Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

AUTOMATIK - SCHWEIßHELM PSHL 2 D1
DE
AT
CH
AUTOMATIK - SCHWEIßHELM
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IT
CH
MASCHERA AUTOMATICA
DA SALDATORE
Istruzioni di montaggio, utilizzo e sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
IAN 385184_2107
FR
CH
CASQUE DE SOUDAGE
AUTOMATIQUE
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
DE
CH
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Parkside PSHL 2 D1

  • Page 1 AUTOMATIK - SCHWEIßHELM PSHL 2 D1 AUTOMATIK - SCHWEIßHELM CASQUE DE SOUDAGE AUTOMATIQUE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung Consignes d’utilisation et de sécurité Traduction du mode d’emploi d‘origine MASCHERA AUTOMATICA DA SALDATORE Istruzioni di montaggio, utilizzo e sicurezza Traduzione delle istruzioni d’uso originali...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le document, allez à la page avec les illustrations et étudiez toutes les fonctions de l’appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
  • Page 3 Automatik-Schweißhelm / Casque de soudage automatique / Maschera automatica da saldatore IAN: 385184_2107 Variante Schwarz 2272 / Modèle noir 2272 / Versione Nera 2272 Automatik-Schweißhelm / Casque de soudage automatique / Maschera automatica da saldatore IAN: 385184_2107 Variante mit Flammen 2273 / Modèles avec flammes 2273/ Versione: Grafica fiamme 2273...
  • Page 4 Variante Schwarz 2272 /Modèle Variante mit Flammen 2273 / noir 2272 / Versione Nera 2272 Modèles avec flammes 2273 / Modelo con llamas 2273...
  • Page 22 Légende des pictogrammes utilisés ............Page Introduction ......................Page Utilisation conforme ....................Page Livraison .........................Page Description des pièces modèle « noir » ..............Page Description du modèle « Flammes » ...............Page Données techniques ....................Page Consignes de sécurité ..................Page Mise en service ....................Page Résolution des pannes ...................Page Nettoyage et entretien ...................Page Stockage .......................Page...
  • Page 23: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Courant continu l'environnement ! Casque de soudage capteurs, et s'adapte à la luminosité dès automatique PSHL 2 D1 l’arrêt du soudage (avec un bref décalage pour vous protéger de l’incandescence). z Introduction Le casque de soudage dispose d’un niveau de protection DIN réglable en...
  • Page 24: Livraison

    z Livraison Réglette Voyant LED 1 casque de soudage automatique Interrupteur d’obscurcissement 1 mode d’emploi z Description des pièces z Données techniques modèle « noir » Taille du compartiment Vitre de parement à filtre : 110x90x15 mm Coque du casque Champ de vision : 9,2x4,2 cm Cellule solaire Luminosité...
  • Page 25 tiques technique de ce produit. du soudage, veuillez arrêter immédiatement les travaux et Avant toute utilisation, vérifier vous adresser à votre „ le bon fonctionnement en distributeur. actionnant la touche « Test ». N’utilisez pas d’alcool, d’es- „ Le produit ne convient pas sence ou de diluant pour netto- „...
  • Page 26 l'entretien. Nous recomman- vées, le casque peut prendre dons d’effectuer des inspec- feu ou fondre. Veuillez stocker tions régulières et d’échanger et utiliser le casque de soud- les pièces endommagées. age selon la description pour Le matériau du produit vieillit réduire ce type de risques.
  • Page 27 vie (protection insuffisante) – accident). Le dispositif de veuillez vérifier le bon état et protection des yeux doit être la durée de vie du casque de utilisé uniquement pour les soudage avant toute utilisation. travaux décrit dans le mode Utilisation d’une protection d’emploi.
  • Page 28: Mise En Service

    formé à cet effet est habilité à ATTENTION ! Les matériaux le faire. entrant en contact avec la peau Veillez à bien avoir réglé de l’utilisateur peuvent provoquer „ l’obscurcissement automatique des réactions allergiques de avant chaque soudage. personnes sensibles. N’ouvrez jamais la visière de „...
  • Page 29 et nets. du bandeau . Tournez le bouton de Vérifiez dès le déballage du produit réglage du bandeau pour ajuster le que la livraison est complète et intacte. casque de soudage à votre taille puis le Contactez immédiatement votre revendeur bouton de réglage du bandeau pour si la livraison est incomplète ou défectueuse...
  • Page 30 soudage. ATTENTION ! La réglette d’obs- curcissement présente la position Changer le filtre à UV « Grind ». Lorsque vous placez la réglette Pour le modèle avec les flammes d’obscurcissement sur cette position, l’obscurcissement automatique est désactivé. Pour changer le filtre UV/la cellule „...
  • Page 31: Résolution Des Pannes

    Voyant LED avec capteur d’obscurcis- Pour ouvrir le compartiment à pile „ sement tournez le couvercle du compartiment La LED intégrée au casque se commande dans le sens antihoraire (cf. fig. B). à l'aide de l’interrupteur LED . Commen- Lorsque vous avez démonté le couvercle „...
  • Page 32: Nettoyage Et Entretien

    Erreur Cause Solution Nettoyez la vitre de parement La vitre de parement 1 / 1 / vitre 4 . vitre 4 est sale. Le film protecteur se trouve encore Enlevez le film protecteur. sur la vitre 4 . La visibilité est mauvaise. La lumière ambiante est trop Éclairez plus votre environnement faible.
  • Page 33: Explication De La Désignation

    CE = Sigle CE Modèles avec flammes 2273 Année de fabrication : 2022/18 Coque du casque : CMC EN 175 F CE Modèle : PSHL 2 D1 (C6606CMC, C6315CMC) 2. Nom et adresse du fabricant et, le cas Identification du fabricant : CMC échéant, de son mandataire : Numéro de la norme présentée : EN 175...
  • Page 34 Modèle noir PSHL 2 D1, réf. 2272 Vitre de protection sans filtre activé PSHL 2 D1, réf. : 2272, 2273 Vitre de protection sans filtre activé PSHL 2 D1, réf. : 2272, 2273 Vitre de parement sans filtre activé Vitre de parement sans filtre activé...
  • Page 35: Compatibilité Électromagnétique

    Filtre de protection soudeur C6314CMC/R0, C6315CMC/R0, automatique à réglage manuel C6316CMC/R0, C6317CMC/R0, du degré de protection C6318CMC/R0. PSHL 2 D1t, réf. : 2272, 2273 St. Ingbert, le 15/09/2021 AUTO DARKENING SHADE AUTO 9-13 LED Control Test Model: PSHL 2 D1t Low Bat SHADE 4/5-9/9-13 CMC 1/1/1/2 EN 379 ANSI Z87.1 p.o.
  • Page 36: Article L217-12 Du Code De La Consommation

    Indépendamment de la garantie commerciale Article 1641 du Code civil souscrite, le vendeur reste tenu des défauts Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui de conformité du bien et des vices rédhibi- toires dans les conditions prévues aux articles la rendent impropre à...
  • Page 37: Faire Valoir Sa Garantie

    (par ex. Modèle noir IAN) au titre de preuves d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article (PSHL 2 D1, réf. : 2272) : est indiqué sur la plaque signalétique, sur • Vitre de parement (CMC F CE) :...
  • Page 38 Veuillez noter que les coordonnées fournies ci-après ne sont pas les coordonnées d’un service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente mentionné ci-dessus. Adresse : C.M.C. Creative Marketing Consulting GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert ALLEMAGNE Commande de pièces de rechange : www.ersatzteile.cmc-creative.de FR/CH...

Table des Matières