Les langues disponibles

Les langues disponibles

TABLE OF CONTENTS
 Specific Safety Rules ..........................4
 Symbols .......................................... 5-7
 Electrical ......................................... 8-9
 Features ............................................10
 Assembly .................................... 11-12
 Operation .................................... 13-15
 Maintenance ............................... 16-19
 Troubleshooting ................................20
 Warranty ............................................21
 Parts Ordering / Service ...... Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
OPERATOR'S MANUAL

TABLE DES MATIÈRES

concernant la sécurité .................... 3-4
 Symboles ........................................ 5-7
 Caractéristiques ............................... 10
 Assemblage ................................11-12
 Utilisation ....................................13-16
 Entretien ......................................16-19
 Dépannage ....................................... 20
 Garantie ........................................... 21
 Commande de pièces /
réparation .......................... Páge arrière
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
Manuel de l'opérateur
PORTABLE GENERATOR
Series / Série / Serie
NOTICE
Do not use E15 or E85 fuel (or
fuel containing greater than 10%
ethanol) in this product. It is a
violation of federal law and will damage the unit and
void your warranty.
Ne pas utiliser d'essence E15 ou E85 (ou un carburant
contenant plus de 10 % d'éthanol) dans ce produit. Une
telle utilisation représente une violation de la loi fédérale
et endommagera l'appareil et annulera la garantie.
No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles que
contengan más de 10 % de etanol) con este producto.
Esto constituye una violación a la ley federal, dañará la
unidad y anulará la garantía.
NEUTRAL BONDED TO FRAME
(CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE, PUNTO
NEUTRO CONECTADO AL MARCO)
ÍNDICE DE CONTENIDO
importantes .....................................3-4
 Símbolos .........................................5-7
 Aspectos eléctricos ........................ 8-9
 Características ................................. 10
 Armado .......................................11-12
 Funcionamiento .......................... 13-16
 Mantenimiento ............................ 16-18
 Corrección de problemas ................ 20
 Garantía ........................................... 21
 Pedidos de piezas /
servicio ...........................Pág. posterior
Pour
el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Manual del operador
Génératrice
portable
Generador portàtil
RD9C7001P
AVIS
AVISO
ADVERTENCIA:
Para reducir
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RIDGID RD9C7001P

  • Page 1: Table Des Matières

    OPERATOR’S MANUAL Manuel de l’opérateur Manual del operador PORTABLE GENERATOR Génératrice portable Generador portàtil RD9C7001P Series / Série / Serie NOTICE AVIS AVISO Do not use E15 or E85 fuel (or fuel containing greater than 10% ethanol) in this product. It is a violation of federal law and will damage the unit and void your warranty.
  • Page 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Page 3 Fig. 1 Fig. 2 A - Reset button (bouton de réinitialisation, botón de reajuste) B - Test button (bouton de test, botón de prueba) A - Recoil starter grip (poignée du démarreur à G - Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de M - Oil drain plug (huiler le bouchon d’égout, rappel, mango del arrancador retráctil) combustible)
  • Page 5 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 A - Handle (poignée, mango) A - Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile, B - Handle release knob (relâchez le bouton de tapa de relleno de aceite/varilla medidora de A - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del poignée, perilla de afloje del mango) tanque de combustible) aceite)
  • Page 28 Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite : http://register.RIDGID.com INSTALLER ET ÉLOIGNER LA GÉNÉRATRICE D’AU MOINS 6 M (20 PI)* AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE D’INFILTRATION DE MONOXYDE DE CARBONE À L’INTÉRIEUR DE LA MAISON Distance minimale recommandée par le Service de santé et les Centres pour le contrôle et la prévention des maladies américains (www.cdc.gov/co).
  • Page 29: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ installés correctement par un électricien qualifié, et que ce dernier n’ait vérifié la sortie électrique. Le branchement doit DANGER : isoler l’alimentation de la génératrice de la source d’alimentation Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à de l’appareil et doit répondre à...
  • Page 30: Règles De Sécurité Particulières

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Il est préférable d’utiliser une génératrice fixe comme source des instructions peut présenter des risques de choc électrique d’énergie de secours pour alimenter la maison en cas de panne ou de blessures. d’électricité. Une génératrice portative, même correctement ...
  • Page 31: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 32 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Volts Tension Ampères...
  • Page 33 SYMBOLES AVERTISSEMENT CONCERNANT LES SURFACES WARNING HOT SURFACE BRÛLANTES AVERTISSEMENT SURFACES TRÉS CHAUDE Ne pas toucher le silencieux ou le cylindre en aluminium du moteur. ADVERTENCIA Ils sont BRÛLANTS et peuvent causer de graves brûlures. Ne SUPERFICIES CALIENTE 940680027-03 mettre aucun matériau inflammable ou combustible sur le chemin direct de l’échappement.
  • Page 34: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES TAILLE DU CÂBLE DU CORDON PROLONGATEUR Voir le tableau ci-dessous pour vérifier que la taille de câble des cordons prolongateurs utilisés est capable de porter la charge requise. Des tailles de câbles inadéquates peuvent causer une chute de tension qui peut endommager l’appareil et surchauffer le cordon. Charge en watts Longueur de cordon permise maximum Courant en...
  • Page 35 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Effectuer ce test chaque mois pour assurer un bon fonctionnement 3. Laisser la sortie du génératrice se stabiliser (le moteur tourne du disjoncteur de fuite à la terre. Si le génératrice est remisé régulièrement et l’appareil relié fonctionne correctement). à...
  • Page 36: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE MOTEUR Watts de démarrage nominale .......8 750 W Type de moteur ........GX390, 389 cc, OHV Fréquence nominale ...........60 Hz Volume de carburant ........30,2 l (8 gal) GÉNÉRATRICE DIMENSIONS Tension nominale ..........120 V/240 V Longueur ............762 mm (30 po) Ampérage nominal ........
  • Page 37: Assemblage

    ASSEMBLAGE LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉE DÉBALLAGE Voir la figure 3. Ce produit doit être assemblé. Les articles suivants sont inclus avec le génératrice :  Couper prudemment les côtés de la caisse puis sortir le No de machine et les accessoires de la caisse. S’assurer que Pièce Description Qté.
  • Page 38 ASSEMBLAGE CONNEXION D’UNE PILE INSTALLATION DES ROUES Voir la figure 7. Voir la figure 6. Les câbles de la pile doivent être branchés pour que la fonction Les roues sont fournies pour aider à déplacer le génératrice de démarrage électrique de la génératrice fonctionne. à...
  • Page 39: Utilisation

    UTILISATION AVERTISSEMENT : DANGER : N’utiliser ni accessoires, ni outils non recommandés Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pièces l’intérieur d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN et accessoires non recommandés peut entraîner des QUELQUES MINUTES.
  • Page 40 UTILISATION RÉLEVER ET ABAISSER LA POIGNÉE NOTE : Pour maîtriser la quantité de stabilisateur de carburant à ajouter au moteur, toujours mélanger le Voir la figure 8. stabilisateur de carburant et le carburant avant de remplir  Relévement le poignée (pour déplacer génératrice) : tirer le réservoir plutôt qu’ajouter le stabilisateur de carburant sur le manche pour engager le bouton de relâchement de directement dans le réservoir de carburant de la génératrice.
  • Page 41 UTILISATION SYSTÈME DE SURVEILLANCE GenSmart MISE EN MARCHE DU MOTEUR ™ Voir le figure 11. Voir les figures 12 à 15. Le système de surveillance GenSmart™ affiche les watts, la tension, les hertz et les heures. Pour basculer entre les AVIS : affichages, appuyer et relâcher le bouton «...
  • Page 42: Entretien

    UTILISATION  Laisser la machine refroidir pendant environ 30 minutes AVERTISSEMENT : avant de la remiser. Pendant le fonctionnement ou lors du rangement, SOULEVER LA GÉNÉRATRICE allouez un espace libre de 91,4 cm (3 pi) de chaque Voir la figure 17. côté...
  • Page 43 ENTRETIEN  Installer la bougie ; la visser à la main pour éviter de foirer  Replacer le couvercle du filtre à air et resserrer les vis le filetage. pour le fixer.  Serrer avec la clé pour comprimer la rondelle. Si la bougie NOTE : Ne pas faire tourner le génératrice sans le filtre à...
  • Page 44 à essence de remplacement, veuillez communiquer Ce produit utilise le pile acide de plomb. Les avec le service à la clientèle de RIDGID au numéro suivant : réglementations locales ou gouvernemen- 1-866-539-1710. tales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures Pour remplacer : ménagères.
  • Page 45 ENTRETIEN REMISAGE Lors de la préparation du génératrice pour le remisage, laisser l’appareil refroidir pour 30 minutes puis suivre les instructions ci-dessous. DURÉE DU REMISAGE AVANT LE REMISAGE Moins d’2 mois  Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux et locaux en vigueur.
  • Page 46: Dépannage

    DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas. L’interrupteur du moteur est à la position « Mettre l’interrupteur du moteur à la position OFF » (Arrêt). « ON » (Marche). Pas de carburant. Remplir le réservoir de carburant. Carburant trop vieux ou présence d’eau Vidanger l’ensemble du système et remplir dans le carburant.
  • Page 47: Garantie

    Ce produit est fabriqué par One World Technologies, RIDGID, INC., ET ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. NE Inc., sous licence de marque de RIDGID, Inc. Toutes les FONT AUCUNE AUTRE GARANTIE, REPRÉSENTATION communications de garantie doivent être adressées à One OU PROMESSE CONCERNANT LA QUALITÉ...
  • Page 68 NOTES/NOTAS...
  • Page 69 NOTES/NOTAS...
  • Page 70 No. de série Información sobre servicio al consumidor: Para piezas de repuesto o servicio, no devuelva este producto a la tienda. Comuníquese con el centro de servicio autorizado de productos RIDGID de su preferencia. ® Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente.

Table des Matières