Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

Gebruiksaanwijzing (NE)
Instruction manual (EN)
Gebrauchsanleitung (DE)
Manuel d'utilisation (FR)
Bruksanvisning (SV)
Brugsanvisning (DA)
Istruzioni per l'uso (IT)
Návod k obsluze (CS)
Návod na použitie (SK)
Broşură cu instrucţiuni (RO)
Vento Cordless Fan
(2)
(12)
(21)
(31)
(42)
(52)
(61)
(70)
(80)
(89)
Art.nr. 384659

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EUROM Vento

  • Page 1 Instruction manual (EN) (12) Gebrauchsanleitung (DE) (21) Manuel d’utilisation (FR) (31) Bruksanvisning (SV) (42) Brugsanvisning (DA) (52) Istruzioni per l’uso (IT) (61) Návod k obsluze (CS) (70) Návod na použitie (SK) (80) Broşură cu instrucţiuni (RO) (89) Vento Cordless Fan Art.nr. 384659...
  • Page 2 Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook...
  • Page 3 connectoren. Stel het apparaat niet in werking wanneer u beschadigingen, slijtage, onvolkomenheden constateert aan de Cordless Fan, laadkabel, USB lichtnetadapter of de USB autolader wanneer het slecht functioneert, is gevallen, of op andere wijze een storing vertoont. Breng het complete apparaat terug naar uw leverancier of een erkend elektricien voor controle en/of reparatie.
  • Page 4 11. Gebruik de Cordless Fan alleen rechtop staand, nooit liggend. 12. Bewaar de Cordless Fan, laadkabel, de USB lichtnetadapter of de USB autolader op een droge plaats en voorkom dat ze in contact komen met water, regen of sneeuw. Als ze toch in contact komen met water, plaats ze op een droge plaats bij kamertemperatuur op een zachte absorberende handdoek en laat ze goed drogen.
  • Page 5 6. Gebruik de USB lichtnetadapter niet in combinatie met verlengsnoeren, elektrische generatoren of step up transformatoren. 7. Gebruik de laadkabel niet om de USB lichtnetadapter op te tillen. Om de USB lichtnetadapter in- of uit het stopcontact te steken/verwijderen, pak altijd de stekker in de hand;...
  • Page 6 de juiste connector voor de poort gebruikt en dat u de connector op de juiste manier in de poort steekt. 17. Controleer voordat u de meegeleverde laadkabel op de USB lichtnetadapter of de USB autolader aansluit of zich geen vreemde voorwerpen in de poort van de USB lichtnetadapter of de USB autolader bevinden.
  • Page 7 2. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen het apparaat uitsluitend aan- of uitschakelen als het apparaat op zijn normale werkplek is opgesteld of is geïnstalleerd en wanneer er toezicht op hen wordt gehouden of wanneer zij instructies hebben ontvangen aangaande het op veilige wijze gebruiken van het apparaat en begrijpen welke gevaren eraan verbonden zijn.
  • Page 8 Display en bedieningstoets A. LED lampjes voor ventilatorsnelheid / opladen / hoeveelheid vermogen B. Aan / uit / aanpassen ventilatorsnelheid Ingebruikname en bediening  De ventilator pas in gebruik nemen wanneer: - alle verpakking verwijderd is en uit de buurt van kinderen is geplaatst. - alle veiligheidsvoorschriften in acht zijn genomen.
  • Page 9 Opladen 1. De Cordless Fan wordt geleverd zonder USB lichtnetadapter. Het opladen van de interne batterij van de Cordless Fan kan op drie verschillende manieren: Via 220/240 Volt 50 Hz stopcontact: Gebruik een USB lichtnetadapter die is bedoeld om te worden gevoed met een huishoudelijk stopcontact van 220-240 Volt / 50 Hz en een uitgangsspanning van maximaal 5 Volt te produceren en een laadvermogen heeft van maximaal 1 Ampère.
  • Page 10 Schakel de ventilator uit wanneer deze wordt opgeladen. Wilt u de ventilator toch gebruiken tijdens het opladen zet de ventilator dan op stille, lage of gemiddelde snelheid. Zet u de ventilator op hoge snelheid tijdens het laden dan is het mogelijk dat de ventilator automatisch uitschakelt.
  • Page 11 Verwijdering Binnen de EU betekent dit symbool dat dit product niet met het normale huishoudelijke afval mag worden afgevoerd. Afgedankte apparaten bevatten waardevolle materialen die hergebruikt kunnen en moeten worden, om het milieu en de gezondheid niet te schaden door ongereguleerde afvalinzameling.
  • Page 12 Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
  • Page 13 the appliance if you discern damage, wear, incompleteness of the Cordless Fan, charging cable, the USB mains adapter or the USB car charger, if it is functioning poorly, has fallen or shows malfunction in any other way. Return the entire appliance to your supplier or bring it to a certified electrician for checking and/or repair.
  • Page 14 12. Keep the Cordless Fan, charging cable, USB mains adapter or the USB car charger in a dry place and prevent them from coming in contact with water, rain or snow. If they nevertheless come in contact with water, place them in a dry place at room temperature on a soft absorbent towel and let them get completely dry.
  • Page 15 7. Do not use the charging cable to lift the USB mains adapter. When you want to insert the USB mains adapter into the socket or conversely, to pull it out, always grab the plug with your hand; never pull on the charging cable. 8.
  • Page 16 18. Never cover the USB mains adapter or the USB car charger; the risk is overheating. Warnings related to use 1. Switch off the fan immediately if you hear strange noises, smell something or see smoke. 2. Make sure that the fan is standing on a sturdy, even and horizontal surface when using it.
  • Page 17 4. Children are not permitted to play with the appliance. 5. Unsupervised children are not permitted to clean the appliance or carry out any maintenance tasks. Construction Decorative ring Protective grid (rear side) Protective grid (front side) Protection for tipping part Display Tipping part Top part of the base...
  • Page 18 Switching on Press briefly on the On/Off button and the fan will start operating at a quiet fanning speed. Adjusting the fan speed with sufficient battery power On/Off Fan speed LED lamp LED lamp LED lamp LED lamp button Press 1x Quiet Press 2x Press 3x...
  • Page 19 Use a USB car charger with an output voltage of maximum 5 Volt and a charging capacity of maximum 1 Ampere. Never try to use other USB car chargers. Insert the charging cable (delivered with fan - USB MICRO B connection) in the charging connection of your Cordless Fan.
  • Page 20 If the battery is not sufficiently charged to power the fan and you press the On/Off button, all four LEDs will blink 5 times rapidly and simultaneously and the fan will not turn on. First charge the battery of the fan. Charge time and operating duration Charging interval: 7 hours using a 5V / 1A adapter.
  • Page 21 Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
  • Page 22 Autolader (nicht im Lieferumfang enthalten) vor der Anwendung immer auf Beschädigungen oder Verschleiß. Prüfen Sie auch das Ladekabel auf korrekte Isolation, Kerben, Reibestellen und den Zustand der Verbindungen. Setzen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Sie Beschädigungen, Verschleiß oder Mängel am Cordless Fan, Ladekabel, USB-Stromnetzadapter oder USB-Autolader konstatieren, wenn das Gerät nicht ordentlich funktioniert, heruntergefallen ist oder eine andere Störung aufweist.
  • Page 23 - In der Nähe von leicht entzündlichen, explosionsgefährdeten oder gasförmigen Stoffen. Ein Funken aus dem Schalter könnte diese zünden. - In der Nähe von Säuren, Alkalien, Öl und anderen Stoffen, die Korrosion verursachen können. 9. Setzen Sie den Cordless Fan, das Ladekabel und den USB-Stromnetzadapter oder USB-Autolader nicht der direkten Sonneneinstrahlung aus.
  • Page 24 2. Egal, welche Methode Sie zum Laden des Cordless Fan wählen, der von Ihnen verwendete Anschluss muss immer gut erreichbar sein, um im Notfall schnell die Verbindung unterbrechen zu können. 3. Laden Sie den Cordless Fan nur mit dem im Lieferumfang enthaltenen USB- Kabel.
  • Page 25 Der Cordless Fan, das Ladekabel, der USB-Stromnetzadapter oder USB- Autolader Regen oder sonstiger starker Feuchtigkeit ausgesetzt wird. Der Cordless Fan, das Ladekabel, der USB-Stromnetzadapter oder USB- Autolader heruntergefallen, oder sonst irgendwie beschädigt ist. Sie vermuten, dass der Cordless Fan, das Ladekabel, der USB- Stromnetzadapter oder USB-Autolader repariert werden müssen.
  • Page 26 5. Der Cordless Fan enthält eine interne Li-Ionenbatterie. Dieses Produkt muss auf korrekte Art und Weise und umweltfreundlich entsorgt werden. Bringen Sie dieses Produkt zu Ihrem lokalen Händler zurück oder in ein lokales Recycling- Zentrum, das Batterien recycelt, oder auf korrekte Art und Weise entsorgt. 6.
  • Page 27 Display und Bedienungstaste LED-Lampen für Ventilatorgeschwindigkeit / Laden / Leistung Ein / Aus / Anpassen der Ventilatorgeschwindigkeit Inbetriebnahme und Bedienung  Den Ventilator erst dann in Betrieb nehmen, nachdem: - die gesamte Verpackung entfernt und außer Reichweite von Kindern aufbewahrt wurde. - alle Sicherheitsvorschriften beachtet wurden.
  • Page 28 Der Ventilator arbeitet mit niedriger Batterieleistung Ventilator- LED-Lampe 1 LED-Lampe 2 LED-Lampe 3 LED-Lampe 4 geschwindigkeit Still 5x blinken, danach aus Niedrig 5x blinken, 5x blinken, danach aus danach aus Durchschnittlich 5x blinken, 5x blinken, 5x blinken, danach aus danach aus danach aus Hoch 5x blinken,...
  • Page 29 Schließen Sie Ihren USB-Autolader an einen DC-Zigarettenanzünder- Anschluss an. Trennen Sie nach dem Laden alle Verbindungen. Wenn der Ventilator während des Ladens ausgeschaltet ist, zeigen die LED-Lampen das Ladeniveau an, siehe nachstehendes Schema: Batterieleistung LED-Lampe 1 LED-Lampe 2 LED-Lampe 3 LED-Lampe 4 <25% Langsam blinkend...
  • Page 30 Ladedauer und Betriebsdauer 1. Ladedauer: 7 Stunden mit einem 5V / 1A-Adapter. 2. Betriebsdauer: 4 Stunden bei hoher Geschwindigkeit und 15 Stunden bei stiller Geschwindigkeit. Reinigung und Wartung Schalten Sie den Lüfter aus und ziehen Sie das Ladekabel aus der Steckdose, wenn Sie es reinigen möchten.
  • Page 31 Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute utilisation.
  • Page 32 Vérifiez également l'état des connecteurs. Ne faites pas fonctionner le Vento Cordless Fan si vous remarquez des dommages, de l'usure, des imperfections sur l'appareil, sur le câble de charge, l'adaptateur secteur USB ou le chargeur de voiture USB.
  • Page 33 - à proximité d'acides, d'alcalis, d'huiles ainsi que dans le voisinage de substances corrosives. 9. N'exposez pas le Vento Cordless Fan et le câble de charge ou l'adaptateur secteur USB ou le chargeur de voiture USB à la lumière directe du soleil.
  • Page 34 12. Si le boîtier du ventilateur sans fil est endommagé ou fissuré, il convient de ne pas utiliser ou de charger la batterie. 13. Lorsque le Vento Cordless Fan est en fonction ou en charge, il est normal que la partie inférieure du ventilateur devienne chaude. L'adaptateur secteur USB ou le chargeur de voiture USB et la batterie chauffent pendant la charge.
  • Page 35 été renversé sur le Vento Cordless Fan, le câble de charge, l'adaptateur secteur USB ou le chargeur de voiture USB. lorsque le Vento Cordless Fan, le câble de charge, l'adaptateur secteur USB ou le chargeur de voiture USB ont été exposés à la pluie ou à toute autre forme d'humidité...
  • Page 36 Retournez ce produit à votre revendeur local ou à une station de recyclage locale où les batteries sont recyclées ou mises au rebut de façon appropriée. 6. Ne brûlez jamais les batteries internes du Vento Cordless Fan. Même si elles sont endommagées et ne se rechargent plus. Les batteries explosent lorsqu’elles sont brûlées.
  • Page 37 Composition Ventilateur 1. Anneau de décoration 9. Partie inclinable 2. Grille de protection avant 10. Pied 3. Affichage 11. Connexion USB 4. Partie supérieure de la base 12. Câble de chargement (aucune 5. Touche de commande illustration) 6. Partie inférieure de la base 7.
  • Page 38 Chargement Le Vento Cordless Fan est fourni sans adaptateur secteur USB. Le chargement de la batterie interne du Vento Cordless Fan peut être effectué de trois manières différentes : Via une prise 220/240 Volts 50 Hz : Utilisez un adaptateur secteur USB destiné...
  • Page 39 électrique doit être équipée d'un disjoncteur différentiel 30mA. Via un port USB A (5 Volts) : La batterie du Vento Cordless Fan peut également être chargée en connectant le câble de charge directement à un port USB A. Via un chargeur de voiture USB (prise allume-cigare) : Utilisez un chargeur de voiture USB avec une tension de sortie maximale de 5 volts et une capacité...
  • Page 40 Contrôle de la puissance de la batterie Lorsque le ventilateur est éteint, vous pouvez vérifier la quantité d'énergie restante de la batterie en appuyant sur le bouton marche/arrêt pendant 1,5 seconde. Le nombre de voyants DEL indique la quantité d'énergie restante de la batterie. Puissance de la Voyant LED Voyant LED...
  • Page 41 Élimination Au sein de l’UE, ce symbole indique que ce produit ne peut être éliminé avec les déchets ménagers habituels. D’anciens appareils contiennent des matériaux précieux recyclables, qui doivent être reconditionnés pour ne pas nuire à l’environnement et à la santé humaine par une collecte incontrôlée des déchets.
  • Page 42 Grazie Grazie per aver scelto un dispositivo EUROM. Hai fatto una buona scelta! Speriamo che funzionerà per la tua completa soddisfazione. Per ottenere il meglio dal tuo dispositivo è importante leggere attentamente questo manuale prima di utilizzarlo e comprenderlo. Prestare particolare attenzione alle norme di sicurezza;...
  • Page 43 stato dei connettori. Non azionare l'apparecchio se si notano danni, usura, imperfezioni su ventilatore cordless, cavo di ricarica, adattatore di rete USB o caricatore USB da auto, se funziona male, è caduto o mostra altro tipo di guasto. Riportare l'apparecchio completo al rivenditore o presso un elettricista qualificato per controllo e/o riparazione.
  • Page 44 10. Non usare ventilatore cordless, cavo di ricarica, adattatore di rete USB o caricatore USB da auto in prossimità di fonti di calore. 11. Usare il ventilatore cordless sempre in verticale, mai in orizzontale. 12. Conservare ventilatore cordless, cavo di ricarica, adattatore di rete USB o caricatore USB da auto in luogo asciutto ed evitare che vengano a contatto con acqua, pioggia o neve.
  • Page 45 6. Non usare l’adattatore di rete USB in combinazione con prolunghe, generatori elettrici o trasformatori di fase. 7. Non usare il cavo di ricarica per sollevare l’adattatore di rete USB. Per infilare/estrarre l’adattatore di rete USB nella o dalla presa elettrica, afferrare sempre la spina, non tirare mai dal cavo di ricarica.
  • Page 46 16. Non tentare mai di infilare un connettore in una porta se non sembra adatto. È probabile che il connettore non sia quello giusto. Accertarsi che il connettore sia quello giusto per la porta e che sia inserito nella maniera corretta. 17.
  • Page 47 2. Bambini di età compresa tra 3 e 8 anni possono accendere e spegnere l’apparecchio solo se è installato o posizionato nella sua normale ubicazione e sotto il controllo di adulti o se hanno ricevuto istruzioni riguardo all’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli che comporta. Bambini di età compresa tra 3 e 8 anni non possono estrarre la spina dalla presa elettrica, né...
  • Page 48 Display e tasto di comando Spie LED di velocità ventilatore / ricarica / carica residua Accensione / spegnimento / regolazione velocità ventilatore Messa in uso e azionamento  Mettere in uso il ventilatore solo se: - tutto l’imballaggio è stato rimosso e riposto lontano dai bambini; - tutte le prescrizioni di sicurezza sono state rispettate;...
  • Page 49 Spegnimento Premere 3 volte il tasto di accensione/spegnimento per spegnere direttamente il ventilatore, indipendentemente dalla velocità. Ricarica Il ventilatore cordless è fornito senza adattatore di rete USB. La ricarica della batteria interna del ventilatore cordless può avvenire in tre diverse modalità: Tramite presa elettrica a 220/240 Volt 50 Hz: Usare un adattatore di rete USB destinato ad essere alimentato ad una presa elettrica da 220-249 Volt / 50 Hz e a generare una tensione in uscita...
  • Page 50 Spegnere il ventilatore durante la ricarica. Se si desidera comunque utilizzarlo durante la ricarica, impostarlo su fermo o velocità bassa o media. Impostando il ventilatore su velocità alta durante la ricarica potrebbe provocarne lo spegnimento automatico. Controllo carica batteria A ventilatore spento, è possibile controllare la carica della batteria premendo per 1,5 secondi il tasto di accensione/spegnimento.
  • Page 51 Smaltimento Nell’UE questo simbolo indica che questo prodotto non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici. I dispositivi scartati contengono materiali di valore che possono essere riciclati per salvaguardare l’ambiente e la salute da rifiuti non regolamentati. Portare i dispositivi dismessi presso un punto di raccolta dei rifiuti o riferirsi al venditore presso cui ha comprato il dispositivo.
  • Page 52 Tacka Tack för att du väljer en EUROM enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han kommer att arbeta till din fulla belåtenhet. För att få ut det bästa av din enhet är det viktigt att du läser och förstår detta instruktionshäfte noggrant och i sin helhet före användning.
  • Page 53 snitt, nötning på kontakterna samt deras skick. Sätt inte på apparaten om du upptäcker skador, slitage eller brister på Cordless Fan, laddningskabeln, USB- strömadaptern eller USB-billaddaren, om apparaten inte fungerar som den ska, om den har vält eller om det finns tecken på någon annan defekt. Lämna hela apparaten till leverantören eller till en auktoriserad elektriker för kontroll och/eller reparation.
  • Page 54 12. Förvara Cordless Fan, laddningskabeln, USB-strömadaptern och USB- billaddaren endast på en torr plats och se till att de inte kommer i kontakt med vatten, regn eller snö. Om de skulle komma i kontakt med vatten placerar du dem på en mjuk absorberande handduk på en torr plats i rumstemperatur och låter dem torka ordentligt.
  • Page 55 9. Dra ut laddningskabeln helt innan du sätter i USB-strömadaptern eller USB- billaddaren i uttaget (eller i cigarettuttaget). Dra inte laddningskabeln under golvbeläggningen, täck den inte med mattor, löpare eller liknande och håll laddningskabeln borta från områden man ofta går på. Se till att man inte kan trampa på...
  • Page 56 2. Se till att fläkten alltid står på ett stabilt, plant och horisontellt underlag när den används. 3. Lämna aldrig en fläkt utan uppsikt när den är igång. 4. Använd inte fläkten vid temperaturer över 35 °C, inte i närheten av uppvärmningsutrustning eller i dammiga utrymmen.
  • Page 57 Konstruktion Fläkt 1. Dekorationsring Skyddsgaller på baksidan 2. Skyddsgaller på framsidan Skydd till rotationsdel 3. Display Rotationsdel 4. Sockelns övre del 10. Stöd 5. Manövreringsknapp 11. USB-uttag 6. Sockelns nedre del 12. Laddningskabel (ej på bild) Display och manövreringsknapp A. LED-lampor för fläktens hastighet/laddning/effekt B.
  • Page 58 Slå på fläkten Tryck kort på på-/av-knappen så startar fläkten i tyst läge. Ställa in fläktens hastighet med tillräcklig batterikapacitet På-/av- Fläktens LED-lampa LED-lampa LED-lampa LED-lampa knapp hastighet 1x tryckning Tyst På Låg På På tryckningar Medel På På På tryckningar Hög På...
  • Page 59 Batteriet i Cordless Fan kan även laddas genom att ansluta laddningskabeln direkt till en USB A-port. Via en USB-billaddare (cigarettuttaget): Använd en USB-billaddare med en utgångsspänning på högst 5 V och en laddningseffekt på högst 1 A. Använd aldrig andra USB-billaddare. Sätt i den (medföljande) laddningskabeln (USB MICRO B-anslutning) i laddningsuttaget på...
  • Page 60 När batteriet är för svagt för att fungera och du trycker på på-/av-knappen börjar alla 4 LED-lampor snabbt att blinka 5 gånger och fläkten startar inte. Fläkten måste laddas innan den kan användas. Laddningstid och batteritid 1. Laddningstid: 7 timmar med en adapter på 5 V/1 A. 2.
  • Page 61 Tak fordi du valgte en EUROM-enhed. Du har lavet et godt valg! Vi håber, at det vil fungere til din fulde tilfredshed. For at få det bedste ud af din enhed er det vigtigt, at du læser denne vejledning omhyggeligt og i sin helhed, før du bruger den og forstår den også. Vær særlig opmærksom på...
  • Page 62 stikkets tilstand. Aktiver ikke enheden, hvis du konstaterer skader, slidtage, ufuldkommenheder på Cordless Fan, ladekablet, USB-strømadapteren eller USB-billaderen, eller hvis det ikke fungerer efter hensigten, er faldet eller på anden vis udviser funktionsfejl. Bring hele enheden tilbage til din leverandør eller en autoriseret elektriker til inspektion og/eller reparation.
  • Page 63 11. Anvend Cordless Fan kun oprejst, aldrig liggende. 12. Bevar Cordless Fan, ladekabel, USB-strømadapter eller USB-billaderen på et tørt og undgå kontakt med vand, regn eller sne. Skulle de alligevel komme i kontakt med vand, skal du placere dem på et tørt sted ved stuetemperatur på et blødt absorberende håndklæde og lade tørre godt.
  • Page 64 skal du altid holde om stikket - træk aldrig i ladekablet. 8. Rør aldrig ved USB-strømadapteren eller USB-billaderen, ladekablet og Cordless Fan med våde hænder. 9. Rul ladekablet helt ud, før USB-strømadapteren eller USB-billaderen sættes i stikkontakten (cigarettænderen). Før ikke ladekablet under et tæppe, dæk det ikke til med måtter, løbere eller lignende, og sørg altid for, at det ikke ligger et sted, hvor folk går over det.
  • Page 65 Advarsler brug 1. Sluk omgående for ventilatoren, hvis du hører mærkelige lyde, lugter noget eller ser røg. 2. Sørg for, at blæseren står på en fast, flad og vandret overflade under brug. 3. Efterlad ikke en aktiv blæser uden opsyn. 4.
  • Page 66 Sammensætning Ventilator 1. Dekorativ ring 7. Beskyttelsesgitter bagside 2. Beskyttelsesgitter foran 8. Beskyttelse vippedel 3. Skærm 9. Vippedel 4. Øverste del af basis 10. Standard 5. Betjeningstast 11. USB-tilslutning 6. Nederste del af basis 12. Ladekabel (ikke afbilledet) Display og betjeningstast A.
  • Page 67 Tænde Tryk kort på Til/Fra-knappen, så begynder ventilatoren at fungere med stille blæserhastighed. Indstil blæserhastighed med tilstrækkelig batteristatus Til/Fra- Ventilator- LED-lampe LED-lampe LED-lampe LED-lampe knap hastighed 1x tryk Stille 2x tryk 3x tryk Mellem 4x tryk Høj Ventilatoren arbejder med til lav batteristatus Ventilator- LED-lampe 1 LED-lampe 2...
  • Page 68 Forbinde den anden ende af de medfølgende ladekabel (USB A-stik) til: USB-strømadapteren (maks. 1 ampere) USB-billader (maks. 1 ampere) Direkte til USB A-port 4a. Sæt USB-ampere i stikkontakten (220/240 Volt 50 Hz). 4b. Tilslut din USB-billader til et DC-cigarettænderstik. Frakobl alle tilslutninger efter opladning. Hvis ventilatoren er slukket under opladning, viser LED-lysene opladningsniveauet, se diagram nedenfor: Batteristatus...
  • Page 69 Opladningstid og arbejdstid 1. Opladningsinterval: 7 timer med en 5V/1A-adapter. 2. Arbejdstid: 4 timer ved høj hastighed og 15 timer for stille hastighed. Rengøring og vedligeholdelse Sluk for ventilatoren, og fjern opladningskablet fra stikkontakten, når du vil rengøre det. Ventilatoren kræver kun generel ekstern vedligeholdelse. Støv det regelmæssigt med en blød klud eller fjederstøv, eller støvsug det med en blød støvsugerbørste.
  • Page 70 Děkujeme Děkujeme, že jste se rozhodli pro zařízení EUROM. Vybrali jste si dobře! Doufáme, že budete spokojeni s jeho fungováním. Aby vám t zařízení sloužil co nejlépe, je důležité si před použitím pozorně přečíst celý tento návod a porozumět uvedeným pokynům. Přečtěte si zejména...
  • Page 71 poškozen pořezáním nebo otěrem a zda jsou v pořádku konektory. Přístroj nepoužívejte, pokud si všimnete jakéhokoli poškození, opotřebení či nedostatků na ventilátoru, nabíjecím kabelu, síťovém adaptéru USB nebo nabíječce do auta s USB, popřípadě pokud přístroj nefunguje správně nebo spadl či vykazuje jiné závady.
  • Page 72 9. Nevystavujte ventilátor, nabíjecí kabel a síťový adaptér USB nebo nabíječku do auta s USB přímému slunci. 10. Ventilátor, nabíjecí kabel a síťový adaptér USB nebo nabíječku do auta s USB nepoužívejte v blízkosti zdrojů tepla. 11. Ventilátor používejte pouze v poloze nastojato, nikdy ne v ležící poloze. 12.
  • Page 73 Nabíjecí kabel nepoužívejte na zvedání síťového adaptéru USB. Pro zasunutí/vysunutí síťového adaptéru USB do/ze zástrčky vždy uchopte zástrčku rukou; nikdy netahejte za nabíjecí kabel. Nedotýkejte se síťového adaptéru USB, nabíječky do auta s USB ani nabíjecího kabelu mokrýma rukama. 9. Před připojením síťového adaptéru USB nebo nabíječky do auta s USB do zásuvky (nebo do zásuvky zapalovače cigaret) zcela odviňte nabíjecí...
  • Page 74 17. Před připojením dodaného nabíjecího kabelu k síťovému adaptéru USB nebo nabíječce do auta s USB zkontrolujte, zda ve vstupu síťového adaptéru USB nebo nabíječky do auta s USB nejsou cizí tělesa. 18. Nikdy síťový adaptér USB ani nabíječku do auta s USB nepřikrývejte, mohlo by dojít k jejich přehřátí.
  • Page 75 související rizika. Děti od 3 do 8 let nesmí zapojovat zástrčku do zásuvky, ovládat přístroj, čistit jej či provádět jakoukoli uživatelskou údržbu. 3. Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo osoby s nedostatkem zkušeností...
  • Page 76 Displej a ovládací tlačítko A. Kontrolky LED pro rychlost otáčení ventilátoru / nabíjení / velikost výkonu B. Zapnutí / vypnutí / úprava rychlosti ventilátoru Uvedení do provozu a ovládání  Ventilátor uveďte do provozu pouze tehdy, když: - jste odstranili veškeré obaly a umístili přístroj z dosahu dětí. - jste se seznámili se všemi bezpečnostními předpisy.
  • Page 77 Vypnutí Stiskněte na 3 sekundy tlačítko pro zapnutí a vypnutí a ventilátor se okamžitě vypne bez ohledu na rychlost provozu. Nabíjení 1. Ventilátor se dodává bez síťového adaptéru USB. Nabíjení vnitřní baterie ventilátoru je možné provádět třemi různými způsoby: Pomocí zásuvky 220/240 V 50 Hz: Použijte síťový...
  • Page 78 Při nabíjení ventilátor vypněte. Pokud chcete ventilátor používat i během nabíjení, nastavte ho na tichou, nízkou nebo střední rychlost. Pokud byste ventilátor při nabíjení nastavili na vysokou rychlost, je možné, že se automaticky vypne. Kontrola kapacity baterie Když je ventilátor vypnutý, můžete zkontrolovat, jakou má baterie zbývající kapacitu.
  • Page 79 Likvidace V rámci EU tento symbol označuje, že tento výrobek nesmí být likvidován s běžným domovním odpadem. Vyřazené přístroje obsahují cenné materiály, které mohou a musí být znovu použity, aby se předešlo nepříznivým účinkům na životní prostřední a zdraví v důsledku neregulovaného sběru odpadu. Odevzdávejte proto vyřazené...
  • Page 80 Ďakujeme Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zariadenie EUROM. Vybrali ste si dobre! Dúfame, že budete spokojný s jeho fungovaním. Aby ste zariadenie čo najlepšie využili, je dôležité, aby ste si pred použitím pozorne a kompletne prečítali tento návod a porozumeli inštrukciám v ňom uvedeným.
  • Page 81 bezdrôtovom ventilátore, nabíjacom kábli, sieťovom adaptéri USB alebo nabíjačke USB do auta zistíte poškodenie, opotrebenie či nedostatky alebo, ak nefungujú správne, spadli alebo inak vykazujú poruchu. Celé zariadenie zaneste k svojmu dodávateľovi alebo kvalifikovanému elektrikárovi na kontrolu a/alebo opravu. Vždy žiadajte originálne diely. 3.
  • Page 82 11. Bezdrôtový ventilátor používajte len na stojato, nikdy nie na ležato. 12. Bezdrôtový ventilátor, nabíjací kábel a sieťový adaptér USB alebo nabíjačku USB do auta skladujte na suchom mieste a zabráňte kontaktu s vodou, dažďom alebo snehom. Ak predsa len prídu do kontaktu s vodou, položte ich na suché miesto pri izbovej teplote na mäkkú...
  • Page 83 za nabíjací kábel. 8. Sieťového adaptéra USB alebo nabíjačky USB do auta, nabíjacieho kábla a bezdrôtového ventilátora sa nikdy nechytajte mokrými rukami. 9. Pred zapojením sieťového adaptéra USB alebo nabíjačky USB do auta do zásuvky (alebo zásuvky na zapaľovač cigariet) úplne odviňte nabíjací kábel. Nabíjací...
  • Page 84 18. Sieťový adaptér USB ani nabíjačku USB do auta nikdy nezakrývajte, hrozí riziko prehriatia. Upozornenia k používaniu 1. Ak sa začnú ozývať zvláštne zvuky, niečo zacítite alebo spozorujete dym, ihneď ventilátor vypnite. 2. Zaistite, aby ventilátor počas prevádzky stál na pevnom, rovnom a horizontálnom povrchu.
  • Page 85 3. Toto zariadenie môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby s obmedzenými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, ak sú pod dozorom alebo dostali pokyny o bezpečnom používaní zariadenia a porozumeli nebezpečenstvám, ktoré...
  • Page 86 Uvedenie do prevádzky a obsluha  Ventilátor uveďte do prevádzky až potom, ako: - všetok baliaci materiál odstránite mimo dosahu detí. - si preštudujete všetky bezpečnostné predpisy. - umiestnite ventilátor na stabilný a rovný povrch.  Umiestnite ventilátor do správnej polohy. ...
  • Page 87 nepokúšajte používať sieťový adaptér s inými napätiami. Pripojovacie napätie a frekvencia uvedené na sieťovom adaptéri USB (nie je súčasťou balenia) musia zodpovedať napätiu použitej zásuvky a elektrická inštalácia musí byť vybavená ističom ochranného skratu 30 mA. Cez port USB A (5 V): Batériu bezdrôtového ventilátora možno tiež...
  • Page 88 Keď je batéria príliš vybitá a vy stlačíte tlačidlo Zap./Vyp., všetky 4 kontrolky rýchlo 5-krát zablikajú a ventilátor sa nezapne. Treba ho najskôr nabiť. Čas nabíjania a pracovný čas 1. Interval nabíjania: 7 hodín s adaptérom 5 V/1 A. 2. Pracovný čas: 4 hodiny pri vysokej rýchlosti a 15 hodín pri tichej rýchlosti. Čistenie a údržba Keď...
  • Page 89 Mulţumim Vă mulţumim pentru că aţi ales un dispozitiv EUROM. Aţi făcut o alegere bună! Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie. Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de a-l utiliza asiguraţi-vă că parcurgeţi cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni. Acordaţi atenţie specială...
  • Page 90 uzură. Verificați cablul de încărcare dacă prezintă izolație adecvată, dacă nu este tăiat, julit și dacă conectorii sunt în stare bună. Nu puneți aparatul în funcțiune dacă observați deteriorări ale aparatului, uzură, dacă observați neajunsuri la ventilator, la cabul de încărcare, la adaptorul de rețea USB sau dacă...
  • Page 91 9. Nu expuneți ventilatorul wireless, cablul de încărcare și adaptorul de rețea cu USB sau încărcătorul auto USB la lumina directă a soarelui. 10. Nu folosiți ventilatorul fără cablu, cablul de încărcare și adaptorul de rețea cu USB sau încărcătorul auto USB în apropierea surselor de căldură. 11.
  • Page 92 5. Cuplați adaptorul de rețea cu USB doar la o priză fixă. Nu folosiți cutii de distribuție / prelungitoare cu mai multe prize, etc. 6. Nu folosiți adaptorul de rețea cu USB cu prelungitoare, generatoare electrice sau transformatoare step up. 7.
  • Page 93 Important: Puteți întrerupe complet alimentarea cu curent doar scoțând adaptorul de rețea cu USB din priză sau scoțând încărcătorul auto cu USB din sursă (sursa de alimentare). 16. Nu încercați niciodată să împingeți un conector într-un port dacă vedeți că nu se potrivește.
  • Page 94 Cine are voie să folosească Ventilatorul fără cablu 1. Copiii sub 3 ani trebuie ținuți departe de aparat dacă nu puteți să-i supravegheați permanent. 2. Copiii cu vârste între 3 și 8 ani au voie să pornească sau oprească aparatul doar atunci când acesta este amplasat sau instalat în locul normal și atunci când sunt supravegheați sau au primit instrucțiuni legate de modul de utilizare în siguranță...
  • Page 95 Afișaj și tastă de comandă A. Becuri LED față viteză ventilator / încărcare / capacitate B. On / off / reglaj viteză ventilator Punere în funcțiune și comandă  Puneți ventilatorul în funcțiune doar atunci când: toate ambalajele au fost îndepărtate și ventilatorul nu mai este în preajma copiilor.
  • Page 96 Oprire Apasă 3 secunde tasta ON/OFF și ventilatorul se oprește direct, indiferent de viteza ventilatorului. Încărcare 1. Ventilatorul fără cablu se livrează fără adaptor de rețea cu USB. Încărcarea bateriei interne a ventilatorului fără cablu se poate face în trei moduri: La priză...
  • Page 97 Opriți ventilatorul atunci când se încarcă. Dacă doriți totuși să folosiți ventilatorul în timp ce se încarcă, setați-l pe viteză foarte mică, mică sau moderată. Setați ventilatorul pe viteză mare în timp ce se încarcă, atunci este posibil ca acesta să se decupleze automat.
  • Page 98 Eliminare În UE această pictogramă indică faptul că acest produs nu poate fi eliminat împreună cu deșeurile menajere. Echipamentele vechi conțin materiale valoroase care pot fi reciclate. Aceste materiale trebuie făcute disponibile pentru reutilizare în vederea prevenirii efectelor negative asupra sănătății și mediului înconjurător datorită...
  • Page 99 8281 JC Genemuiden The Netherlands declares the following device in sole responsibility: Product: Mini Table Fan Brand name: EUROM Model: Vento Cordless Fan Item number: 384659 Complies with the following harmonization rules: Electromagnetic compatibility Directive: EMC 2014/30/EU Restriction of Hazardous Substances RoHS Directive: 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Page 100 Eurom Kokosstraat 12 8281 JC Genemuiden info@eurom.nl www.eurom.nl 121219...

Ce manuel est également adapté pour:

384659Vento cordless fan