Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

FR
EN
IT
Imp. par : Ribimex
.
. – 56 Route de Paris – RN4 - FR-77340 Pontault-Combault
S
A
Imp da: Ribimex Italia s.r.l.- Via Igna, 18 – IT-36010 Carrè (Vi)
[v2-2018-02-02]
PRMPP0631
MOTOPOMPE
Traduction des instructions d'origine
WATER PUMP
Original instructions
MOTOPOMPA
Traduzione di istruzioni originali
Réf. / Art. Nr. : PRMPP0631 / 518631

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ribimex Ribiland PRMPP0631

  • Page 1 Traduzione di istruzioni originali Réf. / Art. Nr. : PRMPP0631 / 518631 Imp. par : Ribimex . – 56 Route de Paris – RN4 - FR-77340 Pontault-Combault Imp da: Ribimex Italia s.r.l.- Via Igna, 18 – IT-36010 Carrè (Vi) [v2-2018-02-02]...
  • Page 2 AVERTISSEMENT : Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. Note : Informations et photos non contractuelles susceptibles d'être modifiées sans préavis. Le produit livré...
  • Page 3 FR – Traductions des instructions d’origine I. Nomenclature III. Consignes de sécurité V. Utilisation II. Caractéristiques techniques IV. Mise en route VI. Entretien, Entreposage, Dépannage I. NOMENCLATURE Voir figures II. CARACTERISTIQUES Description MOTOPOMPE 63cc Référence PRMPP0631 / 518631 Modèle / Type GP40-II Diamètre raccordement 38 mm (1½...
  • Page 4 3.1- Symboles Ne pas exposer aux intempéries, à l’humidité (ex. : à la pluie, à la neige…). Ne pas utiliser lors d’intempéries. Signale un risque de blessures graves et/ou dommages et/ou de détérioration de l’outil en cas de non-respect des consignes. Lire le mode d’emploi.
  • Page 5 3.2- INSTRUCTIONS DE SECURITES GENERALES 1. Garder l'aire de travail propre Des aires de travail encombrées sont source d’accidents et de blessures. 2. Tenir compte de l'environnement de l'aire de travail Ne pas exposer l’outil à la pluie ou à l’humidité. Ne pas utiliser l’outil dans des endroits humides ou mouillés ou lors d’intempéries.
  • Page 6 sa revente. 14. Gardez toujours les étiquettes de symboles de mise en garde propres, lisibles et non altérées. Si les étiquettes commencent à se décoller, sont souillées d’huile et deviennent illisibles, contactez votre revendeur et procédez à leur remplacement. Retirez l’ancienne étiquette avant de fixer la nouvelle. Séchez bien la surface avant de coller la nouvelle étiquette à...
  • Page 7 5. Assurez-vous qu’aucun élément d’attache (ex. vis, écrou…) ne manque ou ne soit desserré. Vérifier que l’interrupteur d’arrêt fonctionne. 6. Arrêter immédiatement le moteur si le produit commence à vibrer ou trembler. Inspecter s’il n’y a pas de pièces cassées, manquantes ou non correctement installées. 7.
  • Page 8 Utilisez des colliers et du Téflon (non fournis) pour connecter la durite d’aspiration (non fournie) et le tuyau d’évacuation (non fourni) d’eau à la pompe. 20. Déplacez toujours la pompe le moteur éteint. 3.4- CARBURANT 3.4.1- Vérification du niveau ATTENTION : toujours vérifier le niveau d’essence avant chaque utilisation et chaque démarrage. Vérifier le niveau d’essence avec le moteur à...
  • Page 9 3.4.3- Comment obtenir un bon mélange AVERTISSEMENT : Faire attention à ne pas trop remuer le carburant. 1. Mesurez les volumes d’essence et d’huile à mélanger. 2. Verser un peu d’essence dans un récipient à carburant propre. 3. Verser ensuite toute l’huile, puis bien remuer le tout. 4.
  • Page 10 IV. MISE EN ROUTE 4.1- Déballage - Retirez le produit de son emballage. - Vérifiez que le produit ne présente pas de dégâts. 4.2- Assemblage Assembler la poignée (1) au réservoir (12) avec les vis fournies. 4.3- Raccordement tuyaux Important : utilisez un tuyau d'aspiration annelé en PVC ou un autre tuyau de qualité équivalente. Note : les tuyaux ne sont PAS fournis.
  • Page 11 IMPORTANT : Une utilisation sans eau dans la pompe peut provoquer sa panne. Avant de démarrer le moteur, assurez vous que la pompe est remplie d’eau. Si la crépine d’aspiration sort de l’eau durant l’opération, arrêtez le moteur le plus rapidement possible.
  • Page 12 Remarques: - Tenir la pompe fermement d’une main, puis tirer doucement sur le lanceur, jusqu’à sentir une résistance, puis tirer fortement. - Ne pas tirer la corde du lanceur et ne pas laisser enrouler la corde du lanceur rapidement, cela pourrait endommager le lanceur.
  • Page 13 V. UTILISATION Cet appareil est une pompe centrifugeuse d’eau propre à socle unique et cantilever mono aspiration. Ne jamais utiliser dans des eaux peu ou trop profondes ou dans des eaux riches en substances impures solides. Utilisez cette pompe dans des eaux propres et domestiques. Ne jamais utiliser pour d’autres liquides comme boissons, eaux boueuses, eau de mer, liquides inflammables (pétrole, kérosène, fuel, huile etc.), chimiques, acides / liquides alcalins etc.
  • Page 14 Essorer (sans forcer) pour Remonter l’ensemble. éliminer l’excédent. - Remplacer le filtre s’il est déformé ou endommagé. 6.2.2- Cuve de décantation et bouchon du réservoir d’essence a) Cuve de décantation - ❶ Placer le robinet d’arrivée d’essence en position « OFF » (arrêt), - ❷...
  • Page 15 a) Enlever la bougie b) Nettoyer la bougie toutes les 50h ou tous les mois avec une brosse métallique pour enlever les dépôts. c) Régler l’écartement de l’électrode entre 0.7-0.8mm. Remarque: Trop d'aspiration de carburant ou l’utilisation d’huile usée ou recyclée peut polluer l'électrode de la bougie d'allumage et causer des problèmes pour la mise en route du moteur.
  • Page 16 6.4- Mise au rebut Lorsque vous mettez au rebut le produit, vidanger le combustible et l’huile de l’outil, et veillez à bien respecter la réglementation locale. Ne pas jeter dans ou avec les ordures ménagères. 6.5- Dépannage Symptômes Causes Solutions Lanceur cassé...
  • Page 17 … Filtre de la crépine Nettoyez le filtre de la crépine endommagé Appareil trop près ou Installez la pompe le plus près possible de la source trop loin de la source d’alimentation en eau d’alimentation en eau Blocage à l’intérieur de Démontez et réparez la pompe (adressez vous à...
  • Page 18 EN – Original instructions I. Parts List III. Safety instructions V. Operation II. Characteristics IV. Getting Started VI. Maintenance; Storage and Troubleshooting I. PARTS LIST See figure1 II. CHARACTERISTICS Description Water Pump 63cc Reference PRMPP0631 / 518631 Model / Type GP40-II Connector diameter 38 mm (1"½)
  • Page 19 3.1- Symbols Do not expose to weather conditions (ex.: storm, rain, snow …) or moisture. Do not use during weather conditions. Caution! Risk of injury and/or damage and/or deterioration of product in case of non-compliance to safety requirements. Read the instructions manual. Make sure all users read the instructions.
  • Page 20 3.2- GENERAL SAFETY INFORMATION 1. Keep work area clean Cluttered areas invite accidents and injuries. 2. Consider work area environment Do not expose product to rain or to humidity. Do not use product in damp or wet locations, during weather conditions. Keep work area well lit (natural light or sufficient artificial lighting).
  • Page 21 If warning seals peel off or become soiled and impossible to read, you should contact the dealer from which you purchased the product to order new seals and affix the new seals. Please tear down the original soiled warning label before affixing a new one. Let the surface dry thoroughly and then affix the new label on the original position.
  • Page 22 6. Stop the motor immediately if the product suddenly begins to vibrate or shake. Inspect for broken, missing or improperly installed parts or attachments. 7. Never smoke or light fires near the hedge trimmer. Keep the trimmer away from excessive heat. Engine fuel is very flammable and fire could lead to serious personal injury or property damage.
  • Page 23 included) and the drain hose (not included) with the water pump. 20. Do not move the water pump until the engine is turned off and the pump has stopped rotating. 3.4- FUEL 3.4.1- Check fuel level ATTENTION: always check the fuel level before each use and startup. Check the fuel level with engine switched off and with pump on flat ground.
  • Page 24 3.4.3- How to mix fuel WARNING - Pay attention to agitation. 1. Measure out the quantities of gasoline and oil to be mixed. 2. Put some of the gasoline into a clean, approved fuel container. 3. Pour in all of the oil and agitate well. 4.
  • Page 25 IV. GETTING STARTED 4.1- Unpacking - Remove product from its packaging. - Check that tool and accessories are not damage 4.2- Assembly Assemble the handle (1) to the fuel tank (12) with the provided screws. 4.3- Hose assembly Important: use only a PVC suction ringed hose or other hose with similar quality (not included). not supplied.
  • Page 26 If the suction hose strainer appears above the water in the course of operation, stop the engine as soon as possible. 2. Make sure that the joint of the suction hose is tightened. Otherwise the air leakage will lead to no suction or have effect on the power of the pump.
  • Page 27 Remarks: - Hold the engine firmly with your left hand, then pull out the starter handle with your right hand, gently in the beginning until you feel the resistance, and then pull it out rapidly. - Please do not pull out all the starting rope and do not release it rapidly to make the rope withdraw after it was pulled out.
  • Page 28 V. OPERATION This product is a clean water centrifugal pump of single-step single-suction cantilever. Never use it in the areas where the water is too deep or too shallow or rich in solid impurity substances. Use this pump only for the clean water and farming water. Never use it for any other water or liquid such as drinking water, muddy water, sea water, flammable liquid (petrol, kerosene, fuel oil, heavy oil etc.) chemicals, acid / alkali liquid etc.
  • Page 29 Squeeze gently to Reset it after it is Replace cover remove excess. thoroughly dried • Replace the filter felt if it is deformed or broken. 6.2.2- Sediment cup and fuel tank filter a) Sediment cup cleaning - ❶ Turn fuel lever to « OFF », - ❷...
  • Page 30 Remark: Too much suction of the fuel or using wasted or regenerated oil can pollute the spark plug electrode and make it hard to start the engine. 6.2.4- Air-cooling passage Please check the air-cooling passage and cylinder radiator and remove the attached impurity after it is used for 25 hours Remarks: - If the air-cooling passage and the cylinder radiator are clogged up by dirt, the engine may...
  • Page 31 started. The fuel is sucked too much Turn on the throttle fully and pull the starter continuously. The muffler exhaust Clean it. The damage, short circuit, Clean the electrode or replace the spark plug. Check and and breakage if the spark replace the circuit.
  • Page 32 IT – Traduzioni dell’istruzioni originali I. Elenco parti III. Istruzioni di sicurezza V. Funzionamento II. Caratteristiche IV. Per iniziare VI. Manutenzione, magazzinaggio e Ricerca e rparazione di un guasto I. ELENCO PARTI Vedere figure II. CARATTERISTICHE Descrizione MOTOPOMPA 63cc Riferimenti PRMPP0631 / 518631 Modello / Tipo GP40-II...
  • Page 33 3.1- Simboli Evitare l'esposizione ad agenti atmosferici (p.e.: vento, pioggia, neve…) o all'umidità. Non utilizzare in caso di maltempo. Attenzione! Rischio di infortuni nonché danni e/o deterioramento del prodotto in caso di mancato rispetto delle norme di sicurezza. Leggere il manuale di istruzioni. Assicurarsi che tutti gli utenti leggano le istruzioni.
  • Page 34 3.2- INFORMAZIONI GENERALI DI SICUREZZA 1. Mantenere pulita l'area di lavoro Il disordine può causare incidenti e lesioni. 2. Esaminare l'area di lavoro Non esporre l'apparecchio alla pioggia o all'umidità. Non utilizzare l'apparecchio in ambienti umidi o bagnati, in caso di maltempo. Mantenere ben illuminata l'area di lavoro (lavorare con la luce naturale o con un'illuminazione artificiale sufficiente).
  • Page 35 13. Assicurarsi della presenza del manuale al momento dell'acquisto e consegnarlo unitamente alla pompa in caso di prestito o di rivendita 14. Le etichette di sicurezza devono rimanere pulite e leggibili e non devono essere alterate. Nel caso in cui le etichette cominciassero a staccarsi, fossero macchiate di olio e/o illeggibili, contattare il rivenditore per procedere alla loro sostituzione.
  • Page 36 3.3- AVVERTENZA! Precauzioni d’uso 1. Non permettere a persone non addestrate di utilizzare questo apparecchio. 2. Assicurarsi che vi sia sempre una buona ventilazione mentre si utilizza il prodotto.. 3. Non azionare il motore in ambienti interni! I fumi provenienti dallo scarico del motore possono provocare gravi lesioni o morte 4.
  • Page 37 15. Non toccare mai il tubo di scarico, la candela di accensione o componenti dell'impianto elettrico quando la macchina è in moto o subito dopo il suo arresto. Rischi di scariche elettriche e/o lesioni gravi dovute a temperature elevate. 16. Per garantire l'uso in sicurezza, allontanare i bambini dalla zona di lavoro. 17.
  • Page 38 - Benzine oppure oli di scarsa qualità possono danneggiare i segmenti, i tubi del carburante oppure il serbatoio del carburante del motore. 3.4.3- Miscelazione del carburante ATTENZIONE: Prestate attenzione durante l’agitazione. 1. Misurate le quantità di olio e benzina da miscelare. 2.
  • Page 39 IV. PER INIZIARE Y FUNZIONAMENTO 4.1- Disimballagio - Rimuovere il prodotto dal suo imballaggio. - Controllare che l'attrezzo e gli accessori non siano danneggiati. 4.2- Montaggio Montare la maniglia (1) sul serbatoio (12) con le viti fornite. 4.3- Collegamento tubi Importante: utilizzate soltanto un tubo flessibile di aspirazione anellato sonato in PVC o un altro tubo flessibile con simile qualità.
  • Page 40 Nel caso in cui il filtro a rete di aspirazione uscisse dall'acqua durante l’operazione, ridurre immediatamente i giri del motore. 2. Assicurarsi che la guarnizione del tubo di aspirazione sia saldamente in posizione. In caso contrario, l'infiltrazione d'aria riduce la potenza della pompa. 3.
  • Page 41 Nota: - Tenere saldamente il motore con una mano, quindi estrarre la maniglia del dispositivo d'avviamento con l’altra mano, delicatamente dall'inizio fino a che non riteniate la resistenza ed allora estrarla velocemente. - Non estrare tutta la corda e non liberarla velocemente. Agire in tal modo danneggerà il dispositivo d'avviamento.
  • Page 42 V. FUNZIONAMENTO La macchina oggetto del presente manuale è una pompa centrifuga per acqua pulita con base singola e cantilever mono aspirazione. Non utilizzare la pompa in acque poco o troppo profonde né in acque contenenti molte impurità solide. Utilizzare la pompa con acque domestiche pulite. Non utilizzare la pompa per altri liquidi come bevande, acque fangose, acqua di mare, liquidi infiammabili (petrolio, cherosene, gasolio, olio, ecc.), prodotti chimici, acidi / liquidi alcalini, ecc.
  • Page 43 stringerla leggermente per Rimontare il coperchio. eliminare l'eccesso. - Se danneggiata, sostituire la spugna. 6.2.2- Vaschetta di decantazione e Filtro del serbatoio a) Vaschetta di decantazione - ❶ Posizionare la valvola del carburante in posizione "OFF", - ❷ Svitare la vaschetta, - ❸...
  • Page 44 a) Togliere la candela b) Pulire la candela ogni 50 ore o ogni mese usando una spazzola metallica per rimuovere lo sporco depositato. Regolare la distanza dell'elettrodo 0.7-0.8mm. Nota: un'aspirazione eccessiva di carburante o l'utilizzo di benzina riciclata può sporcare l'elettrodo della candela di accensione e rendere più...
  • Page 45 6.5- Ricerca e rparazione di un guasto Sintomi Cause Soluzioni Rottura dell'avviamento Riparare o cambiare (rivolgersi a un centro di assistenza post-vendita) Non si riesce a tirare il cavo di Pompa bloccata Aprire e pulire (eliminare ghiaia o impurità) avviamento. Motore grippato Smontare il motore (rivolgersi ad un centro di assistenza post-vendita)
  • Page 46 … Rete del filtro Pulire la rete del filtro danneggiata Pompa troppo vicina o Portare la pompa il più vicino possibile alla fonte di troppo lontana dalla acqua fonte di acqua Blocco interno della Smontare e riparare la pompa (rivolgersi ad un centro pompa.
  • Page 47 Figures / Figure FIG.1 Pos. Poignée Handle Maniglia Bouchon d’amorçage pompe Self-priming port Tappo di adescamento pompa Raccord de sortie d’eau Discharge port Raccordo di uscita acqua Raccord d’entrée d’eau Suction inlet port Raccordo di entrata acqua Bouchon de vidange pompe Draining port Tappo di scarico pompa Pieds du châssis...

Ce manuel est également adapté pour:

518631