Parkside PSHL 2 D1 Consignes D'utilisation Et De Sécurité / Traduction Du Mode D'emploi D'origine

Parkside PSHL 2 D1 Consignes D'utilisation Et De Sécurité / Traduction Du Mode D'emploi D'origine

Casque de soudage automatique

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 39
AUTOMATIK - SCHWEISSHELM PSHL 2 D1
AUTOMATIC WELDING HELMET PSHL 2 D1
CASQUE DE SOUDAGE AUTOMATIQUE PSHL 2 D1
DE
AT
CH
AUTOMATIK - SCHWEISSHELM
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
CASQUE DE SOUDAGE AUTOMATIQUE
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
PL
AUTOMATYCZNY KASK
SPAWALNICZY
Wskazówki dotyczące montażu, obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
SK
AUTOMATICKÁ ZVÁRACIA PRILBA
Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
Originálny návod na obsluhu
IAN 345144_2004
GB
IE
AUTOMATIC WELDING HELMET
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
NL
BE
AUTOMATISCHE LASHELM
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
CZ
SAMOZATMÍVACÍ SVÁŘEČSKÁ
KUKLA
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Originální návod k obsluze
OS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Parkside PSHL 2 D1

  • Page 1 AUTOMATIK - SCHWEISSHELM PSHL 2 D1 AUTOMATIC WELDING HELMET PSHL 2 D1 CASQUE DE SOUDAGE AUTOMATIQUE PSHL 2 D1 AUTOMATIK - SCHWEISSHELM AUTOMATIC WELDING HELMET Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and Safety Notes Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions CASQUE DE SOUDAGE AUTOMATIQUE AUTOMATISCHE LASHELM Consignes d’utilisation et de sécurité...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le document, allez à la page avec les illustrations et étudiez toutes les fonctions de l’appareil.
  • Page 4 Variante Schwarz 2272/Black Variante mit Flammen 2273/ variant 2272/Modèle noir 2272/ Variant with flames 2273/Modèles Variant zwart 2272/Wariant czarny avec flammes 2273/Variant met 2272/Černá varianta 2272/ vlammen 2273/Wariant z płomienia- Čierny variant 2272 mi 2273/Varianta s plameny 2273/ Variant s plameňmi 2273...
  • Page 22 DE/AT/CH...
  • Page 39 Table des matières Légende des pictogrammes utilisés ............Seite Introduction ......................Seite Utilisation conforme ....................Seite Livraison .........................Seite Description des pièces modèle « noir » ..............Seite Description du modèle « Flammes » ...............Seite Données techniques ....................Seite Consignes de sécurité ..................Seite Mise en service ....................Seite Résolution des pannes ...................Seite Nettoyage et entretien ...................Seite...
  • Page 40: Légende Des Pictogrammes Utilisés Introduction

    Courant continu l'environnement ! Casque de soudage pour vous protéger de l’incandescence). automatique PSHL 2 D1 Le casque de soudage dispose d’un niveau de protection DIN réglable en z Introduction continu avec une molette. Vous pouvez également configurer une protection contre...
  • Page 41: Description Des Pièces Modèle « Noir

    Introduction / Consignes de sécurité z Description des pièces z Données techniques modèle « noir » Taille du compartiment Vitre de parement à filtre : 110x90x15 mm Coque du casque Champ de vision : 9,2x4,2 cm Cellule solaire Luminosité claire : DIN 4 Luminosité sombre : DIN 5 –...
  • Page 42 Consignes de sécurité Avant toute utilisation, vérifier vous adresser à votre „ le bon fonctionnement en distributeur. actionnant la touche « Test ». N’utilisez pas d’alcool, d’es- „ Le produit ne convient pas sence ou de diluant pour netto- „ pour le soudage laser. yer le filtre ADF.
  • Page 43 Consignes de sécurité tions régulières et d’échanger et utiliser le casque de soud- age selon la description pour les pièces endommagées. Le matériau du produit vieillit réduire ce type de risques. „ avec le temps. Le casque de Le filtre ADF est un dispositif „...
  • Page 44 Consignes de sécurité la durée de vie du casque de utilisé uniquement pour les travaux décrit dans le mode soudage avant toute utilisation. Utilisation d’une protection d’emploi. Tout écart des ins- „ oculaire sans filtre contre tructions vous expose à des les rayonnements optiques blessures ou des accidents.
  • Page 45: Mise En Service

    Consignes de sécurité / Mise en service Veillez à bien avoir réglé de l’utilisateur peuvent provoquer „ l’obscurcissement automatique des réactions allergiques de avant chaque soudage. personnes sensibles. N’ouvrez jamais la visière de „ ATTENTION ! Le dispositif sécurité. Elle protège le filtre de la saleté...
  • Page 46 Mise en service Contactez immédiatement votre revendeur casque de soudage à votre taille puis le si la livraison est incomplète ou défectueuse bouton de réglage du bandeau pour N’utilisez pas l’appareil dès lors qu’il bloquer le casque de soudage. Lors du présente des défauts.
  • Page 47: Réglage De La Sensibilité

    Mise en service ATTENTION ! La réglette d’obs- vous pouvez sortir le filtre du casque de curcissement présente la position soudage. « Grind ». Lorsque vous placez la réglette Changer le filtre à UV d’obscurcissement sur cette position, Pour le modèle avec les flammes l’obscurcissement automatique est désactivé.
  • Page 48: Changement De La Pile

    Mise en service / Résolution des pannes cissement une lampe-témoin rouge indiquant que La LED intégrée au casque se commande les piles sont déchargées. à l'aide de l’interrupteur LED . Commen- cez par régler le degré d’obscurcissement Pour ouvrir le compartiment à pile „...
  • Page 49: Nettoyage Et Entretien

    ... / Nettoyage et entretien / Stockage / Indications relatives à ... Erreur Cause Solution Nettoyez la vitre de parement La vitre de parement 1 / 1 / vitre 4 . vitre 4 est sale. Le film protecteur se trouve encore Enlevez le film protecteur.
  • Page 50: Explication De La Désignation

    Coque du casque : CMC EN 175 F CE Modèles avec flammes 2273 (C6314CMC, C6315CMC) Année de fabrication : 2021/20 Modèle : PSHL 2 D1 Identification du fabricant : CMC Numéro de la norme présentée : EN 175 2. Nom et adresse du fabricant et, le cas Domaine(s) d’application (le cas échéant) :...
  • Page 51 4. Objet de la déclaration (identification du automatique à réglage manuel PSA permettant le traçage ; peut éventu- du degré de protection ellement comprendre une photographie PSHL 2 D1, réf. : 2272, 2273 suffisamment nette si l'identification du PSA l’exige) : AUTO DARKENING SHADE...
  • Page 52: Compatibilité Électromagnétique

    12103 Berlin, Notified body number automatique à réglage manuel 0196, a réalisé l’examen UE et a délivré le du degré de protection certificat d’examen UE C6313CMC/R0, PSHL 2 D1, réf. : 2272, 2273 C6314CMC/R0, C6315CMC/R0, C6316CMC/R0, C6317CMC/R0, C6318CMC/R0. AUTO DARKENING...
  • Page 53: Article L217-12 Du Code De La Consommation

    Remarques sur la garantie et le service après-vente peut légitimement attendre eu égard Article L217-16 du Code de la aux déclarations publiques faites par le consommation vendeur, par le producteur ou par son re- Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, présentant, notamment dans la publicité pendant le cours de la garantie commerciale ou l‘étiquetage ;...
  • Page 54: Étendue De La Garantie

    Remarques sur la garantie et le service après-vente z Étendue de la garantie lant placé sur la face arrière ou inférieure de L’appareil a été fabriqué selon des critères de l’appareil. qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de dysfonctionnement de l’appareil ou de tout autre défaut, contactez en premier La garantie couvre les vices matériels et de lieu le service après-vente par téléphone...
  • Page 55: Service

    Remarques sur la garantie et le service après-vente z Service Utilisez uniquement des pièces originales : Modèle noir (PSHL 2 D1, réf. : 2272) : • Vitre de parement (CMC F CE) : 140,4 mm x 156,6 mm x 1,5 mm • Vitre de protection (CMC 1F CE) : 103,8 mm x 47,3 mm x 1,0 mm Modèle avec flammes...
  • Page 56 Notices FR/BE...
  • Page 125 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Dernière mise à jour · Stand van de informatie · Stan na · Poslední aktualizace informací · Posledná aktualizácia informácií: 08/2020 Ident.-No.: PSHL2D1082020-OS IAN 345144_2004...

Table des Matières