Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

HBC84H500
Magnetron
Micro-ondes
[nl] Gebruiksaanwijzing ....................................2
[fr] Notice d'utilisation .................................. 25

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bosch HBC84H500

  • Page 1 HBC84H500 Magnetron Micro-ondes [nl] Gebruiksaanwijzing ........2 [fr] Notice d’utilisation ........25...
  • Page 2 Tijdfuncties instellen ............... 11 Wekker instellen................11 Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en Tijdsduur instellen ................11 diensten vindt u op het internet: www.bosch-home.com en in Tijd instellen ..................12 de online-shop: www.bosch-eshop.com : Belangrijke veiligheidsvoorschriften Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig Dit apparaat is alleen bestemd voor door.
  • Page 3 Ernstig gezondheidsrisico! Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het Bij een gebrekkige reiniging kan het ■ toestel mogen niet worden uitgevoerd door oppervlak van het toestel beschadigd kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en raken.
  • Page 4 Risico van verbranding! Risico van letsel! Toebehoren of vormen worden zeer heet. Wanneer er krassen op het glas van de ■ ■ Neem hete toebehoren en vormen altijd apparaatdeur zitten, kan dit springen. met behulp van een pannenlap uit de Geen schraper, scherpe of schurende binnenruimte.
  • Page 5 Opstellen en aansluiten Houd u aan het speciale installatievoorschrift. Het stopcontact mag alleen worden aangelegd en de aansluitleiding alleen worden vervangen door een Het toestel is aansluitklaar en mag alleen worden aangesloten elektrotechnicus. Wanneer de stekker na het inbouwen niet op een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard meer toegankelijk is, moet een schakelaar met een stopcontact.
  • Page 6 Temperatuurkeuzeknop Koelventilator Met de temperatuurkeuzeknop stelt u de temperatuur of de Uw apparaat heeft een koelventilator. De koelventilator schakelt grillstand in. in bij gebruik. De warme lucht ontsnapt via de deur. Na gebruik loopt de koelventilator een bepaalde tijd lang na. Stand Gebruik Ú...
  • Page 7 Oven instellen Oven uitschakelen. U heeft verschillende mogelijkheden om de oven in te stellen. Hier geven wij u uitleg over de manier waarop u de gewenste Functiekeuzeknop op de nulstand draaien. verwarmingsmethode en temperatuur of grillstand instelt. U kunt voor uw gerecht de tijdsduur instellen. Lees hierover het Instellingen veranderen hoofdstuk Tijdfuncties instellen na.
  • Page 8 Magnetron instellen Ongeschikte vormen Vormen van metaal zijn niet geschikt. Metaal laat geen Voorbeeld: magnetronvermogen 600W, tijdsduur 17 minuten. ß microgolven door. In gesloten metalen voorwerpen blijven de De functiekeuzeknop op zetten. gerechten koud. De toets voor het gewenste magnetronvermogen indrukken. Attentie! Het vermogen 600 W is verlicht en er wordt een voorgestelde Het ontstaan van vonken: metaal - bijv.
  • Page 9 Automatische programma's Met de automatische programma's kunt u heel eenvoudig twee Met de toets het gewicht instellen. gerechten klaarmaken. U kiest het programma en voert het gewicht van uw gerecht in. Automatisch wordt de optimale instelling gekozen. U kunt kiezen uit 15 programma's. Zet de levensmiddelen altijd in de onverwarmde binnenruimte.
  • Page 10 Ontdooiprogramma's Groente (P07) Aanwijzingen Met de 4 ontdooiprogramma's kunt u vlees, gevogelte en brood ontdooien. verse groente: ■ in stukken van gelijke grootte snijden. 1 eetlepel water per Aanwijzingen 100 g groente toevoegen. Levensmiddelen voorbereiden ■ Rusttijd ■ Gebruik levensmiddelen die zo plat mogelijk zijn en per portie Wanneer het programma afgelopen is, roert u het product bij -18 °C zijn ingevroren en opgeslagen.
  • Page 11 Tijdfuncties instellen Tijdsduur instellen Uw oven heeft verschillende tijdfuncties. Met de toets vraagt u het menu op en gaat u van de ene naar de andere functie. U kunt de bereidingstijd van uw gerecht bij de oven instellen. Zolang u kunt instellen zijn alle tijdsymbolen verlicht. Aan de pijl Wanneer de tijdsduur afgelopen is, wordt de oven automatisch kunt u zien bij welke tijdfunctie u zich bevindt.
  • Page 12 Tijd instellen Tijd wijzigen Voowaarde: uw apparaat moet uitgeschakeld zijn. Na de aansluiting of na een stroomonderbreking zijn op het display de symbolen en drie nullen verlicht. Stel de tijd in. De toets twee keer indrukken. De toets indrukken. Op het display zijn de tijdsymbolen verlicht, de pijl staat voor het symbool Voorgestelde waarde...
  • Page 13 Onderhoud en reiniging Wanneer u de magnetron goed verzorgt en schoonmaakt, blijft Bereik Schoonmaakmiddelen hij lang mooi en intact. Hieronder leggen wij u uit hoe u het apparaat op de juiste manier verzorgt en schoonmaakt. Voorkant van het toe- Warm zeepsop: stel met een schoonmaakdoekje reinigen en Kans op een elektrische schok!!
  • Page 14 Storingstabel Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid. Kans op een elektrische schok! Probeer voordat u de servicedienst belt om de storing zelf op te Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties mogen lossen met behulp van de tabel. uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn Wanneer een gerecht een keer niet lukt, raadpleeg dan het geïnstrueerd door de klantenservice.
  • Page 15 Servicedienst Verzoek om reparatie en advies bij storingen Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een passende 088 424 4010 oplossing, ook om onnodig bezoek van een technicus te 070 222 141 voorkomen.
  • Page 16 Voor u in onze kookstudio getest. Hier vindt u een keur aan gerechten en de daarbij behorende De aangegeven tijden in de tabellen zijn richtwaarden. Ze zijn optimale instellingen. Wij laten u zien welke afhankelijk van de vorm, de kwaliteit, de temperatuur en de verwarmingsmethode, temperatuur of welk aard van de levensmiddelen.
  • Page 17 Ontdooien, verhitten of garen van diepvriesgerechten Tussendoor dient u de gerechten 2 tot 3 maal om te roeren ■ of te keren. Aanwijzingen Laat de gerechten nadat ze opgewarmd zijn nog 2 tot ■ Neem de kant-en-klare gerechten uit de verpakking In ■...
  • Page 18 Gerechten verhitten Gewicht Magnetronvermogen in watt, Aanwijzingen tijdsduur in minuten Lapjes of stukken vlees in saus, 500 g 600 W, 10-15 min. afgedekt bijv. goulash Eenpansgerecht 400 g 600 W, 5-10 min. gesloten vorm 800 g 600 W, 10-15 min. Groente 150 g 600 W, 2-3 min.
  • Page 19 Taart, cake en gebak temperatuur zorgt ervoor dat het gerecht gelijkmatiger bruin wordt. Bij de tabellen Bijkomende informatie vindt u onder Tips voor het bakken na ■ de tabellen. Aanwijzingen Zet de vorm altijd in het midden van het lage rooster. De opgegeven tijden gelden voor producten die in de ■...
  • Page 20 Tips voor het bakken U wilt bakken volgens uw eigen recept. Raadpleeg de baktabellen voor gelijksoortig gebak. U wilt een vorm van silicone, glas, kunststof De vorm moet tot 250 °C hittebestendig zijn. In deze vormen wordt het gebak minder of keramiek gebruiken.
  • Page 21 Rundvlees Aanwijzingen Runderfilet en rosbief halverwege de bereidingstijd keren. Tot ■ slot nog ca. 10 minuten laten staan. Keer het stoofrundvlees na van de bereidingstijd. Tot ■ slot nog ca. 10 minuten laten staan. Steaks na van de bereidingstijd keren. ■...
  • Page 22 Diversen Aanwijzingen Laat het gehakt tot slot nog ca. 10 minuten staan. ■ Keer de worstjes na van de bereidingstijd. ■ Diversen Toebehoren Verwarmings- Temperatuur °C, Magnetronvermogen Tijdsduur in minuten methode grillstand in watt Gehakt, ca. 1 kg* open vorm 180-200 600 W + 180 W...
  • Page 23 Ovenschotels, gegratineerde gerechten, toast Plaats de vorm op het lage rooster. ■ Laat ovenschotels en gegratineerde gerechten nog ■ Aanwijzingen 5 minuten in de uitgeschakelde oven nagaren. De tabel geldt voor producten die in de onverwarmde oven ■ Gegrilde toast: worden geplaatst.
  • Page 24 Testgerechten De kwaliteit en de werking van magnetron-combiapparaten Volgens de norm EN 60705, IEC 60705 resp. DIN 44547 en worden aan de hand van deze gerechten getest door EN 60350 (2009) keuringsdiensten. Ontdooien met de magnetron Gerecht Magnetronvermogen watt, tijdsduur in minuten Vlees 180 W, 5 min.
  • Page 25 Vous trouverez des informations supplementaires concernant Réglage de l'heure ................35 les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.bosch-home.com et la boutique en ligne : www.bosch-eshop.com : Précautions de sécurité importantes Lire attentivement ce manuel. Ce n'est Seul un expert agréé...
  • Page 26 Cet appareil peut être utilisé par des Les aliments peuvent s'enflammer. Ne ■ enfants de 8 ans ou plus et par des jamais réchauffer les aliments dans des personnes dotées de capacités physiques, emballages qui conservent la chaleur. sensorielles ou mentales réduites ou Ne jamais réchauffer des aliments dans disposant de connaissances ou des récipients en plastique, en papier ou...
  • Page 27 Risque de choc électrique ! l'enveloppe ou la peau avant de les réchauffer. Tenter de réparer vous-même l'appareil ■ est dangereux. Seul un technicien du La chaleur ne se répartit pas Risque de brûlu re ! ■ service après-vente formé par nos soins uniformément dans l'alimentation pour est habilité...
  • Page 28 Causes de dommages Fonctionnement du micro-ondes sans aliments. Faire ■ fonctionner l'appareil sans aliments dans le compartiment de Attention ! cuisson entraîne une surchauffe. Ne jamais mettre l'appareil en marche sans aliments dans le compartiment de cuisson. Formation d'étincelles. Du métal ­ p.ex. une cuillère dans un ■...
  • Page 29 Sélecteur des fonctions Thermostat Le sélecteur des fonctions permet de régler le mode de Le thermostat permet de régler la température ou la position cuisson. gril. Position Utilisation Position Utilisation Ú Position zéro Le four est éteint. Position zéro Le four ne chauffe pas. ß...
  • Page 30 Avant la première utilisation Chauffer le four Vous trouverez ici des instructions à suivre avant d'utiliser votre four pour la première fois et de préparer vos aliments. Avant de Afin d'éliminer l'odeur de neuf, laissez chauffer le four à vide, commencer, lisez le chapitre Consignes de sécurité.
  • Page 31 Coupure de sécurité automatique Exemple : Si vous utilisez le four avec le mode Chaleur tournante à 160 °C, il se coupe automatiquement après env. La coupure de sécurité automatique est activée si l'appareil est 5 heures. “ƒ en marche sur une période plus ou moins longue sans que apparaît dans la zone d'affichage.
  • Page 32 Micro­ondes combinées au four La durée est écoulée Utilisez les micro­ondes simultanément avec un mode de fonctionnement du four. Les mets seront croustillants et dorés Un signal retentit. Le mode combiné est terminé. Vous pouvez comme au four, mais ce sera plus rapide. arrêter le signal sonore en appuyant sur la touche Vous pouvez combiner toutes les puissances de chauffe du Ouvrir entre-temps la porte du four...
  • Page 33 Temps de repos Régler le poids à l'aide de la touche ■ L'aliment dégelé doit encore reposer 10 à 30 minutes afin que la température s'égalise. Les gros morceaux de viande nécessitent un temps de repos plus long que les petits morceaux.
  • Page 34 Programmes de cuisson combinée Plat unique à base de riz (P15) Programmez uniquement le poids du riz. Sont appropriés : les Remarques plats uniques à base de riz avec des légumes, du poisson ou Retirez les aliments de leur emballage et pesez­les. Si vous de la volaille.
  • Page 35 Interroger les réglages de temps Régler la durée à l'aide de la touche Si plusieurs fonctions de temps sont réglées, les symboles correspondants sont allumés dans l'affichage. Le symbole de la fonction du temps à l'avant-plan est précédé de la flèche Pour interroger le minuteur , la durée ou l'heure...
  • Page 36 Modifier les réglages de base Votre appareil possède différents réglages de base que vous pouvez modifier à tout moment. Réglages de base Dans le tableau vous trouverez tous les réglages de base et les possibilités de modification correspondantes. Réglage de base Possibilités Explication ™‚...
  • Page 37 Niveau Nettoyants Niveau Nettoyants Façade de l'appareil Eau chaude additionnée de produit à Creux dans le com- Chiffon humide : avec de l'inox vaisselle : partiment de cuisson De l'eau ne doit pas parvenir dans l'inté- Nettoyer avec une lavette et sécher rieur de l'appareil en passant par avec un chiffon doux.
  • Page 38 Dérangement Cause possible Remède / remarques “ƒ apparaît dans la zone d'affi- La coupure de sécurité automatique a été acti- Effleurer une quelconque touche ou tourner vée. le sélecteur rotatif. chage. “„ Dérangement du fonctionnement du four. Appeler le service après­vente. apparaît dans la zone d'affi- chage.
  • Page 39 Conseils concernant l'énergie et l'environnement Vous trouverez ici des conseils comment vous pouvez temps de cuisson diminue au deuxième gâteau. Vous pouvez économiser de l'énergie lors de la cuisson et comment également enfourner 2 moules à cake l'un à côté de l'autre. correctement éliminer votre appareil.
  • Page 40 Décongélation Poids Puissance micro­ondes en Watt, durée Conseils en minutes Viande hachée, mixte 200 g 90 W, 10-15 min. La congeler à plat, si possible Retourner plusieurs fois, enlever la 500 g 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min. viande déjà...
  • Page 41 Réchauffer des préparations Attention ! Du métal ­ p.ex. une cuillère dans un verre ­ doit se trouver à Risque de brûlure ! une distance d'au moins 2 cm des parois du four et de Un retard d'ébullition peut se produire lorsque vous chauffez l'intérieur de la porte.
  • Page 42 Pop-corn pour micro­ondes Remarques Effectuez les réglages comme décrit dans le tableau. Vous ■ devrez peut-être modifier le temps selon le produit et la Utilisez un récipient en verre plat et résistant à la chaleur, ■ quantité utilisés. p. ex. le couvercle d'un moule à soufflé, une assiette en verre ou un récipient en verre (Pyrex) Pour que le pop corn ne brûle pas, retirez le cornet de pop ■...
  • Page 43 Gâteaux cuits dans un moule Accessoire Mode de cuis- Température °C Puissance Durée en micro­ondes en watts minutes Gâteaux salés** Moule démontable foncé 200-220 50-60 Gâteau aux noix Moule démontable foncé 170-180 35-45 Pâte levée avec garniture sèche Plaque ronde à pizza 160-180 50-60 Pâte levée avec garniture fon-...
  • Page 44 Rôtissage et grillade Viande : ■ Ne mettez pas trop de liquide dans le récipient. Le fond doit être à peine recouvert. Pour du rôti à braiser, mettez un peu À propos des tableaux plus de liquide. Retournez les pièces de viande à mi­cuisson. La température et le temps de rôtissage dépendent de la Une fois le rôti cuit, laissez-le reposer 10 minutes de plus nature et de la quantité...
  • Page 45 Porc Accessoire Mode de Température °C, Puissance Durée en minutes cuisson position gril micro­ondes en watts Rôti de porc maigre, env. 1 kg* Récipient fermé 210-230 60-80 Kassler avec os, env. 1 kg* Récipient ouvert 45-45 š Côte d'échine 2 cm d'épais- 1ère face : env.
  • Page 46 Poisson Remarques Pour faire griller un poisson entier, p.ex. truite, placez-le au ■ centre de la grille haute. Huilez la grille au préalable. ■ Poisson Accessoire Mode de Température °C Durée en minutes cuisson š Darne de poisson, p.ex. saumon, 3 cm d'épaisseur, Grille haute 20-25 grillée...
  • Page 47 Plats cuisinés Accessoire Mode de Température °C Puissance Durée en cuisson micro­ondes en watts minutes Pizza-baguette* Plateau tournant 220-230 13-18 Frites Plateau tournant 220-230 8-13 Croquettes* Plateau tournant 210-220 13-18 Rösti, pommes de terre farcies Plateau tournant 200-220 25-30 Petits pains ou baguettes précuits Grille basse 170-180 13-18...
  • Page 48 Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München Germany www.bosch-home.com *9000725037* 910502 9000725037...