Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

PRPGP750/67
PRPGP750/60/1TL
Imp. par : Ribimex s.a. – 56 Route de Paris –RN4– FR-77340 Pontault-Combault
Imp da: Ribimex Italia s.r.l. – Via Igna, 18 – IT-36010 Carrè (Vi)
[v8-2019-06-11]
PRPGP750/150
FR
P
OMPE
Manuel d'instructions et d'utilisation
EN
User and maintenance manual
IT
P
OMPA DI
Manuale di istruzioni e di manutenzione
Réf. / Art. Nr. : PRPGP750/67 / 511911
Réf. / Art. Nr. : PRPGP750/60/1TL / 516506
Réf. / Art. Nr. : PRPGP750/95-40 / 512006
Réf. / Art. Nr. : PRPGP750/150 / 516516
Réf. / Art. Nr. : PRPGP1100/94 / 511926
Réf. / Art. Nr. : PRPGP1100/128 / 511961
Réf. / Art. Nr. : PRPGP750/108 / 511916
PRPGP1100/94
G
P
RANDE
ROFONDEUR
D
W
P
EEP
ELL
UMP
G
P
RANDE
ROFONDITÁ
PRPGP1100/128
PRPGP750-108
PRPGP750/95-40
Page 1 / 30
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ribimex RIBILAND PRPGP750-108

  • Page 2 AVERTISSEMENT : Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. WARNING: Carefully read this instruction manual before operating this appliance. Incorrect operation may cause injury and/or damages.
  • Page 3: Lire Toutes Les Instructions Avant D'utiliser Ce Produit

    FR - Traduction des instructions originales I. Nomenclature III. Consignes de sécurité V. Utilisation II. Caractéristiques techniques IV. Mise en route VI. Entretien et Entreposage I. NOMENCLATURE Voir Fig.1 II. CARACTERISTIQUES Voir tableau 1 III. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire et assimiler l’ensemble des consignes de sécurité. Il convient de toujours suivre les consignes de sécurité...
  • Page 4 travail et d'une manière plus sûre, s'il est uniquement utilisé pour l'usage auquel il a été destiné. 7. Utiliser le produit approprié Ne pas forcer des produits ou accessoires légers à effectuer des travaux normalement réalisés avec des produits plus lourds. 8.
  • Page 5 d'illustrer d'une manière exhaustive toutes les conditions et les situations qui peuvent se produire. L’utilisateur et/ou l’opérateur doivent utiliser le produit avec bon sens et prudence notamment en ce qui concerne ce qui n’est pas indiqué dans ce manuel. 3.2- Consignes importantes sur l'utilisation de la pompe électrique 1.
  • Page 6: Mise En Route

    6. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'accident ou de dommages dus à la négligence ou inobservation des instructions décrites dans ce manuel ou dans des conditions qui diffèrent de celles indiqués sur la plaque signalétique. Il décline également toute responsabilité pour les dommages causés par une mauvaise utilisation de la pompe à...
  • Page 7 4.2- Conditions d’installations dans le puits ou l’emplacement 1. Le puits, où vous avez l'intention d'installer la pompe, doit : - être un puits droit, - maintenir un certain espace entre le plus grand diamètre extérieur de la pompe et la paroi intérieure du puits.
  • Page 8 6. Le fil de terre doit être plus long que le câble sous tension, et doit être le premier fil à être connecté lorsque la pompe se met en place et le dernier à être déconnecté pendant le démontage 7. Connecter la pompe à une prise d’alimentation du type 2 pôles + terre de 10-16A/250V pourvue d’un dispositif à...
  • Page 9: Utilisation

    4.6- Mise en route 1. Avant la mise en marche, vérifier : - le sens de rotation du moteur : faites tourner la pompe pendant un bref instant (inférieur à 1min) pour vérifier que le moteur tourne dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (vue du dessus) ; - que le raccordement électrique est correctement réalisé...
  • Page 10: Entretien Et Entreposage

    La pompe submersible doit obligatoirement être immergée avant la mise en route. 5.3- Conseils d'utilisation 1. Si le refoulement s'arrête alors que la pompe continue de fonctionner, couper immédiatement l'alimentation. Débrancher la fiche de prise de courant et vérifier la cause du problème. Ne jamais chercher à...
  • Page 11 6.3- Pannes et solutions possibles Panne Principale raison Solution possible 1. Courant trop faible 1. Utiliser un courant entre 0,9 et 1,1 fois la Démarrage 2. Turbine bloquée tension assignée. difficile 3. Perte de puissance 2. Libérer et nettoyer la turbine 3.
  • Page 29 Figures / Figures / Figure Fig.1a Fig.1b Fig.2 Fig.3 FR –Fig.1– Nomenclature EN –Fig.1– Parts list IT –Fig.1- Elenco componenti 1. Câble d’alimentation 1. Power cord with plug 1. Cavo elettrico con spina 2. Câble électrique de la pompe 2. Electrical cable connected to the 2.
  • Page 30 Tableau 1 / Table 1 / Tabella 1 Description Pompe automatique grande profondeur pour eaux claires Description Automatic Submersible clear water pump Descrizione Pompa sommersa automatica per acque chiara PRPGP750/60/1T PRPGP750/150 PRPGP750/95-40 PRPGP750/67 PRPGP1100/94 PRPGP1100/128 PRPGP750/108 Référence / Reference / Articolo [516516] [512006] [511911]...

Table des Matières