Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

Anleitung KGST 210/1
19.09.2002 18:48 Uhr
Seite 1
®
Bedienungsanleitung
Kapp- und Gehrungssäge mit Obertisch
Operating Instructions
Circular Cross-Cut Saw and Mitre Box Saw with
Upper Table
Mode d'emploi
Scie tronçonneuse et à onglet avec table
supérieure
Gebruiksaanwijzing
Kap- en verstekzaag met boventafel
Manual de instrucciones Sierra oscilante y
para cortar ingletes con sobremesa
Manual de operação
Serra de corte transversal e meia-esquadria
com bancada superior
Bruksanvisning
Kap-och geringssåg med överbord
Käyttöohje
Katkaisu- ja kiirisaha työpöydällä
Bruksanvisning
Kapp- og gjæringssag med overbord
Instrukcja obsługi
Pilarka tarczowa z podstawą roboczą
Segatrice per troncature e tagli obliqui con
piano di lavoro
Fejezô és sarkaló
fûrész felsôasztallal
210/1
KGST
Art.-Nr.: 43.003.10
I.-Nr.: 01021
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL KGST 210/1

  • Page 22: Description De La Machine

    Familiarisez-vous avec la La scie tronçonneuse et à onglet avec table machine, la bonne utilisation et les consignes de supérieure KGST 210/1 Einhell sert à tronçonner et à sécurité à l’aide de ce mode d’emploi. couper en sens longitudinal et transversal...
  • Page 23: Consignes De Sécurité

    Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 23 Le coin à refendre est un dispositif de protection Consignes de sécurité important qui guide la pièce à travailler et qui empêche la fermeture de la fente de sciage Avertissement: si vous utilisez des outils derrière la lame de scie ainsi que le rebond de la...
  • Page 24 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 24 Portez des vêtements de travail appropriés. Les Les pièces rondes telles que barres de chevilles vêtements larges ou les bijoux peuvent être doivent toujours être serrées à l’aide d’un happés par la lame de scie en rotation.
  • Page 25: Porter Un Dispositif De Protection Des Yeux

    Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 25 La scie tronçonneuse doit être branchée à une prise de courant de sécurité de 230 V disposant d’une protection minimale par fusible de 10 A. Porter un dispositif de N’utilisez pas de machines de faible puissance protection des yeux pour les travaux lourds.
  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 26 5. Caractéristiques techniques La transformation de la scie multifonctionnelle doit être exécutée Moteur à courant alternatif 230 V ~ 50 Hz par étapes et exactement selon la Puissance 1200 Watt méthode suivante, sinon vous risquez Mode de service d’endommager les composants.
  • Page 27: Exécution De Coupes Transversales (Fig. 8/9)

    Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 27 tension du réseau est reconduit de l’interrupteur Guidez lentement et exactement la pièce à (3) à l’interrupteur (4). travailler le long de la butée parallèle (18) vers la Desserrez l’écrou de fixation (15) et abaissez la lame de scie (5).
  • Page 28: Utilisation Comme Scie Tronçonneuse

    0°à 45° (fig. 10) 7.2.7 Aspiration de copeaux (fig. 12) Avec la KGST 210/1 vous êtes en mesure de réaliser La scie est munie d’une tubulure d’aspiration (31) de des coupes en biais à gauche et à droite de 0° à 45°...
  • Page 29: Changement De La Lame De Scie (Fig. 7/14/15)

    Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 29 8. Changement de la lame de scie 9. Entretien (fig. 7/14/15) Maintenez les fentes d’aération de la machine toujours en bon état de propreté. Débranchez la machine. La lame de scie doit Enlevez régulièrement la poussière et les...
  • Page 97 EC Заявление о конформности Vyhásenie EU o konformite Dichiarazione di conformità CE Declaraţie de conformitate CE Kapp- und Gehrungssäge KGST 210/1 AT Uygunluk Deklarasyonu Der Unterzeichnende erklärt in Namen der Firma die Übe- Az aláíró kijelenti, a cég nevében a termék megegyezését a reinstimmung des Produktes.
  • Page 98: Garantie

    Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 98 GARANTIEURKUNDE WARRANTY CERTIFICATE The warranty period begins on the day of Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufes purchase and lasts 24 months. und beträgt 24 Monate. The warranty covers poor workmanship or Die Gewährleistung erfolgt für mangelhafte...
  • Page 100 FIN-33530 Tampere Tel. (0190) 145048 (62 Ct/Min.) Tel. 03 2345000, Fax 03 2345040 Fax (0 99 51) 2610 u. 5250 Einhell Polska Hans Einhell Österreich Gesellschaft m. b. H. Ul. Miedzyleska 2-6 Mühlgasse 1 PL-50-554 Wroclaw A-2353 Guntramsdorf Tel. 071 3346508, Fax 071 3346503 Tel.

Ce manuel est également adapté pour:

43.003.10

Table des Matières