page 9: General Safety Rules

    If damaged, have the power tool repaired by a SAVE THESE INSTRUCTIONS. qualified expert or by an authorised REMS after-sales service facility A) Work area before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
  • Page 10: Specific Safety Instructions

    Do not dispose defective batteries in the normal domestic waste. Take REMS Unimat 77 255 kg (560 lbs) them to an authorised REMS after-sales service facility or to a reputed 1.8. Noise data waste disposal company. Workstation-related emission data...
  • Page 11 4.4. Selecting the speed G-L for left-hand cylindrical pipe thread (ISO 228, DIN 259, BSPP, NPSM) REMS Unimat 75 has 2 speeds. For smaller thread diameters (up to ap- M for right-hand metric bolt thread (DIN 13), UN thread (UNC, UNF), prox.
  • Page 12 0.05 mm within the 4 die stock chasers of the die set. In the case of the REMS Unimat 77, it is ad- 4.8. Hard-to-machine materials visable to observe the specified distance, i. e. 95.4 mm +/– 0.05 mm.
  • Page 13: Manufacturer's Warranty

    F 1 Fusible transfo 029019 S 2 Touche ARRET 023131 Customer or a third party or other reasons, for which REMS is not res- F 2 Fusible transfo 029019 S 3 Touche MARCHE n 1 023130 ponsible, shall be excluded from the warranty.
  • Page 14: Remarques Particulières Concernant La Sécurité

    Ne pas jeter les accus défectueux dans les ordures ménagères, mais f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples, les remettre à une station S.A.V. agrée, sous contrat avec REMS ou ni de bijoux. Ecarter les cheveux, les vêtements et les gants des à...
  • Page 15: Mise En Service

    2.1. Transport et mise en place Il est recommandé d'utiliser des têtes à fileter interchangeables pour évi- Transporter de préférence la REMS Unimat à l'aide d'un chariot transpa- ter le changement du jeu de filetage (peigne et support) dans la tête à fi- lettes ou du chariot à...
  • Page 16: Fonctionnement

    (3) (fig. 2). Veiller ici à ce que, pour le filetage à REMS Unimat 75 a 2 vitesses de rotation. Pour les petits diamètres de droite – tête à fileter vue d'en haut (fig. 2) –, la vis de butée (3) se trouve filet (jusqu'à...
  • Page 17: Schéma De Connexions Et Liste D'appareils

    (à partir d'environ 500 N/mm ) et en acier inoxydable. REMS Unimat 75, la cote est de 55,4 mm (voir figure 10), avec une toléran- ce de ± 0,05 mm. Dans le cas de filetages sur tubes de faible diamètre (de 6 à...
  • Page 18: Garantie Du Fabricant

    Les prestations sous garantie ne doivent être effectuées que par des ateliers de service après-vente REMS autorisés. Les appels en garantie Fig. 11 S 4 Pulsante ne seront reconnus que si le produit est renvoyé à l’atelier REMS en état F 1 Sicurezza trasformat. 029019 INSERITO n 2 023130 non démonté...
  • Page 19: Dati Tecnici

    In questo modo è possibile tenere rizzata dalla REMS o ad una impresa di smaltimento rifiuti riconos- meglio sotto controllo l'apparecchio in situazioni inaspettate. ciuta.
  • Page 20: Messa In Funzione

    Pg (DIN 40430) M x 1,5 (IEC) Olio per filettatura REMS Spezial (contenente olii minerali) è un olio ad filettatura per viti M, BSW, UNC alta lega che può essere impiegato per filettature gas e per viti, di ogni...
  • Page 21 (22) e togliere il materiale. che si trova sopra al mandrino di regolazione, applicata sulla testa filett- Con la Unimat 75 si possono eseguire filettature lunghe fino a Ø 30 mm. atrice. Per filettature sinistre la marcatura si troverà sul lato opposto (13).
  • Page 22: Garanzia Del Produttore

    (per es. smerigliando). priati, sollecitazioni eccessive, impiego per scopi diversi da quelli indica- ti, interventi propri o di terzi o altri motivi di cui la REMS non risponde. Per la regolazione dei pettini nel portapettini (fig. 10) sulla quota 55,4 mm,...
  • Page 23: Indicaciones De Seguridad Generales

    Haga que el personal especializado cualificado o a un cuados reducen el riesgo de descargas eléctricas. Si el aparato eléctrico taller de servicio al cliente por contrato de REMS autorizado repare está equipado con un conductor protector, sólo se debe conectar al en- las piezas dañadas antes del uso del aparato eléctrico.
  • Page 24: Indicaciones De Seguridad Especiales

    No deseche el acumulador defectuoso en la basura doméstica nor- REMS Unimat 77 255 kgs (560 lb) mal, entréguelo a un taller de servicio al cliente contratado de REMS autorizado o a una empresa de eliminación reconocida. 1.8. Ruidos...
  • Page 25 El manejo indebido puede conducir a deterioros de los cantos de los portapeines. Tales deterioros, si se producen, deberán Los tubos y barras más largos deberán apoyarse con el REMS Herku- alisarse correctamente con la lima.
  • Page 26 Desconectar la máquina (22) y quitar el material. mo, una vez montado éste en su porta-peine, se encuentren situadas en Con el modelo Unimat 75 pueden cortarse roscas largas de hasta 30 mm un plano, paralelamente a la base del portapeine. Debe calcularse una de Ø...
  • Page 27: Garantía Del Fabricante

    Para regular el peine de roscar en su soporte (fig. 10) a 55,4 mm en el garantía aquellos daños causados por desgaste natural, manipulación REMS Unimat 75 o a 95,4 mm en el REMS Unimat 77, debe apretarse inadecuada o impropia, incumplimiento de las instrucciones de servicio, firmemente el tornillo de la placa de sujeción (25).
  • Page 28: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Gebruik het elektrische apparaat op bouwplaatsen, soneel of door een geautoriseerde REMS servicewerkplaats repa- in vochtige omgeving, buiten of in vergelijkbare situaties uitsluitend via reren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden een 30 mA aardlekschakelaar (Fl-schakelaar) op het net.
  • Page 29: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    Volg de onderhoudsvoorschriften en de aanwijzingen over gereed- 2.1. Transport en opstelling schapswisseling op. REMS Unimat wordt het beste met een hefwagen voor genormde palet- c) Controleer regelmatig de aansluitkabel van het elektrische apparaat ten of met een vorkheftruck (fig. 1) getransporteerd.
  • Page 30 2.4. Materiaalondersteuning en spanen in de uitsparing van de instelas vallen. Na het uithalen van de Langere buizen en stangen moeten met de in de hoogte verstelbare REMS houders de snijkop schoonmaken. Voor het inzetten van de nieuwe snij- Herkules ondersteund worden. Deze heeft stalen kogels voor het pro- set, te beginnen met houder nr.
  • Page 31 Voor het afstellen van het streel- of tangentiale messen in de de houder Daarbij moet men erop letten, dat de pijpstukken van binnen ontbraamd (fig. 10) op maat 55,4 mm bij REMS Unimat 75 resp. 95,4 mm bij REMS zijn, de pijpstukken altijd tot aan de aanslag opgeschoven zijn en dat er Unimat 77 wordt de schroef van het klemplaatje (25) stevig aangedraaid.
  • Page 32: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    REMS niet aansprakelijk kan zijn, zijn voor garantie uit- B) Elektrisk säkerhet gesloten. a) Stickkontakten till det elektriska instrumentet måste passa i uttaget.
  • Page 33: Speciella Säkerhetsanvisningar

    Kasta inte defekta batterier i normala hushållssopor, utan lämna dem delar som rör sig (roterar). till en auktoriserad REMS verkstad för kundtjänst eller till en aukto- e) Överskatta dig inte. Sörj för att du står säkert och håll alltid balan- riserad avfallsfirma.
  • Page 34 2.4. Materialstöd Vid labila material (t.ex. plast eller tunnväggiga rör) Längre rör och stänger måste stöttas upp med tillsatsen REMS Herkules, måste trycket reduceras pa serviceenheten. som kan ställas in i höjdled. Tack vare dess stålkulor kan rören och stän- gerna utan svårighet ställas in i alla riktningar utan att stödet välter.
  • Page 35 Stoppa nu maskinen (22) och ta ut materialet. att justera inställningsspindeln tills motsvarande markering på hållare nr. Med Unimat 75 kan man skära långa gängor med diameter upp till 30 1 (fönstret i skärhuvudet 11) stämmer överens med markeringen på skär- mm.
  • Page 36: Åtgärder Vid Störningar

    För att ställa in gängstålet på rätt mått i hållaren (Fig. 10) – d.v.s. 55,4 mm serad REMS serviceverkstad utan att ingrepp gjorts och utan att den dess- på REMS Unimat 75 resp. 95,4 mm på REMS Unimat 77 drar man först förinnan tagits isär. Bytta produkter och delar övergår i REMS' ägo.
  • Page 37: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    Sørg for at skadede deler repareres av takten. Støpselet må ikke under noen omstendigheter forandres. Ikke kvalifisert fagpersonale eller av et autorisert REMS kontrakts-kun- bruk adapterstøpsler i kombinasjon med beskyttelsesjordede elek- deserviceverksted før det elektriske apparatet tas i bruk.Mange ulykker triske apparater.
  • Page 38: Tekniske Data

    2.1. Transport og oppstilling b) Følg vedlikeholdsforskriftene og instruksene for utskiftning av Vi anbefaler å transportere REMS Unimat med en truck for standardpal- verktøy. ler eller med en gaffeltruck (fig. 1). c) Kontrollér tilkoplingsledningen til det elektriske apparatet med re- gelmessige mellomrom og sørg for at den skiftes ut av kvalifisert...
  • Page 39 35 ¹/min. på et tidligere tidspunkt. UNF), BS-gjenge (BSW, BSF) REMS Unimat 77 har 4 forskjellige turtall. I tillegg til elektrisk turtallsvalg For venstregjenge må skjærehodedekselet snus og anslagsskruen (3) via knappene I (19) og II (18), kan brukeren innstille ytterligere 2 turtall (fig.
  • Page 40 Innstillingsskruen må stå under trykk i retning av chaserbakken. stoffstenger o.l. samt for oppspenning av stiftskruer og sekskantskruer, For REMS Unimat 75 må et mål på 55,4 mm (fig. 10) med en toleranse leverer vi spesialspennbakker. på +/– 0,05 mm overholdes. For mindre gjenger (diameter 6...12 mm) kan Ved skjæring av nipler brukes REMS Nippelfix, en nippelinnspenning-...
  • Page 41: Generelle Sikkerhedsbestemmelser

    Garantikrav blir kun godkjent når verktøyet innsendes uten foregående * K 5 Relæ Y 1 025031 blå inngrep og i samlet stand. Utskiftede deler er REMS sin eiendom. M 1 Startmotor brun Brukeren dekker innsendelse- og returkostnadene. 400 V...
  • Page 42 Defekte akkuer må ikke kastes i det almindelige husholdningsaffald, e) Overvurder ikke dig selv. Sørg altid for at stå sikkert og hold hele men skal afleveres til et autoriseret REMS kontrakt-serviceværksted tiden balancen. På den måde kan apparatet bedre kontrolleres i uven- eller en godkendt deponeringsvirksomhed.
  • Page 43 Ved ustabile materialer (fx. plastrør eller tyndvæggede rør) Lange rør og stangmateriale skal understøttes med den højdeindstilleli- skal trykket reduceres. ge REMS Herkules rørstøtte. Den er udstyret med stålkugler i holderen 1.6. Mål til problemløs frem- og tilbageløb af rør op til 4” og stænger. Vælter ikke.
  • Page 44: Vedligeholdelse

    Med Unimat 75 kan der skæres langgevind indtil Ø 30 mm. Derved føres gevinddiameter. Dette indstilletal skal bringes i dækning med den på øver- materialet gennem drevet og motoren (hulaksel). Inden lukkearmen åb- ste del af indstillespindlen på...
  • Page 45: Afhjælpning Af Fejl

    Garantiydelser må kun udføres af autoriserede REMS kontrakt-service- REMS Unimat 75 strålebakkerne indstilles på mål 55,4 mm i holderne (fig værksteder. Klager behandles kun, hvis apparatet indleveres til et autori- 10) og REMS Unimat 77 på mål 95,4 mm hhv. skruen i afstandsplatten seret REMS kontrakt-service-værksted uden at være skilt ad og uden at...
  • Page 46 Anna vialliset osat ammattitaitoisen henki- c) Sähkölaitteen käytön aikana lähellä ei saa olla lapsia tai muita hen- lökunnan tai valtuutetun REMS-huoltokorjaamon korjattavaksi, ennen kilöitä. Saatat menettää laitteen hallinnan, jos huomiosi kääntyy toisaalle. kuin käytät laitetta uudelleen. Monet onnettomuudet johtuvat huonosti B) Sähköturvallisuus...
  • Page 47: Tekniset Tiedot

    F) Huolto 2.1. Siirtäminen ja pystytys a) Anna laite ainoastaan valtuutetun ammattihenkilökunnan korjatta- REMS Unimat on edullisinta siirtää standardinmukaisille siirtolavoille mit- vaksi. Vialliset osat saa vaihtaa ainoastaan valmistajan alkuperäisiin oitetulla nostovaunulla tai haarukkatrukilla (kuva 1). varaosiin. Näin laitteen turvallisuus voidaan taata.
  • Page 48 35 kierr/min. vasteruuvi (3) (kuva 2) siirrettävä. Tällöin on huomattava, että vasteruuvi REMS Unimat 77:ssä on 4 kierroslukua. Painikkeilla I (19) ja II (18) ta- (3) on kierrepäätä ylhäältä katsottaessa (kuva 2) oikeakätisiä kierteitä...
  • Page 49: Vianetsintä

    Säätöruuvin on oltava paineistettuna. työnnetty vasteeseen asti. Nippoja ei myöskään saa leikata normin salli- REMS Unimat 75:ssä mitan on oltava 55,4 mm (kuva 10) ja toleranssin mia arvoja lyhyemmiksi. on pysyteltävä arvon +/– 0,05 mm sisällä. Pienehköjä kierteitä tehtäessä...
  • Page 50: Valmistajan Takuu

    K 4 Relais 2 025025 * Y 1 Válvula de 3/2 vias 047043 tekemistä muutoksista tai muista syistä, joista REMS ei ole vastuussa. * K 5 Relais Y 1 025031 Negro Takuuseen kuuluvia töitä saavat suorittaa ainoastaan tähän valtuutetut...
  • Page 51: Instruções De Segurança Especiais

    Evite o contacto directo do seu corpo com superfícies ligadas à ter- tratada e autorizada REMS. Muitos acidentes têm a sua origem em fer- ra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Existe um risco ramentas eléctricas mal mantidas. elevado de choques eléctricos, caso o seu corpo esteja ligado à terra.
  • Page 52: Pôr Em Serviço

    6 bar No caso de ter que roscar material pouco estável Os tubos e varões mais longos, devem ser apoiados com o tripé REMS (por exemp: tubos de plástico ou de paredes finas), Herkules, regulável em altura e provido de esferas de aço para desliza- reduzir a pressão na unidade de alimentação.
  • Page 53 (12) situada na cabeça, em cima do fuso de regulação. Para roscas à es- ligar a máquina (22) e tirar o material. Com o modelo REMS Unimat 75, querda, proceder à marcação prevista no lado oposto (13). É muito im- podem fazer-se roscas longas até...
  • Page 54: Garantia Do Fabricante

    54,3 mm. O importante é manter uma tolerância de +/– perante o representante em caso de defeitos, manter-se-ão inalterados. 0,05 mm nos 4 pentes do jogo de roscar. Na REMS Unimat 77 deve man- Esta garantia do fabricante é válida exclusivamente para produtos novos, comprados na União Europeia, na Noruega ou na Suíça.
  • Page 55: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Ryc. 4 13 Oznakowanie – gwint lewy za ryzyko porażenia prądem elektrycznym. 1 Dźwignia zwierająca 14 Zderzak wzdłużny c) Nie wystawiać sprzętu na działanie wilgoci, np. deszczu. Wniknięcie 2 Krzywka zwalniająca 15 Dźwignia zaciskowa wody do wnętrza sprzętu zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. 3 Śruba zderzakowa 16 Skala d) Przewód zasilajacy nie służy do transportu lub zawieszania sprzętu.
  • Page 56: Specjalne Wskazówki Bezpieczeństwa

    2. Uruchomienie używane przedłużacze i wymieniać je w przypadku stwierdzenia usz- 2.1. Transport i ustawienie kodzeń. REMS Unimat najlepiej jest transportować przy użyciu wózka niskiego Specjalne wskazówki bezpieczeństwa podnoszenia dla palet znormalizowanych lub przy użyciu wózka pod- nośnego widłowego (ryc. 1).
  • Page 57 2.4. Podpieranie materiału dratowy, oprawkę i pokrywę, czy nie znajdują się w nich wióry. W przy- Dłuższe rury i pręty muszą być podpierane przy pomocy REMS Herku- padku niefachowego manipulowania mogą również zostać uszkodzone les, który ma regulowaną wysokość. Wyposażony jest on w kule stalowe krawędzie oprawek.
  • Page 58 ” Przy dużym obciążeniu, np. przy pracy seryjnej, należy w wypadku REMS materiały trud noskrawalne do 1” Unimat 75 kontrolować stan oleju w przekładni. W tym celu należy zaku- /min pociągnąć dźwignię sterującą przekładni + przycisk II – pić zakrętkę z miarką poziomu oleju (wykaz części pozycja 59) i w razie materiały skrawalne normalnie do 1”...
  • Page 59: Gwarancja Producenta

    W celu ustawienia noży głowicy gwinciarskiej w oprawce (ryc. 10) na wy- są objęte usterki wynikające z naturalnego zużycia elementów, nieodpo- miar 55,4 mm w REMS Unimat 75 wzgIędnie 95,4 mm w przypadku REMS wiedniego traktowania i używania urządzenia, nie stosowania przepisów Unimat 77, dociągamy mocno śrube płytki mocującej (25).
  • Page 60: Základní Bezpečnostní Pokyny

    Připojovací zástrčka elektrického přístroje musí pasovat do zásuvky. opravit kvalifikovaným odborníkem nebo některou z autorizovaných Zástrčka nesmí být v žádném případě upravován. Nepoužívejte žád- smluvních servisních dílen REMS. Mnoho úrazů má příčinu ve špatně né zástrčkové adaptéry společně s elektrickými přístroji s ochranným udržovaném elektrickém nářadí.
  • Page 61: Technické Údaje

    2.1. Doprava a instalace b) Dodržujte předpisy pro údržbu a opravy a upozornění na výměnu nářadí. REMS Unimat se dá nejlépe dopravovat vozíkem na normované palety c) Kontrolujte pravidelně přívodní vedení elektrického přístroje a ne- nebo vysokozdvižným vidlicovým vozíkem (Fig.1).
  • Page 62 4.4. Volba otáček Pro levochodý závit je nutno víko závitořezné hlavy otočit a dorazový šroub Závitořezný stroj REMS Unimat 75 má k dispozici 2 rychlosti otáčení. (3) (Fig. 2) přesadit. Při tom je nutno dbát na to, aby – při čelním pohledu Pro menší...
  • Page 63 Stavěcí šroub musí být přitom vůči hřebínkové čelisti pod tlakem. rezoceli (Inox) je nutno použít hřebínkových čelistí z oceli HSS (rychlořez- U zařízení REMS Unimat 75 je třeba dodržet míru 55,4 mm (Fig. 10) s to- ná ocel). lerancí +/– 0,05 mm. U menších závitů (průměr 6...12 mm) je vhodné na- stavení...
  • Page 64: Záruka Výrobce

    účelu, než pro jaký je výrobek určen, vlastními nebo cizími zásahy nebo vetlenie na pracovisku môžu mat’ za následok úraz. z jiných důvodů, za něž REMS neručí, jsou ze záruky vyloučeny. b) Nepoužívajte el. prístroj v prostredí, v ktorom hrozí nebezpečie výbu- Záruční...
  • Page 65: Špeciálne Bezpečnostné Pokyny

    častiach prístroja, môžu spôsobit’ zranenie. Nikdy sa ne- padu, ale odovzdajte ich niektorej z autorizovaných zmluvných ser- dotýkajte pohybujúcich sa (obiehajúcich) častí. visných dielní REMS alebo niektorej uznávanej spoločnosti na likvi- e) Nepreceňujte sa. Zaujmite k práci bezpečnú polohu a udržujte vždy dáciu odpadu.
  • Page 66: Uvedenie Do Prevádzky

    Ak sa spracovávajú REMS Unimat 75 D x Š x V 1200 x 620 x 1210 mm často dlhé trubky alebo tyče, je vhodné používať 2 zariadení REMS REMS Unimat 77 D x Š x V 1260 x 620 x 1210 mm Herkules.
  • Page 67 4.4. Voľba otáčok kratšie vsuvky, ako dovoľuje norma. Závitorezný stroj REMS Unimat 75 má k dispozícií 2 rýchlostné otáča- 4.8. Ťažko opracovateľné materiály nia. Pre menšie priemery závitu (pribl. do 45 mm) so stlačením tlačidla II (18) (Fig.4) zvolí...
  • Page 68: Záruka Výrobcu

    Pri vysokých požiadavkách na využitie stroja, napr. v sériovej výrobe, musí 7. Postup pri poruchách byť na stroji Unimat 75 kontrolovaný stav oleja v prevodoch. Za týmto úče- 7.1. Porucha: lom povoľte skrutkový uzáver s tyčkovou mierkou oleja (v rozpise náh- Závit je nečistý, špičky sú...
  • Page 69 Amenny- berendezés használata előtt javíttassa meg szakképzett személlyel, iben a villamos berendezést építkezésen, nedves környezetben, a sza- vagy egy megbízott REMS márkaszervízzel. Sok baleset oka a rosszul badban, vagy annak megfelelő körülmények között üzemelteti csak egy 30 karbantartott villamos szerszám.
  • Page 70: Müszaki Adatok

    227 kg (500 lb) g) A sérült akkumulátort ne dobja ki a szokásos házi hulladékok közé, REMS Unimat 77 255 kg (560 lb) hanem adja le egy megbízott REMS márkaszervíznek, vagy egy elis- 1.8. Zajkibocsátási értékek mert hulladékgyüjtőhelynek. A munkahelyre vonatkoztatott kibocsátási érték...
  • Page 71: A Gép Használata

    ütközöcsavart (3) (2. ábra). Ennél figyelemmel kell lenni arra, hogy – a metszőfej (2. ábra) felülnézeti helyzetében – jobbos mene- A REMS Unimat 77-esnek négy fordulattartománya van. Az l-es (19) és tek kialakitásakor az ütközőcsavar (3) balra essék a zárókartól (1), illetve a ll-es (18) nyomógombon keresztüli villamos fordulatszám-választás...
  • Page 72 A REMS Nagyobb szilárdságú anyagok (kb. 500 N/mm -től) és rozsdamentes acél Unimat 75-ösnél az 55,4 mm-es méretet (10. ábra) +/– 0,05 mm-es tűrés- (inox) menetvágásához HSS-ből (= nagyteljesítményű gyorsacélból) kés- sel kell betartani. Kisebb meneteknél (6...12 mm-es átmérő) előnyösebb zült menetvágófésű-pofákat kell használni.
  • Page 73: Opće Sigurnosne Upute

    REMS nem b) S električnim uređajem ne radite u okruženju u kojem postoji opas- vállal, a garancia ki van zárva.
  • Page 74 Oštećene dijelove električnog uređaja pri- REMS Spezial je njegove uporabe dajte popraviti stručnim osobama ili pak u ovlaš- REMS Sanitol (za vodove za pitku vodu) teni REMS-ov servis. Brojnim nesrećama pri radu uzrok leži u slabom ili nedovoljnom održavanju električnih alata.
  • Page 75: Puštanje U Pogon

    REMS Unimat 75, sa preklopivim polovima 70/35 /min. REMS Sanitol ulje za rezanje navoja ne sadrži mineralno ulje i proizve- REMS Unimat 77, sa preklopivim polovima i deno je sintetički. Ono je potpuno rastvorivo u vodi i ima maznu sposob- mjenjačkim prenosnikom...
  • Page 76 Sada stroj isključiti (22) i materijal izvaditi. se moraju podudarati). Fino podešavanje se provodi pomoću tabele za Sa napravom Unimat 75 se može rezati duge navoje promjera do Ø30mm. fino podešavanje koja je dodana svakom stroju. U ovoj je za svaki promjer Pri tome se materijal provodi kroz prenosnik i motor (šuplje vratilo).
  • Page 77 Za podešavanje čeljusti sklopa za narezivanje navoja u držaču (Fig. 10) nih postupaka ili korištenja, nepoštivanja pogonskih uputa, neodgovara- na mjera od 55,4 mm kod naprave REMS Unimat 75 odn. na 95,4 mm jućeg pogonskog sredstva, preopterećenja, nesvrsishodne uporabe, vla- kod naprave REMS Unimat 77 se vijak stezne ploče (25) čvrsto prite že.
  • Page 78: Splošna Varnostna Pravila

    Električni aparati povz- kvalificirano osebje, oziroma avtorizirani REMS-ov servis. Mnogim ročajo iskrenje, kar lahko povzroči vžig prahu ali drugih gorljivih izparin. nesrečam botruje slabo vzdrževanje električnih aparatov.
  • Page 79: Tehnični Podatki

    S tem bo ohranjena varnost aparata. 2.1. Transport in postavitev b) Upoštevajte predpise vzdrževanja in navodila o menjavi orodij. REMS Unimat je najbolje transportirati z dvižno mizo za standardne pa- c) Redno kontrolirajte priključno vrvico električnega aparata, zamen- lete (Norm) ali z viličarjem (Slika 1).
  • Page 80 4.4. Izbira števila vrtljajev UNF), BS-navoj (BSW, BSF) REMS Unimat 75 ima 2 števil vrtljajev. Za manjše premere navojev (do M-L za levosmerne metrične sorniške navoje (DIN 13), UN-navoj (UNC, ca. 45 mm) se z aktiviranjem stikala II (18) (Slika 4) izbere število vrtlja-...
  • Page 81: Vzdrževalna Dela

    Za nastavitev čeljusti Strehler v držalu (Slika 10) na mero 55,4 mm pri 4.7. Posebna vpenjalna sredstva REMS Unimat 75 oziroma 95,4 mm pri REMS Unimat 77 je potrebno Za pazljivo vpenjanje gladkega okroglega materiala, okroglih plastičnih čvrsto zategniti vijak vpenjalne ploščice (25). Navedeno mero je potreb- palic in podobnega materiala ter za vpenjanje zatičnih vijakov in šestrob-...
  • Page 82: Reguli Generale De Siguranţă

    034027 rabe neprimernih pogonskih sredstev, prekomernih obremenitev, nesmi- Bloc de întrerupătoare * Y 1 Valvă distribuţie 3/2 047043 selne uporabe, lastnih ali tujih posegov in drugih razlogov, ki jih REMS ne auxiliare 025110 negru priznava, se v roku trajanja garancije ne prizna.
  • Page 83: Reguli Speciale De Siguranţă

    Dacă sunt nereguli, daţi maşina la reparat unui service autorizat Ţevi – 2 ” – 4” REMS, înainte de a o folosi din nou. Multe accidente sunt determinate Bolţuri 6 – 72 mm de starea de proastă întreţinere a maşinilor. Feluri de filete f) Menţineţi cuţitele ascuţite şi curate.
  • Page 84: Punerea În Funcţiune

    Scoateţi capul de tăiere pentru schimbarea setului de tăiere (bacuri şi su- Uleiul pentru tăiat filete REMS Spezial (cu ulei mineral) este înalt aliat şi port) cum este descris la punctul 2.1. şi puneţi-l pe o masă. Apoi desfa- utilizabil pentru filete de ţevi şi bolţuri de tot felul.
  • Page 85 Reglajul fin se face cu ajutorul Cu Unimat 75 pot fi tăiate filete lungi până la Ø 30 mm. Materialul este tabelului de reglaj fin anexat fiecărei maşini, în care pentru fiecare dia- trecut prin angrenaj şi motor (ax tubular).
  • Page 86 Costurile de expediţie la service şi cele de retur sunt în sarcina clientului. de prindere (25) la măsura 55,4 mm la REMS Unimat 75 resp. la 95,4 mm la REMS Unimat 77. Măsura indicată se va regla cu un ceas de mă- Drepturile legale ale cumpărătorilor, în particular dreptul de a reclama de-...
  • Page 87 во влажной среде, под открытым небом либо в подобных местах пользоваться электроприбором только посредством защитного использования электроприбора, неисправные части обязаны устройства в 30 mA. отремонтировать квалифицированные специалисты либо b) Избегать соприкосновения тела с заземлёнными поверхностями, уполномоченные REMS мастерские по обслуживанию клиентов.
  • Page 88: Специальные Указания По Безопасности

    обслуживания. 40°C/105°F запрещается использовать аккумулятор/зарядное 1.6. Габариты устройство. REMS Унимат 75 длина х шир. х выс. 1200 x 620 x 1210 мм g) Неисправные аккумуляторы утилизировать не с обычным REMS Унимат 77 длина х шир. х выс. 1260 x 620 x 1210 мм...
  • Page 89 Более длинные трубы и штоки подлежат дополнительной опоре не попали ли стружки в хвостовик квадратного сечения, держатель регулируемым по высоте устройством REMS Геркулес. Это устройство или крышку. Изза неквалифицированного обращения могут также имеет стальне шарики для беспроблемного перемещения труб и...
  • Page 90: Поддержание В Исправном Состоянии

    4.4. Выбор частоты вращения прутьев из синтетического материала и пр., а также для зажима REMS Унимат 75 имеет 2 частоты вращения. Для малых диаметров шпилек и винтов с шестигранной головкой, мы можем поставить Вам резьбы (до ок. 45 мм) избирается нажатием на кнопку II (18) (Фиг. 4) специальный...
  • Page 91 Для регулировки резьбовых гребенок в держателе (Фиг. 10) на размер не распространяются. 55,4 мм для станка REMS Унимат 75, соотв., на 95,4 мм для станка Работы и услуги в рамках гарантии могут выполнятся только REMS Унимат 77 сначала происходит тугая затяжка винта зажимной...
  • Page 92: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    Εικ. 4 παρόμοιες συνθήκες επιτρέπεται μόνον εάν είναι συνδεδεμένος στο δίκτυο 1 Μοχλός κλεισίματος 14 Οδηγός μήκους ένας διακόπτης προστασίας παραμένοντος ρεύματος 30mA (διακόπτης FI). 2 Έκκεντρο ενεργοποίησης 15 Μοχλός σύσφιξης β) Αποφύγετε τη σωματική επαφή με γειωμένες επιφάνειες, όπως για 3 Βίδα...
  • Page 93: Τεχνικά Στοιχεία

    γ) Ελέγχετε σε τακτά διαστήματα το καλώδιο τροφοδοσίας της ηλεκτρικής συσκευής και αναθέτετε την αντικατάστασή του μόνο σε εξουσιοδοτημένο Η μηχανή REMS Unimat μεταφέρεται καλύτερα με καρότσι ανύψωσης για εξειδικευμένο προσωπικό ή σε εξουσιοδοτημένο από τη REMS κέντρο κανονικές παλέτες ή με περονοφόρο ανυψωτικό (κλαρκ) (Εικ. 1).
  • Page 94 Οι μεγαλύτεροι σε μήκος σωλήνες και ράβδοι πρέπει να υποστηρίζονται ο μοχλός κλεισίματος την κεφαλή κοπής. Αυτό οδηγεί στη θραύση του με το ρυθμιζόμενο στο ύψος στήριγμα REMS Herkules. Αυτό το στήριγμα μοχλού κλεισίματος. Τοποθετήστε πάνω το κάλυμμα, σφίξτε τις βίδες και...
  • Page 95 Σε περίπτωση μεγάλης καταπόνησης, π.χ. σε συνεχή παραγωγή, πρέπει δυσκολοεπεξεργαζόμενα υλικά ως 1” στη μηχανή REMS Unimat 75 να ελέγχεται η στάθμη του λαδιού στο 50 στροφές/λεπτό.: Ο μοχλός ζεύξης του μειωτήρα τραβηγμένος μειωτήρα. Για το σκοπό αυτόν λύστε τη βίδα φραγής μαζί με τη ράβδο...
  • Page 96: Εγγύηση Κατασκευαστή

    Για τη ρύθμιση της σιαγόνας τύπου χτένας στο στήριγμα (Εικ. 10) στο Οι υπηρεσίες της εγγύησης επιτρέπεται να παρέχονται μόνο από τα προς μέτρο των 55,4 mm στη μηχανή REMS Unimat 75 ή στα 95,4 mm στη τούτο εξουσιοδοτημένα συμβεβλημένα συνεργεία εξυπηρέτησης πελατών...
  • Page 97 Resim 4 bir 30mA-hatalý akým koruma þalterinin (Fi-þalterinin) þebeke üzerinde tesis 1 Kapatma kolu 15 Sýkýþtýrma kolu edilmesi gerekmektedir. 2 Serbest býrakma eksantriði 16 Tablo/gösterge b) Topraklanmýþ yüzeyler, borular, kalorifer petekleri, ýsýtma cihazlarý 3 Posa cývatasý 17 Pafta açma iþlemine baþlatma ve buz dolaplarý...
  • Page 98: Teknik Veriler

    Uzatma kablolarýný belirli aþamalarda 2.1. Makinelerin taþýnmalarý ve kurulumu kontrol ediniz ve hasarlý olduklarý durumlarda, kablolarý yenileri ile REMS Unimat en uygun olarak, norm paletleri için tasarlanmýþ bir kaldýrma deðiþtiriniz. tertibatlý araba veya bir forklift aracýlýyla taþýnýr (resim 1).
  • Page 99 Sol diþ paftalarýnýn açýlmalarý için pafta açma kafasýnýn kapaðýnýn çevrilme- si ve posa cývatasýnýn (3) (resim 2) diðer tarafa aktarýlmasý gerekmektedir REMS Spezial: Madeni yað bazýnda hazýrlanmýþ yüksek alaþýmlý her türde ve bu iþlem sýrasýnda altta bulunan noktalar dikkate alýnmalýdýr: pafta açma boru ve pim paftalarý, pafta açma/kesme yardýmcý...
  • Page 100 Þimdi makineyi kapatýnýz (22) ve malze- meyi makineden çýkartýnýz. 4.3. Uzunluk posasýnýn ayarlanmasý REMS Unimat 75 modeliyle Ø 30 mm çap’a kadar uzun paftalarýn açýlma- Ýstenilen pafta uzunluðu, uzunluk posasý (14) (resim 4) üzerinden ayarlan- larý mümkündür. Bu iþlem sýrasýnda malzeme diþle kutusunun ve motorun maktadýr.
  • Page 101 ölçüsünün mutlak surette tatbik edilmesi çok önemlidir. Dolayýsýy- Belirli aþamalarda soðutma/yaðlama maddesi haznesinin temizlenmesi ge- la REMS Unimat 77 modeli için 95,4 mm +/– 0,05 mm tolerans deðerinin rekmektedir. Bunun için talaþ küvetinin altýnda bulunan boþaltma çeþme- saðlanmasý ve muhafaza edilerek, diðer deðere uyulmasý zorunludur.
  • Page 102: Üretici Garantisi

    Talepler, þayet ürün önceden 12 Маркировка на дясна резба 27 Затягащ винт müdahale edilmemiþ durumda REMS müþteri hizmetleri servisine teslim edi- lirse kabul edilir. Yenisiyle deðiþtirilen ürün ve parçalar REMS'in mülkiyetine Фигура 11 S 1 Бутон за аварийно geçer.
  • Page 103: Специални Указания За Безопасност

    Избягвайте телесния контакт със заземени повърхности, като ремонтирани от квалифициран персонал или от оторизиран тръби, радиатори, печки и хладилници. Съществува повишен риск сервиз на REMS. Много злополуки са причинени от лошо поддържани от токов удар, когато тялото Ви е заземено. електрически инструменти.
  • Page 104: Въвеждане В Експлоатация

    Използвайте охлаждащо-мажещи течности за нарязване на резби само на REMS. Вие ще можете да постигате отлични резултати при REMS Unimat 75, с превключване на полюсите 70/35 об. в минута нарязването, дълъг жизнен цикъл на резбонарезните гребени, като REMS Unimat 77, с превключване на полюсите...
  • Page 105 ограничителния винт могат да повредят машината. 4.4. Избор на скорост на въртене REMS Unimat 75 има 2 скорости на въртене. За по-малки диаметри 3.3. Монтиране (смяна) на резбонарезния комплект на резби (приблизително до 45 мм) чрез натискане на бутон II (18) За...
  • Page 106 (22) и отстранете материала. Резбонарезните гребени са наклонени в държача в съответствие със С машината Unimat 75 могат да се режат дълги резби с диаметър до стъпката на резбата. В съответствие с този ъгъл на наклона трябва Ø 30 мм. При това, материалът преминава през редуктора и...
  • Page 107: Гаранционни Условия

    различни от разрешените, намеса от страна на Купувача или на yra degiø skysèiø, dujø arba dulkiø. Elektriniai prietaisai sukelia kibirk- трети лица или други причини, за които REMS не носи отговорност, ðtis, galinèias uþdegti dulkes arba garus. се изключват от условията на гаранцията.
  • Page 108: Specialûs Saugumo Nurodymai

    Vengti neplanuoto eksploatavimo. Prieð ájungiant kiðtukà á ðakutës g) Sugedusiø akumuliatoriø neiðmesti su atliekomis, o perduoti REMS lizdà, ásitikinti, kad jungiklis yra padëtyje „AUS/OFF“. Jei neðant elek- klientø aptarnavimo dirbtuvëms arba utilizavimo ámonei. triná prietaisà pirðtas yra ant jungiklio arba ájungtas prietaisas ájungiamas á...
  • Page 109 6 bar Dirbant su ne kietomis detalëmis (pvz., plastmasiniais arba plonasieniais Ilgesnius vamzdþius ir strypus reikia paremti su REMS Herkules, kuriø aukðtá vamzdþiais), spaudimà pagal poreiká reikia sumaþinti iki minimumo. galima reguliuoti. Jis turi plieninius rutulius, kad bûtø galima be problemø...
  • Page 110: Prieþiûra

    Dabar stakles iðjungti (22) ir iðimti detalæ. raktu (9) (5 pav.) tikslaus sriegio nustatymo velenu (10) (2pav.). Apytiksliai Su Unimat 75 galima sriegti ilgus sriegius iki ¨ 30 mm. Detalë prakiðama nustatyti galima perstatant nustatymo velenà iki tam tikros þymës laikiklyje per pavaroje esanèià...
  • Page 111 á prieká. Nustatymo varþtas Iðlaidas uþ prietaiso pristatymà pirmyn ir atgal padengia vartotojas. tuo metu turi bûti spaudþiamas sriegpjovës (remtis á jà). REMS Unimat 75 Vartotojo teisëtos teisës, ypaè pretenzijos dël kokybës pardavëjo atþvilgiu, modelyje reikia laikytis mato 55,4 mm (10 pav.) su +/–...
  • Page 112: Vispârîgi Droðîbas Norâdîjumi

    REMS klientu apkalpoðanas darbnîcai. vienojumus. Lietojot oriìinâlo kontaktdakðu, kas pievienota atbilstoðai tî- Daudzu nelaimes gadîjumu cçlonis ir nepietiekama elektroiekârtu apkope.
  • Page 113: Îpaði Droðîbas Norâdîjumi

    6 – 72 mm ni un ilgu grieþòa vaigu darbmûþu, kâ arî saudzç iekârtu. REMS Spezial ir augsta leìçjuma smçrviela, kas paredzçta visu veidu cau- Vîtòu veidi ruïu un skrûvju vîtòu iegrieðanai. Bez tam, tâ ir nomazgâjama ar ûdeni (pâr- Cauruïvîtne, koniskâ...
  • Page 114: Vîtnes Izmçra Iestâdîðana

    2.4. Materiâla atbalstîðana Jâpievçrð uzmanîba tam, lai kombinâcijâ ar izvçlçto grieþòu ieliktni tiktu iz- Garâkas caurules un stieòi jâatbalsta ar REMS Herkules. Tas ir aprîkots ar mantota atbilstoða aizvçrðanas svira (skat. 3.2. punktu) un lai ar reverso tçrauda lodçm, kas bez problçmâm nodroðina caurules kustîbu visos virzi- slçdzi (5) bûtu pareizi noregulçts grieþòa galvas rotâcijas virziens (skat.
  • Page 115 Ja izvirzîjums tomçr rodas, tas jâlikvidç (piemçram, jânoslîpç). Ar Unimat 75 iespçjams iegriezt garâs vîtnes lîdz ¨ 30 mm. Lai to izdarîtu, Lai turçtâjâ noregulçtu grieþòa vaigu (10. attçls) atbilstoði izmçram 55,4 mm materiâls tiek izbîdîts caur pievada mezglu un motoru (dobo vârpstu).
  • Page 116 13 markeering, vasakkeere 26 avarii-lüliti firma REMS. 14 pikkuse määraja 27 pitskruvi Garantijas pakalpojumus drîkst sniegt tikai autorizçts firmas REMS klien- Joonis 11 tu apkalpoðanas dienests. Reklamâcijas tiek pieòemtas tikai tâdâ gadî- F 1 kaitsetrafo 029019 S 4 nupp SISSE n 2 023130 jumâ, ja izstrâdâjums veselâ...
  • Page 117: Tehnilised Andmed

    40°C/105°F, ei tohi akut või selle laadijat kasutada. c) Vältige seadeldise tahtmatut käivitumist. Veenduge, et lüliti on väl- g) Ärge käidelge akusid kui tavalist olmeprahti, vaid andke see REMS jalülitatud asendise, enne kui ühendate seadeldise vooluvõrku. Kui klienditeeninduse volitatud töökotta või selleks vastavasse jäätme- Te hoiate sõrme lülitil seadeldis kandmise ajal, või kui ühendate ta voo-...
  • Page 118 Pikemad torud ja latid peavad olema toestatud reguleeritava kõrgusega labiilse materjali puhul (näit. kunstmaterjalist või õhukeseseinalistel toru- REMS Herkules abil. See on varustatud teraskuulidega, tänu millele on del) peab rõhk hooldusdetailil olema alandatud. torud ja latid vabalt liigutatavad igas suunas, ilma et nad ümber kukuks.
  • Page 119 (22) ja materjal välja võtta. asend oleks õige (vt. 3.2.) ning et lõikepea pöörete suund reversiivlülitil Unimat 75-ga saab lõigata kuni Ø 30 mm pikki keermeid. Seejuures vi- (5) oleks õigesti määratud (vt. 2.2.). iakse materjal läbi ajami ja mootori (õõnesvõll). Enne kui sulgurkang lõi- kepea avab, lülitada masin välja, pitskruvi avada, lõikekangi (17) abil lõi-...
  • Page 120 55,4 (joonis 10) tolerantsiga +/– 0,05 mm. Väiksemate keermete korral (läbimõõt 6...12 mm) oleks hea, kui see oleks 54,3 mm. Oluline on, et tolerants +/– 0,05 mm 4 lõiketera kohta ühes komplektis säiliks. REMS Unimat 77 puhul peaks kinni pidama väärtusest 95,4 mm +/– 0,05 mm.
  • Page 121: Spare Parts List

    Teileverzeichnis Spare parts list Liste des pièces Elenco dei pezzi Aktueller Stand Latest version Situation actuelle Ultimo aggiornamento siehe www.rems.de see www.rems.de voir www.rems.de vedi www.rems.de deu Schneidkopf eng Die head fra Tête de filetage ita Filiera ––...
  • Page 122 REMS Unimat 75 deu Getriebe eng Gear fra Engrenage ita Ingranaggio Sicherungsring Locking ring Circlip Anello di sicurezza 059025 Tellerfeder Cup spring Ressort Belleville Molla a disco 061009 Schließritzel Locking pinion Goupille de fermeture Pignone di chiusura 752216 Greifring Grap ring...
  • Page 123 REMS Unimat 75 deu Getriebe eng Gear fra Engrenage ita Ingranaggio ÖIrohrführung Oilpipe-guide Conduite d’huile Guida tubo dell’olio 752207 Zylinderschraube (alt) Fillister head screw (old) Vis à tête cylindrique (ancien) Vite a testa cilindrica (vecchia) 081098 –– Zylinderschraube (neu) Fillister head screw (new) Vis à...
  • Page 124 REMS Unimat 75 deu Spannstock kompl. eng Vice compl. fra Etau de serrage compl. ita Morsa di serraggio compl. Spannbackenkörper rechts Clamping jaw body right Corps de machoires droit Corpo morsa destro 753320 R Spannbackenkörper links Clamping jaw body left...
  • Page 125 REMS Unimat 75 deu Ständer/Abdeckung eng Support/cover fra Servante/Couvercle ita Supporto/Coperchio...
  • Page 126 REMS Unimat 75 deu Ständer/Abdeckung eng Support/cover fra Servante/Couvercle ita Supporto/Coperchio Sichtscheibe Window Voyant Finestra 754229 Zylinderschraube Fillister head screw Vis à tête cylindrique Vite a testa cilindrica 081026 Haubengriff Cover handle Poignée Impugnatura coperchio 754226 Kugelauszug Guide Glissière à billes...
  • Page 127 Teileverzeichnis Spare parts list Liste des pièces Elenco dei pezzi Aktueller Stand Latest version Situation actuelle Ultimo aggiornamento siehe www.rems.de see www.rems.de voir www.rems.de vedi www.rems.de deu Schneidkopf eng Die head fra Tête de filetage ita Filiera ––...
  • Page 128 REMS Unimat 77 deu Spannstock kompl. eng Vice compl. fra Etau de serrage compl. iat Morsa di serraggio compl. Spannbackenkörper rechts Clamping jaw body right Corps de machoires droit Corpo morsa destro 773320 R Spannbackenkörper links Clamping jaw body left...
  • Page 129 REMS Unimat 77 deu Getriebe eng Gear fra Engrenage ita Ingranaggio Sicherungsring Locking ring Circlip Anello di sicurezza 059025 Tellerfeder Cup spring Ressort Belleville Molla a disco 061009 Schließritzel Closing pinion Pignon de fermeture Pignone di chiusura 752216 Greifring Grap ring Anneau de prise Anello d’attacco...
  • Page 130 REMS Unimat 77 deu Getriebe eng Gear fra Engrenage ita Ingranaggio Ölrohr Oil tube Tube d’huile Tubo d’olio 772270 Zylinderschraube Fillister head screw Vis à tête cylindrique Vite a testa cilindrica 081029 Schlauchklemme Tube clip Collier pour tuyaux Serratubo 049003...
  • Page 131 REMS Unimat 77 deu Ständer/Abdeckung eng Support/cover fra Servante/Couvercle ita Supporto/Coperchio...
  • Page 132 REMS Unimat 77 deu Ständer/Abdeckung eng Support/cover fra Servante/Couvercle ita Supporto/Coperchio Sichtscheibe Window Voyant Finestra 754229 Zylinderschraube Fillister head screw Vis à tête cylindrique Vite a testa cilindrica 081026 Haubengriff Cover handle Poignée Impugnatura coperchio 754226 Kugelauszug Guide Glissière à billes...
  • Page 133 REMS Unimat 75 REMS Unimat 77 Elektrik Electrical Composants Parti elettrici components électriques Schaltschrank Switch cupboard Armoire électrique Quadro di distribuzione 755202 Gegenmutter Lock nut Contre-écru Dado 032121 Kabelverschraubung Cable screw connection Raccord de câbles Pressacavo (nur f. Pneum.) (only pneum.) (seulement pneum.)
  • Page 134 REMS Unimat 75 REMS Unimat 77 Elektrik Electrical Composants Parti elettrici components électriques Wechselstromschütz Alternating current contactor Contacteur courant alternativ Soccorritore corrente alternata 10 E 10 E 10 E 10 E 025038 Hilfsschalterblock 22 E Auxiliary switch block 22 E Interrupteur auxiliaire 22 E Blocco interr.
  • Page 135 Vis à tête cylindrique Vite a testa cilindrica 081006 Einstellblech Unimat 75 Setting sheet Unimat 75 Tôle de réglage Unimat 75 Piastra di regolazione Unimat 75 753112 R Einstellblech Unimat 77 Setting sheet Unimat 77 Tôle de réglage Unimat 77...
  • Page 136 Dichiarazione di conformità CE REMS-WERK dichiara che i prodotti descritti in questo manuale sono conformi alle norme 98/37/EG, 89/336/EWG e 73/23/EWG. Le seguenti norme vengono rispettate: DIN EN ISO 12100-1, DIN EN 12348, DIN EN 50144-1, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2, DIN EN 60204-1, DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-45, DIN EN 60745-1, DIN EN 60745-2-9, DIN EN 60745-2-11, DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-9.

Ce manuel est également adapté pour:

Unimat 77

Table des Matières