Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

TABLE OF CONTENTS
 Specific Safety Rules ........................... 4
 Symbols ............................................5-7
 Electrical ...........................................8-9
 Features .............................................10
 Assembly ......................................11-12
 Operation ......................................13-15
 Maintenance .................................16-19
 Troubleshooting ................................. 20
 Warranty ........................................21-25
 Parts Ordering / Service ....... Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual before
using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
OPERATOR'S MANUAL

TABLE DES MATIÈRES

concernant la sécurité ......................3-4
 Symboles ..........................................5-7
 Caractéristiques ................................. 10
 Assemblage ..................................11-12
 Utilisation ......................................13-15
 Entretien ........................................16-19
 Dépannage .........................................20
 Garantie ........................................21-25
 Commande de pièces /
réparation ............................Páge arrière
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
Manuel de l'opérateur
PORTABLE GENERATOR
Series / Série / Serie
NOTICE
Do not use E15 or E85 fuel (or
fuel containing greater than 10%
ethanol) in this product. It is a
violation of federal law and will damage the unit and
void your warranty.
Ne pas utiliser d'essence E15 ou E85 (ou un carburant
contenant plus de 10 % d'éthanol) dans ce produit. Une
telle utilisation représente une violation de la loi fédérale
et endommagera l'appareil et annulera la garantie.
No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles que
contengan más de 10 % de etanol) con este producto.
Esto constituye una violación a la ley federal, dañará la
unidad y anulará la garantía.
NEUTRAL BONDED TO FRAME
(CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE, PUNTO
NEUTRO CONECTADO AL MARCO)
ÍNDICE DE CONTENIDO
importantes .......................................3-4
 Símbolos ...........................................5-7
 Aspectos eléctricos ..........................8-9
 Características ................................... 10
 Armado .........................................11-12
 Funcionamiento ............................13-15
 Mantenimiento ..............................16-19
 Corrección de problemas .................. 20
 Garantía ........................................21-25
 Pedidos de piezas/
servicio ............................ Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Pour
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Manual del operador
Génératrice
portable
Generador portàtil
RD906500P
AVIS
AVISO
Para reducir
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RIDGID RD906500P Série

  • Page 1: Table Des Matières

    OPERATOR’S MANUAL Manuel de l’opérateur Manual del operador PORTABLE GENERATOR Génératrice portable Generador portàtil RD906500P Series / Série / Serie NOTICE AVIS AVISO Do not use E15 or E85 fuel (or fuel containing greater than 10% ethanol) in this product. It is a violation of federal law and will damage the unit and void your warranty.
  • Page 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Page 3 Fig. 1 Fig. 2 A - Reset button (bouton de réinitialisation, botón de reajuste) B - Test button (bouton de test, botón de prueba) A - Recoil starter grip (poignée du démarreur à F - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del L - Oil cap/dipstick (bouchon/jauge d’huile, rappel, mango del arrancador retráctil) tanque)
  • Page 4 Fig. 3 1 - Axle (bessieu, eje) 2 - Spacer (écarteur, espaciador) 3 - Wheel (roue, rueda) 4 - Washer (rondelle, arandela) 5 - Hitch pin (goupille de sûreté, pasador del enganche) 6 - Lock nut (écrou de blocage, tuerca de seguridad) 7 - Leg with rubber foot (pied avec patin en caoutchouc, pata con pie de goma)
  • Page 32 Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite : http://register.RIDGID.com INSTALLER ET ÉLOIGNER LA GÉNÉRATRICE D’AU MOINS 6 M (20 PI)* AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE D’INFILTRATION DE MONOXYDE DE CARBONE À L’INTÉRIEUR DE LA MAISON Distance minimale recommandée par le Service de santé et les Centres pour le contrôle et la prévention des maladies américains (www.cdc.gov/co).
  • Page 33: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ installés correctement par un électricien qualifié, et que ce dernier n’ait vérifié la sortie électrique. Le branchement doit isoler DANGER : l’alimentation de la génératrice de la source d’alimentation de Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à l’appareil et doit répondre à...
  • Page 34: Règles De Sécurité Particulières

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ des signes de fissures ou si la couche isolante est craquée ou ce manuel. L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect si les lamelles sont endommagées. des instructions peut présenter des risques de choc électrique ou de blessures.
  • Page 35: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 36: Autocollants De Sécurité

    SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Volts Tension Ampères...
  • Page 37: Avertissement Concernant Le Lubrifiant Moteur

    SYMBOLES AVERTISSEMENT DE CARBURANT DANGER DANGER PELIGRO Ne pas fumer lors du plein. Ne pas trop remplir. Le plein est Risk of Fire. Check for any fuel overflow or leaking. Stop the engine before refueling. obtenu à 25 mm (1 po) en dessous du haut du goulot de Risque d’incendie.
  • Page 38: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES TAILLE DU CÂBLE DU CORDON PROLONGATEUR Voir le tableau ci-dessous pour vérifier que la taille de câble des cordons prolongateurs utilisés est capable de porter la charge requise. Des tailles de câbles inadéquates peuvent causer une chute de tension qui peut endommager l’appareil et surchauffer le cordon. Charge en watts Longueur de cordon permise maximum Courant en...
  • Page 39: Capacité Du Génératrice

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Effectuer ce test chaque mois pour assurer un bon fonctionnement 3. Laisser la sortie du génératrice se stabiliser (le moteur tourne du disjoncteur de fuite à la terre. Si le génératrice est remisé régulièrement et l’appareil relié fonctionne correctement). à...
  • Page 40: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE MOTEUR Watts de fonctionnement nominale* ......6 500 W Type de moteur ..........420 cc OHV (transmission par chaîne) Watts de démarrage nominale .......8 125 W Volume de carburant ........26,5 l (7 gal.) Fréquence nominale ...........60 Hz Spark Plugs ........LD F7RTC et HJ F7TC DIMENSIONS Volume de carburant ........0,95 l (32 oz.) Longueur ............762 mm (30 po)
  • Page 41: Assemblage

    ASSEMBLAGE LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉE DÉBALLAGE Voir la figure 3. Ce produit doit être assemblé. Les articles suivants sont inclus avec le génératrice :  Couper prudemment les côtés de la caisse puis sortir le No de machine et les accessoires de la caisse. S’assurer que Pièce Description Qté.
  • Page 42: Installation Des Roues

    ASSEMBLAGE  Relever l’extrémité du génératrice à l’opposé du poignée INSTALLATION DES ROUES à rappel suffisamment pour accéder au bas du cadre ; Voir la figure 6. placer des cales en dessous pour obtenir un bon support. Les roues sont fournies pour aider à déplacer le génératrice  Insérer un boulon de à...
  • Page 43: Utilisation

    UTILISATION AVERTISSEMENT : DANGER : N’utiliser ni accessoires, ni outils non recommandés Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pièces l’intérieur d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN et accessoires non recommandés peut entraîner des QUELQUES MINUTES.
  • Page 44: Vérification/Ajout De Lubrifiant

    UTILISATION RÉLEVER ET ABAISSER LA POIGNÉE NOTE : Pour maîtriser la quantité de stabilisateur de carburant à ajouter au moteur, toujours mélanger le stabilisateur de Voir la figure 7. carburant et le carburant avant de remplir le réservoir plutôt  Relévement le poignée (pour déplacer génératrice) : tirer qu’ajouter le stabilisateur de carburant directement dans le sur le manche pour engager le bouton de relâchement de réservoir de carburant de la génératrice.
  • Page 45: Système De Surveillance Gensmart

    UTILISATION SYSTÈME DE SURVEILLANCE GenSmart ™  Tirer sur le lanceur jusqu’à ce que le moteur démarre. (6 fois maximum). Voir le figure 10. NOTE : Ne pas laisser la poignée repartir brusquement Le système de surveillance GenSmart™ affiche les watts, en arrière après le démarrage;...
  • Page 46: Fonctionnement À Altitude Élevée

    UTILISATION PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE FONCTIONNEMENT À ALTITUDE ÉLEVÉE Des modifications précises sont nécessaires pour le fonctionnement à altitude élevée. Communiquer avec un AVERTISSEMENT : centre de réparations agréé pour obtenir les renseignements Ce produit, les gaz d’échappement qu’il dégage et importants au sujet de ces modifications.
  • Page 47: Pare-Étincelles

    ENTRETIEN . NOTE : Ne pas faire tourner le génératrice sans le filtre taper doucement l’électrode de terre sur une surface dure. à air ou garniture. Ceci entraînerait une usure rapide du  Installer la bougie ; la visser à la main pour éviter de foirer moteur.
  • Page 48: Vidange Du Carburateur

    Pour se procurer un filtre à essence de remplacement, veuillez communiquer avec le service à la clientèle de RIDGID au numéro suivant : 1-866-539-1710. Pour remplacer :  Tourner le robinet de carburant à la position « OFF »...
  • Page 49: Durée Du Remisage

    ENTRETIEN REMISAGE Lors de la préparation du génératrice pour le remisage, laisser l’appareil refroidir pour 30 minutes puis suivre les instructions ci-dessous. DURÉE DU REMISAGE AVANT LE REMISAGE Moins d’2 mois  Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux et locaux en vigueur.
  • Page 50: Dépannage

    DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas. Pas de carburant. Remplir le réservoir de carburant. Carburant trop vieux ou présence d’eau Vidanger l’ensemble du système et dans le carburant. remplir de carburant frais. Niveau d’huile bas. Le moteur est équipé d’un arrêt en cas de bas niveau d’huile.
  • Page 51: Garantie

    Ce produit est fabriqué par One World Technologies, consulter la garantie du fabricant du moteur (si c’est le Inc., sous licence de marque de RIDGID, Inc. Toutes les cas) fournie avec ce produit pour en savoir plus. communications de garantie doivent être adressées à One World Technologies, Inc., aux soins de : Service technique...
  • Page 52 Une telle utilisation ne réduira pas les Pour toute question concernant la couverture de garantie, contacter obligations dans le cadre de la garantie du fabricant offrant la One World Technologies, Inc., au 1-866-539-1710 ou www.ridgid.com. garantie. EXIGENCES CONCERNANT LES RÉPARATIONS SOUS GARANTIE : (9) L’utilisation de toute pièce ajoutée ou modifiée peut être une...
  • Page 53: Garantie Limitée De Moteur

    GARANTIE GARANTIE LIMITÉE DE MOTEUR JIANGSU JIANGDONG GROUP CO., LTD. (JD), garantit que 4. Usure associée à la saleté suite à un entretien incorrect tout moteur neuf vendu sera dépourvu, dans des conditions du filtre à air (la plupart du temps entraînant un piston, normales d’utilisation et d’entretien, de vices de matériau et des segments de piston, cylindres, soupapes, guides de fabrication pendant une période répertoriée ci-dessous à...
  • Page 54: Durée De La Garantie Du Fabricant

    Si vous avez des questions au sujet de vos droits et CETTE GARANTIE responsabilités en vertu de la garantie, veuillez appeler au numéro 1-866-340-3912 ou visitez le site www.ridgid.com. La United States Environmental Protection Agency (EPA) et Jiangsu Jiangdong Group Co.,Ltd. (JD), sont heureux de NOTE IMPORTANTE : Cet énoncé...
  • Page 55: Pièces Liées Au Système Antipollution Incluant Les Suivantes (Si Équipé)

    GARANTIE (b) exempt de vice de matériau ou de fabrication qui, (6) JD est responsable des dommages causés à d’autres en tout temps pendant la période de la garantie de composants d’origine du moteur ou à des modifications conformité du système antipollution, ferait en sorte approuvées à...
  • Page 80 NOTES/NOTAS 26 — Español...
  • Page 81 NOTES/NOTAS 27 — Español...
  • Page 82: Customer Service Information

    No. de série Información sobre servicio al consumidor: Para piezas de repuesto o servicio, no devuelva este producto a la tienda. Comuníquese con el centro de servicio autorizado de productos RIDGID de su preferencia. ® Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente.

Table des Matières