Télécharger Imprimer la page

Brink 4146 Instructions De Montage page 4

Publicité

NL
MONTAGEHANDLEIDING:
1. Verwijder de vloermat en de beschermplaat van het reservewiel.
Verwijder het achterpaneel. Demonteer de zijpanelen uit de bagage-
ruimte. Verwijder de twee moddervangers uit de bumper. Maak de
benzine-leiding t.p.v. punt E los. Neem de uitlaatdemper uit de laatste
ophanging. Verwijder t.p.v. de punten D en E de kunststof-pluggen uit
de onderzijde van het chassis en bagageruimte.
2. Boor via de nu ontstane gaten D via de onderzijde ø11mm door tot in
de kofferruimte. Vergroot deze gaten aan de bovenzijde tot ø27mm.
Breng de contra's A en B met tussenplaatsing van de afstandsbussen
ø26.9 x21,7 L=51mm op de bodemvloer aan. Knip overeenkomstig fi-
guur 1 de aangegeven delen af. Meet de breedte maat (overeenkomstig
schets ) uit op de gaten C. Boor de gaten C ø11mm door en door. Boor
de gaten E ø11mm alleen in de bagage-ruimte*. Verwijder de contra's
A en B en vergroot de gaten C in de bodemvloer tot ø18mm. Vergroot
de gaten E in de bodemvloer tot ø27mm. Herplaats contraplaten
inclusief bouten en afstandsbussen overeenkomstig schets.
3. Plaats de trekhaak t.p.v. de punten D en E en bevestig deze d.m.v. vier
moeren M10 inclusief veerringen. Plaats de steunen F en G en beves-
tig deze overeenkomstig schets. Monteer het kogelhuis inclusief
stekkerplaat. Draai alle bouten en moeren overeenkomstig de tabel
vast. Zaag overeenkomstig figuur 2 een deel uit de zijpanelen. Hang de
uitlaat in het uitlaatrubber. Herplaats het onder punt 1 verwijderde.
Raadpleeg voor montage en bevestigingsmiddelen de schets.
Raadpleeg voor demontage en montage van voertuig onderdelen
het werkplaats handboek.
Raadpleeg voor montage en demontage van het afneembare
kogelsysteem de bijgevoegde montagehandleiding.
BELANGRIJK:
* Voor eventueel noodzakelijke aanpassing(en) "van het voertuig" dient
tro dadi M10 completi di rondelle elastiche. Montare il sostegni F e G e
fissarli come indicato nel disegno. Montare l'alloggiamento della sfera e
la piastra di contatto. Serrare tutti i bulloni e dadi alle coppie di serrag-
gio indicate in tabella. Segare via una parte il pannello laterali, come
indicato in figura 2. Inserire il tubo di scarico nel sostegno in gomma.
Rimontare quanto rimosso al punto 1.
Consultare il disegno per il montaggio ed i dispositivi di fissag-
gio.
Per lo smontaggio ed il montaggio dei componenti del veicolo
consultare il manuale tecnico dell'officina.
Per il montaggio e lo smontaggio del sistema a sfera rimovibile,
consultare le istruzioni di montaggio allegate.
N.B.:
* Per eventuali necessari adattamenti "del veicolo" si consiglia di consul-
tare il fornitore.
* Rimuovere lo strato di materiale isolante dai punti d'attacco.
* Per il peso complessivo trainabile della Vostra vettura, consultate il
Vostro rivenditore autorizzato.
* Praticando i fori, prestare attenzione a non danneggiare i cavi elet-
trici, i cavi del freno e i condotti del carburante.
* Rimuovere, se presenti, i coperchietti in plastica dai dadi di saldatura per
punto.
* Questa istruzione di montaggio deve essere allegata ai documenti del
veicolo dopo l'installazione del gancio.
PL
INSTRUKCJA MONTAŻU:
1. Usunąć wykładzinę podłogową i płytę ochronną z koła zapasowego.
Wymontować tylne panele z bagażnika. Zdemontować panele boczne
w bagażniku. Usunąć dwa błotniki ze zderzaka. Poluzować w punktach
E przewody paliwowe. Usunąć w punktach D i E wtyczki z tworzywa
sztucznego w dolnej części podwozia.
men de dealer te raadplegen.
* Indien op de bevestigingspunten een bitumen of anti-dreunlaag aanwe-
zig is, dient deze verwijderd te worden.
* Voor de max. toegestane massa, welke uw auto mag trekken, dient u uw
dealer te raadplegen.
* Bij het boren dient men er zorg voor te dragen, dat electriciteits-,
rem- en brandstofleidingen niet worden geraakt.
* Verwijder "indien aanwezig" de plastik dopjes uit de puntlasmoeren.
* Deze handleiding dient na montage bij de voertuigpapieren gevoegd te
worden.
GB
FITTING INSTRUCTIONS:
1. Remove the floor mat and the spare wheel cover panel. Remove the
back panel. Remove the side panels from the luggage compartment.
Take off the side panels and move them to the center. Remove the two
mudguards from the bumper. Loosen the fuel pipe at points E. Loosen
the exhaust silencer from the last clamp. Remove the plastic plugs at
points D and E on the underside of the chassis and luggage compart-
ment.
2. Drill 11 mm diameter holes through the holes created at point D and E
through the underside into the luggage area. Increase the size of these
holes at the top to 27 mm diameter. Position the backplates A and B
over the spacer bushes (26.9 mm dia. x 2.6, L = 51 mm) on the vehicle
floor. Cut out the portions as indicated in fig. 1. Measure the width
between holes C (as shown in the sketch). Drill holes C 11 mm diame-
ter through the floor. Drill holes E in the trunk alone to ø 11 mm*.
Remove backplates A and B and enlarge holes C in the floor to18 mm
diameter. Enlarge holes E in the floor to 27 mm diameter. Replace the
backplates, bolts and spacer bushes as shown in the sketch.
3. Position the towbar at points D and E and fasten this using four nuts
M10 including spring washers. Position the supports F and G and attach
them as shown in the sketch. Fit the ball-hitch and the socket plate.
2. Przewiercić poprzez powstałe otwory D i E i poprzez dolną część otwo-
ry ø11mm przechodzące aż do bagażnika. Powiększyć te otwory na
górze do ø27mm. Wprowadzić przeciwnakrętki A i B, umieszczając
tulejki odległościowe ø26.9x21.7 L=51mm na podłodze. Wyciąć zaz-
naczone części zgodnie z rys. 1. Wymierzyć odległoścowe (według
schematu) na wysokości otworów C. Wywiercić otwory C ø11mm.
Wywiercić otwory E w bagażniku o średnicy 11 mm*. Usunąć przeciw-
nakrętki A i B i powiększyć otwory C w płycie podłogowej do ø18 mm.
Powiększyć otwory E w bagażniku do około 27 mm. Ponownie umieś-
cić przeciwnakrętki wraz z tulejkami odległościowymi, zgodnie ze szki-
cem.
3. Zamontować hak holowniczyprzy pomocy czterech nakrętekami M10
wraz z pierścieniami sprężystymi. Umieścić wsporniki F i G i przymo-
cować je zgodnie ze szkicem. Zamontować obudowę kuli i płytę z
gniazdem wtykowym. Dokręcić wszystkie śruby i nakrętki zgodnie z
tabelą. Wypiłować zgodnie z rysunkiem 2 część z boczne
panele.Zawiesić rurę wydechową w gumowym zawieszeniu. Ponownie
umieścić to, co zostało usunięte w punkcie 1.
Co do montażu i środków montażowych zapoznać się ze sche-
matem.
Co do montażu i montowania części pojazdu zapoznać się z
podręcznikiem warsztatowym.
Co do montażu i demontażu zdejmowanej kuli zapoznać się z
załączoną instrukcją montażu .
Wskazówki:
- Po przejechaniu 1000 km dokręcić wszystkie elementy skręcane.
- Podczas ewentualnych odwiertów upewnić się czy w pobliżu nie
znajdują się przewody instalacji elektrycznej, przewody hydraulicz-
ne lub przewody paliwowe.
- Wszystkie ubytki powłoki lakierniczej zabezpieczyć przed korozją.
- Należy wyjąć ewentualne plastikowe zaślepki w punktach przyspawa-
nych nakrętek.
© 414670/24-09-2003/3
© 414670/24-09-2003/8

Publicité

loading