Ribimex Ribiland PRMCA3P Manuel D'instructions Et D'utilisation

Pompe multicellulaire & pompe surpresseur multi-cellulaire

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

PRMCA3P /
PRMCA5PRO /
PRS60MCA5 /
Imp par / by : Ribimex S.A. – 56 Route de Paris – FR-77340 Pontault-Combault
Imp da : Ribimex Italia SRL – Via Igna 18 – IT-36010 Carrè (Vi)
[v4_2017-12-15]
FR
&
P
OMPE SURPRESSEUR MULTI
Manuel d'instructions et d'utilisation
IT
& C
OMPRESSORE CON POMPA
Manuale di istruzioni e di manutenzione
EN
&
M
PRMCA5 /
516256
PRMCA5/TRI /
516246
PRS100MCA5 /
516281
P
M
OMPE
ULTICELLULAIRE
P
M
OMPA
ULTICELLULARE
M
M
P
ULTISTAGE
UMP
ULTISTAGE WATER PUMP WITH TANK
User and maintenance manual
516146
516276
516301
-
CELLULAIRE
ULTICELLULARE
PRMCA5GD /
516176
PRMCA10/V /
516266
PRS100MCA5GD /
516311
Page 1 / 28

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ribimex Ribiland PRMCA3P

  • Page 1 PRS100MCA5GD / PRS60MCA5 / 516301 516311 516281 Imp par / by : Ribimex S.A. – 56 Route de Paris – FR-77340 Pontault-Combault Imp da : Ribimex Italia SRL – Via Igna 18 – IT-36010 Carrè (Vi) [v4_2017-12-15] Page 1 / 28...
  • Page 2: Caractéristiques Techniques

    FR – Traduction des instructions d’origine I. Nomenclature III. Consignes de sécurité V. Utilisation II. Caractéristiques techniques IV. Mise en route VI. Entretien et Entreposage AVERTISSEMENT : Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement Attention : Ces pompes ne sont pas destinées aux piscines.
  • Page 3: Lire Toutes Les Instructions Avant D'utiliser Ce Produit

    3.1- LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CE PRODUIT 1. Garder l'aire de travail propre Des aires de travail et des établis encombrés sont source d’accidents et de blessures. 2. Tenir compte de l'environnement de l'aire de travail Garder l'aire de travail bien éclairée (lumière naturelle ou artificielle suffisante). Garder l’aire de travail bien ventilée.
  • Page 4 Ne pas faire fonctionner le produit quand on est fatigué, sous l’influence de l’alcool, de médicaments ou de drogues. 17. Vérifier les pièces endommagées Avant d’utiliser ou de réutiliser le produit, il est recommandé de le vérifier soigneusement pour déterminer s'il peut fonctionner correctement et remplir sa fonction.
  • Page 5: Mise En Route

    informations ne sont plus lisibles, contacter votre revendeur pour obtenir de nouvelles étiquettes de remplacement. 3.3- Recommandations et instructions de sécurité 1. La tension d'alimentation doit correspondre à celle indiquée sur l'étiquette des caractéristiques (230V ~ 50Hz) ou (400V ) selon le modèle. N'utiliser aucun autre type d'alimentation. 2.
  • Page 6: Branchement Électrique

    - Lorsque vous utilisez le produit en intérieur, vous devez vous assurer qu'il y a une évacuation au sol ou un dispositif contre les fuites. - Avant de démarrer : vérifiez le tuyau d'aspiration afin de s'assurer qu'il est correctement scellé. En effet, des bulles d'air dans le tuyau d'aspiration sont une indication qu'il peut y avoir des fuites ! 4.3- Branchement électrique IMPORTANT ! Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé...
  • Page 7: Installation Fixe

    4.5- Branchement du tuyau de refoulement (non fourni) Le tuyau de refoulement (non fourni) doit être d’un diamètre minimum de 25 mm et doit être rigide pour éviter l’écrasement. Afin d’éviter des fuites et obtenir le meilleur rendement, il est impératif de monter les raccords à l’aide de Téflon.
  • Page 8: Utilisation

    V. UTILISATION 5.1- Usage destiné : - La pompe (seule ou sur groupe surpresseur) est conçue pour aspirer des eaux claires. - Elle doit être installée dans un lieu sec, aéré, à l’abri des intempéries, de la chaleur et du froid. - La hauteur maximum d’aspiration ne doit pas dépasser [voir Tableau 1].
  • Page 9: Entretien Et Entreposage

    VI. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce que le produit soit débranché de sa source d’alimentation. 6.1- Entretien - En hiver la pompe doit être soigneusement vidangée ou mise dans des conditions « hors gel ». - Procéder régulièrement au rinçage à...
  • Page 10: Elenco Componenti

    IT - Traduzione delle istruzioni originali I. Elenco componenti III. Istruzioni di sicurezza V. Funzionamento II. Caratteristiche IV. Per iniziare VI. Pulizia e Conservazione AVVERTENZA: Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di utilizzare l'attrezzo. Il funzionamento non corretto può causare lesioni e/o danni. Conservare il presente manuale per futuri consulti.
  • Page 11 3.1- LEGGERE TUTTE LE INFORMAZIONI PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO. 1. Mantenere in ordine l'area di lavoro. Il disordine nell’area di lavoro aumenta il rischio di incidenti. 2. Tenere conto dei fattori circostanti di influenza Accertarsi che l’illuminazione sia buona (luce del sole o illuminazione artificiale). Non utilizzare il prodotto in atmosfere esplosive (in prossimità...
  • Page 12 di protezione funzionino correttamente. 18. Anche l’interruttore, se danneggiato, deve essere sostituito da un’officina di assistenza. Non utilizzare mai utensili i cui interruttori non possono essere accesi o spenti. 19. Avvertenza L’uso di accessori diversi da quelli consigliati nelle istruzioni sul funzionamento può comportare il rischio di lesioni alla persona ed animali e di danni ai beni.
  • Page 13: Per Iniziare

    4. Se usate una prolunga, verificate che sia omologata. Tenetela lontana da spigoli taglienti, fonti di calore e combustibili. 5. La presa mobile della prolunga deve essere di tipo 2 poli + terra da 10-16A/250V, secondo le norme IEC ed europee.
  • Page 14 potrebbe danneggiarla in modo irreparabile. e) Scollegare la pompa dalla rete elettrica (staccare la spina dalla presa di corrente) ed effetuare il collegamento dei tubi, come indicato nei paragrafi seguenti. f) Accertarsi che il collegamento elettrico sia protetto dagli schizzi. g) Quando viene utilizzato all'aperto, i collegamenti elettrici devono essere protetti da spruzzi, e non devono essere in acqua.
  • Page 15 4.6- Messa in funzione ATTENZIONE! Pericolo di danneggiamento del dispositivo! La pompa deve essere riempita con acqua dopo ogni nuova connessione o in caso di perdita di acqua o presa d'aria. Il funzionamento prolungato senza acqua (a secco in esecuzione automatica) puó distruggere la pompa. - Svitare la vite di adescamento/riempimento del corpo della pompa.
  • Page 16 V. FUNZIONAMENTO 5.1- Uso destinato: - La pompa (sola o con compressore) è stata progettata per l´aspirazione di acque chiare. - Deve essere sistemata in un luogo asciutto, evitando l'esposizione alla pioggia e al calore/freddo. - L'altezza massima di aspirazione non deve essere superiore a [Vedere Tabella]. - Correttamente usata, la vostra pompa funzionerà...
  • Page 17: Pulizia E Conservazione

    VI. PULIZIA E CONSERVAZIONE Prima di qualsiasi intervento, accertarsi che i prodotti siano scollegati dall'alimentazione di rete 6.1- Pulizia - In periodo invernale, la pompa deve essere accuratamente svuotata o messa in condizioni« fuori gelo ». - Risciacquare periodicamente la pompa con acqua pulita, compreso il circuito di aspirazione. - Evitare il pompaggio di liquidi che contengono materiali abrasivi come la sabbia.
  • Page 18: Parts List

    EN – Original Instructions I. Parts List III. Safety instructions V. Operation II. Characteristics IV. Getting Started VI. Maintenance and Storage WARNING: Carefully read this instruction manual before operating this appliance. Incorrect operation may cause injury and/or damages. Please keep this manual for future reference. Warning: This pump is not intended for swimming pools.
  • Page 19 3.1- READ ALL THE INFORMATION BEFORE OPERATING THE PRODUCT. 1. Keep work area clean Cluttered areas and benches invite accidents and injuries. 2. Consider work area environment Keep work area well lit (natural light or sufficient artificial lighting). Keep work area well ventilated. Do not use product where there is risk to cause fire or explosion (in the presence of flammable liquids, solids or gas).
  • Page 20: Safety Prescriptions

    19. Warning The use of any accessory or attachment, other than those recommended in this instruction manual, may present a risk of injury to persons or animals and may cause damages. The user and/or operator are responsible for any damages or injury caused to properties and/or persons. 20.
  • Page 21: Getting Started

    5. The plug-in connector for the extension should be of the 2 pole + earth type of 10-16A/250V, in accordance with CEE standards. The wire section in the cable should be equal to or greater than 1mm . The cable should not be lighter than cables of H05 RN-F or H07 RN-F according to model, with a wire section equal to or greater (refer to specs table).
  • Page 22 g) When operating outdoors, the electrical connections must be splash-proof; they must not lie in water. h) Extension cords must have sufficient wire cross section; cable drums must be complete unwound. 4.3.2- For three-phase model 400V (see Fig.2) Product is supplied with H07 RN-F cable and with no plug. Please seek help from a qualified electrician to perform the electrical connection.
  • Page 23: Fixed Installation

    4.7- Fixed installation In the case of permanent installation, the pump must be securely attached to its support surface. The best method is to connect the pump to the fixed piping system via a flexible hose to minimize vibration transmission. Clamp the pump by fixing its base with suitable supports. To minimize vibration put something under the pump base (e.g.
  • Page 24: Maintenance And Storage

    - To stop the pump cycles, slowly close the discharge valve. - Always follow these instructions to avoid creating excess pressure in the system and avoid "water hammer" effect. 5.3- Advise for users - Never operate the pump empty (without water). Do not operate the pump without there being water in the pump body.
  • Page 25 leakage 3. Impeller clogged 4. Pump started too frequently 5. Pump overloaded 6.3- Storage Product must be stored in a dry location. Always lock up product and keep out of reach of children. 6.4- Disposal - Do not dispose the product with household garbage. Do not throw into the environment. - Dispose of the product in a collection centre for waste of electrical and electronic equipment, or a waste drop-off centre;...
  • Page 26 Figure 1 1- Port d’aspiration 2- Vis d’amorçage 3- Port de refoulement 4- Boitier électrique 5- Câble électrique 6- Moteur PRMCA3P PRMCA5 7- Corps de pompe 8- Vis de vidange (a) voir pompe 9- Cuve 10- Piètement 11- Tresse inox 12- Raccord surpresseur 13- Pressostat PRMCA5/T...
  • Page 27 Figure 2 : Schéma életrique pour pompe triphasée / Schema elettrico per pompa trifase / Electrical diagram for three-phase pump Page 27 / 28...
  • Page 28 Tableau / Tabella / Table 1 : Données Techniques / Specifiche tecniche / Technical specifications Référence PRMCA3P/ PRMCA5 / 516146 PRMCA5/TRI / PRMCA10/V / PRS60MCA5/ 516281 Articolo 516256 PRMCA5GD / 516176 516276 516266 PRS100MCA5 / 516301 Reference PRMCA5PRO / 516246 PRS100MCA5GD / 516311 Modèle / Type MH2500-10M-V...

Table des Matières