Page 1
AUTOMATIK-SCHWEIßHELM PSHL 2 A1 AUTOMATIC WELDING HELMET PSHL 2 A1 AUTOMATIK-SCHWEIßHELM AUTOMATIC WELDING HELMET MASQUE DE SOUDEUR Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung Operation and Safety Notes AUTOMATIQUE Translation of the original instructions Consignes d’utilisation et de sécurité Traduction du mode d’emploi d‘origine LASHELM MET SCHERM AUTOMATIK-SCHWEIßHELM...
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le document, allez à la page avec les illustrations et étudiez toutes les fonctions de l’appareil. Klap, voordat u begint te lezen, de pagina met afbeeldingen uit en maak u aansluitend vertrouwd met alle functies van dit apparaat.
Page 21
Table des matières Tableau des pictogrammes utilisés ............Page Introduction ......................Page Utilisation conforme ....................Page Descriptif des pièces ....................Page Caractéristiques techniques ..................Page Contenu de la livraison ....................Page Indications de sécurité ...................Page Mise en service ....................Page Nettoyage et maintenance ................Page Dépannage ......................Page Stockage .......................Page Indications relatives à...
! Fabriqué avec des matériaux recyclés Masque de soudeur l‘aide d‘une molette située latéralement et est automatique PSHL 2 A1 également réglable par rapport aux étincelles se produisant lors de travaux de soudage. Utilisez ce produit uniquement conformé- z Introduction ment aux instructions et dans les domaines d’application spécifiés.
Introduction / Indications de sécurité son utilisation adéquate et les Touche Test Temporisation consignes de sécurité en lisant Réglage de la sensibilité ce mode d‘emploi. Toutes les Batterie faible données techniques de ce casque Interrupteur d'éclairage LED Compartiment à piles de soudage sont indiquées sur la Etrier plaque signalétique, veuillez vous...
Page 24
Indications de sécurité de pièces sur le masque de dommages provoquées par des soudeur et le filtre ADF sans chocs violents, une explosion autorisation. ou des substances liquides Veuillez cesser les travaux acides. immédiatement et vous La durée de vie dépend de ...
Page 25
Indications de sécurité et provoquer des blessures par Veiller à vérifier le filtre avant brûlure chez l'utilisateur. chaque usage. Dès les premiers Si le filtre est défaillant, signes d'un dysfonctionnement l'utilisateur doit cesser tout ou en cas de modification de usage du masque de soudeur son aspect, celui-ci ne doit plus immédiatement.
Page 26
Indications de sécurité la protection oculaire présente dans les instructions du manuel bien le numéro d'échelle d'utilisation peut provoquer des nécessaire. blessures et des accidents. Utilisation du produit en pré- Cet appareil peut être utilisé sence de projections (protection par des enfants à...
Page 27
Indications de sécurité personnel spécialisé et dûment dommage visible, remplacer formé est autorisé à effectuer aussitôt la vitre ou le masque ces opérations. de soudage. Veillez à régler l‘obscurcisse- ATTENTION ! Des maté- ment automatique avant chaque opération de soudage. riaux entrant en contact avec L‘écran de protection ne doit la peau du porteur peuvent...
Mise en service z Mise en service du serre-tête . Appuyez sur les boutons de réglage , pour fixer le casque de Remarque : N‘utilisez le casque de soudage et sur le bouton de réglage soudage qu‘avec la rondelle intégrée. pour bloquer le casque de soudage.
Mise en service / Nettoyage et maintenance Vérifiez avant chaque utilisation l‘opacité. se désactive directement au niveau mini- Effectuer un test : Approchez la vitre mum. Plus vous tournez le commutateur d‘une source lumineuse extérieure vers la droite dans le sens du niveau supérieure à...
Dépannage / Stockage / Indications relatives à l‘environnement et à la mise ... z Dépannage Dysfonctionnement Cause Solution Le filtre ne s‘obscurcit pas Le protecteur est sale ou Nettoyez le protecteur ou systématiquement ou vacille. défectueux. remplacez- le. Le capteur de l‘arc n‘est pas Nettoyez la surface du clair.
Remarques sur la garantie et le service après-vente zz z R emarques sur la garantie ci a été mise à sa charge par le contrat ou a et le service après-vente été réalisée sous sa responsabilité. Garantie de la Creative Marketing & Article L217-5 du Code de la Consulting GmbH consommation...
être évitées. d‘origine: Variante noire Le produit est exclusivement destiné à un (PSHL 2 A1, Réf. : 2150) : usage privé et non commercial. Les manipula- tions incorrectes et inappropriées, l’usage de • Vitre de parement (CMC 1B CE) : la force ainsi que les interventions réalisées...
Remarques sur la garantie et le service après-vente / Signification du marquage IAN 308893 Chiffre 3 = classe d‘homogénéité Chiffre 4 = classe de dépendance angulaire Veuillez noter que les coordonnées fournies 379 = norme ci-après ne sont pas les coordonnées d’un CE = signe CE service après-vente.
Déclaration de conformité CE z Déclaration de conformité CE Filtre de soudage automatique à niveau de protection réglable manuellement Fabricant : PSHL 2 A1, N° d'art. 2093, 2094 C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH, Katharina-Loth-Str. 15, DE-66386 St. Ingbert, Allemagne déclare, par la présente, que l'EPI décrit...
Déclaration de conformité UE z Déclaration de conformité UE Masque de protection pour soudeur PSHL 2 A1, N° d'art. 2093 / 2150, 1. EPI (numéro du produit, du type, du lot ou masque de protection pour soudeur PSHL 2 A1, N° d'art. 2094 / 2151 de série) :...
Page 36
Déclaration de conformité UE St. Ingbert, 08.08.18 Masque de protection pour soudeur PSHL 2 A1, N° d'art. 2093 / 2150, masque de protection pour soudeur PSHL 2 A1, N° d'art. 2094 / 2151 i.A. M. Sc. Alexander Hoffmann – Assurance qualité –...
Page 37
Déclaration de conformité UE Filtre de soudage automatique C5800CMC/R1, C5211CMC/R4, à niveau de protection réglable C5212CMC/R4 et C5794CMC/R1. manuellement PSHL 2 A1, N° d'art. 2093, 2094, 2150, 2151 St. Ingbert, 08.08.18 i.A. M. Sc. Alexander Hoffmann – Assurance qualité –...
Page 77
C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Dernière mise à jour · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 08 / 2018 Ident.-No.: PSHL2A1082018-6 IAN 308893...