Les langues disponibles

Les langues disponibles

Y our generator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator's manual, do not use this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce groupe portable a été conçu et fabriqué conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit. Si tous les avertissements
et toutes les consignes de sécurités et instructions du
manuel d'utilisation ne sont pas bien compris, ne pas
utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
NEUTRAL BONDED TO FRAME
(CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE, PUNTO NEUTRO CONECTADO AL MARCO)
OPERATOR'S MANUAL
PORTABLE GENERATOR
Su generador portàtil diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
producto. Guarde este manual del operador y estúdielo
frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro y
continuo de este producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Manuel de l'opérateur
Manual del operador
Générateur portative
Generador portàtil
RD905712
Series / Série / Serie
DO NOT USE E15 OR E85 FUEL IN THIS UNIT.
IT IS A VIOLATION OF FEDERAL LAW AND
WILL DAMAGE THE UNIT AND VOID YOUR
WARRANTY.
NE PAS UTILISER D'ESSENCE E15 OU E85
DANS CET APPAREIL. UNE TELLE UTILISATION
REPRÉSENTE UNE VIOLATION DE LA LOI
FÉDÉRALE ET ENDOMMAGERA L'APPAREIL ET
ANNULERA LA GARANTIE.
NO UTILICE COMBUSTIBLES E15 O E85 EN
ESTA UNIDAD. ESTO CONSTITUYE UNA
VIOLACIÓN A LA LEY FEDERAL, DAÑARÁ LA
UNIDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RIDGID RD905712 Serie

  • Page 1 Générateur portative Para registrar su producto Generador portàtil de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com RD905712 Series / Série / Serie DO NOT USE E15 OR E85 FUEL IN THIS UNIT. IT IS A VIOLATION OF FEDERAL LAW AND WILL DAMAGE THE UNIT AND VOID YOUR WARRANTY.
  • Page 23 NOTES 23 — English...
  • Page 24 TABLE DES MATIÈRES  Introduction ..................................2  Instructions importantes concernant la sécurité ......................3-4  Règles de sécurité particulières ............................4  Symboles ..................................5-7  Caractéristiques électriques ............................7-9  Caractéristiques ................................10  Assemblage ................................11-12 ...
  • Page 25: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ installés correctement par un électricien qualifié, et que ce dernier n’ait vérifié la sortie électrique. Le branchement doit DANGER: isoler l’alimentation de la génératrice de la source d’alimentation Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à de l’appareil et doit répondre à...
  • Page 26: Règles De Sécurité Particulières

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ branchée, risque une surcharge. Il peut en résulter une respect des instructions peut présenter des risques de choc surchauffe ou une contrainte indue sur les composantes électrique ou de blessures. du génératrice, ce qui peut provoquer une défaillance de la  Entretenir le produit conformément aux instructions de ce génératrice.
  • Page 27: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 28: Autocollants De Sécurité

    SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Volts Tension Ampères...
  • Page 29: Avertissement Concernant Le Lubrifiant Moteur

    SYMBOLES AVERTISSEMENT CONCERNANT LE CARBURANT Ne pas fumer lors du plein. Ne pas trop remplir. Le plein est obtenu à 25 mm (1 po) en dessous du haut du goulot de remplissage. Arrêter le moteur pendant cinq minutes avant de faire le plein pour éviter que la chaleur du silencieux n’allume les vapeurs de carburant.
  • Page 30: Charges Du Moteur Électrique

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CHARGES DU MOTEUR ÉLECTRIQUE Les moteurs électriques courants en fonctionnement normal tirent jusqu’à six fois leur courant de fonctionnement lors du démarrage. Ce tableau peut être utilisé pour estimer les watts requis pour démarrer les moteurs électriques ; cependant, si un moteur électrique ne démarre pas ou n’atteint pas sa vitesse de fonctionnement, éteindre immédiatement l’appareil ou l’outil pour éviter d’endommager l’équipement.
  • Page 31: Gestion De L'énergie

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES 3. Déterminer les watts de surtension (démarrage) 4. Brancher et mettre la charge suivante en marche. nécessaires. Les watts de surtension correspondent à 5. Une fois de plus, laisser le générateur se stabiliser. la courte pointe de puissance nécessaire pour démarrer 6.
  • Page 32: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE GÉNÉRATEUR MOTEUR Tension nominale ..........120 V / 240 V Type de moteur....Yamaha MZ300, 4 temps, OHV Ampérage nominal ........47,5 A / 23,75 A Course x alésage ........85 mm x 63 mm Sortie nominale ............5 700 W Système de refroidissement ........Air forcé...
  • Page 33: Assemblage

    ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé. Si des pièces manquent ou sont endommagées,  Couper prudemment les côtés de la caisse puis sortir le ne pas utiliser le produit jusqu’à ce qu’elles soient machine et les accessoires de la caisse. S’assurer que remplacées.
  • Page 34: Liste Des Pièces Détachée

    ASSEMBLAGE LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉE  Placer une patte vis-à-vis de chaque trou du cadre. La languette au pied de l’appareil devrait être orientée vers Voir la figure 3. l’intérieur du cadre de la génératrice. Les articles suivants sont inclus avec le générateur :  Insérer chaque vis de 2 po dans une rondelle puis dans No de des trous du cadre et de la pied.
  • Page 35: Utilisation

    UTILISATION AVANT D’UTILISER L’UNITÉ DANGER:  Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes et des évents. Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à l’intérieur d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN  NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage, QUELQUES MINUTES.
  • Page 36 UTILISATION UTILISATION DE STABILISATEUR DE Lors de l’appoint de carburant du générateur, vérifier que la machine se trouve sur une surface plane et horizontale. CARBURANT Si le moteur est très chaud, laisser le générateur refroidir Le carburant défraîchit, s’oxyde et se dégrade avec le avant d’ajouter de l’essence.
  • Page 37: Déplacement Du Génératrice

    UTILISATION Compteur d’heures MISE EN MARCHE DU MOTEUR Voir la figure 15. Le compteur d’heures numérique est activé à chaque fois NOTE : Si l’emplacement de générateur n’est pas à niveau, l’unité que le moteur est mis en marche; il enregistre le nombre peut ne pas démarrer ou peut s’arrêter durant le fonctionnement.
  • Page 38: Entretien

    ENTRETIEN VIDANGE DE LE LUBRIFIANT MOTEUR AVERTISSEMENT : Voir la figure 18.  Retirer le bouchon/la jauge d’huile. Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. L’utilisation  Placer un récipient sous la huiler le bouchon d’égout pour de toute autre pièce peut créer une situation recueillir le lubrifiant vidangée.
  • Page 39: Pare-Étincelles

    Pour se procurer un filtre être éliminée pour restaurer le fonctionnement normal. Il est à essence de remplacement, veuillez communiquer avec vivement recommandé de confier ce travail à un technicien le service à la clientèle de RIDGID au numéro suivant : qualifié. 1-866-539-1710. PARE-ÉTINCELLES NOTE : Il est nécessaire de vider le réservoir à...
  • Page 40: Calendrier D'entretien

    ENTRETIEN REMISAGE Lors de la préparation du générateur pour le remisage, laisser l’appareil refroidir complètement puis suivre les instructions ci-dessous. STORAGE TIME PRIOR TO STORING Moins d’2 mois  Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux et locaux en vigueur.
  • Page 41: Depannage

    DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas. Pas de carburant. Remplir le réservoir de carburant. Carburant trop vieux ou présence d’eau Vidanger l’ensemble du système et dans le carburant. remplir de carburant frais Niveau d’huile bas. Le moteur est équipé d’un arrêt en cas de bas niveau d’huile.
  • Page 42: Garantie

    GARANTIE YAMAHA MOTOR CORPORATION USA, PETITS ÉQUIPEMENTS HORS ROUTE À ALLUMAGE COMMANDÉ (SORE) GARANTIE LIMITÉE ET CONFORMITÉ AUX NORMES DE L’EPA Yamaha Motor Corporation USA, par les présentes, garantit Il sera de la responsabilité du client, en vertu de la que tout moteur neuf de petits équipements hors route présente garantie : à...
  • Page 43: Ce Qui Est Couvert Par La Garantie Limitée De Trois Ans

    OU PROMESSE CONCERNANT LA QUALITÉ ET LES Ce produit est fabriqué par One World Technologies, PERFORMANCES DE SES OUTILS MOTORISÉS, AUTRES Inc., sous licence de marque de RIDGID, Inc. Toutes les QUE QUE CELLES EXPRESSÉMENT INDIQUÉES DANS communications de garantie doivent être adressées à One LE PRÉSENT DOCUMENT.
  • Page 44 (1) Toute pièce de garantie qui n’est pas prévue pour un remplacement dans le cadre de l’entretien requis dans les instructions écrites doit Votre machine à essence RIDGID neuve est conforme aux règlementations être garantie pour la durée de garantie définie dans la sous-section antipollution applicables d’Environment Canada et de l’EPA.
  • Page 45 NOTES 23 — Français...
  • Page 67 NOTAS 23 — Español...
  • Page 68 Series / Série / Serie Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com.

Table des Matières