Télécharger Imprimer la page
Ribimex Ribiland 511911 Manuel D'instructions Et D'utilisation

Ribimex Ribiland 511911 Manuel D'instructions Et D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour Ribiland 511911:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

Importé par : Ribimex S.A. – F-77340 Pontault-Combault
Imp. Da : Ribimex Italia s.r.l. – Carrè - 36010 (Vi) - Italia
[v1-2013-01-08]
FR
P
OMPE
Manuel d'instructions et d'utilisation
EN
User and maintenance manual
IT
P
OMPA DI
Manuale di istruzioni e di manutenzione
DE
Bedienungs- und Wartungsanleitung
ES
B
S
OMBA
UMERGIBLE PARA
Manual De Instrucciones Y Mantenimiento
Réf. / Art. Nr. : PRPGP750/67 / 511911
Réf. / Art. Nr. : PRPGP1100/94 / 511926
Réf. / Art. Nr. : PRPGP1100/128 / 511961
G
P
RANDE
ROFONDEUR
D
W
P
EEP
ELL
UMP
G
P
RANDE
ROFONDITÁ
T
IEFBRUNNENPUMPE
P
OZO
P
ROFUNDO
Page 1 / 52

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ribimex Ribiland 511911

  • Page 1 Réf. / Art. Nr. : PRPGP1100/94 / 511926 Réf. / Art. Nr. : PRPGP1100/128 / 511961 Importé par : Ribimex S.A. – F-77340 Pontault-Combault Imp. Da : Ribimex Italia s.r.l. – Carrè - 36010 (Vi) - Italia [v1-2013-01-08] Page 1 / 52...
  • Page 2 Attention: Ces pompes ne sont pas destinées aux piscines. Dans aucun cas, elles ne doivent être utilisées pour le nettoyage ou 1'entretien des piscines. Ces pompes ne sont pas destinées à pomper de l'eau potable. Warning: This pump is not intended for swimming pools. Under no circumstances should it be used for the cleaning or maintenance of swimming pools.
  • Page 3 FR - Traduction des instructions originales I. Nomenclature III. Consignes de sécurité V. Utilisation II. Caractéristiques techniques IV. Mise en route VI. Entretien et Entreposage I. NOMENCLATURE 1. Câble d’alimentation 2. Câble électrique de la pompe 3. Boîtier de contrôle 4.
  • Page 4 Symboles Signale un risque de blessures graves et/ou dommages et/ou de détérioration du produit en cas de non respect des consignes Lire le mode d’emploi. Tenir les personnes (spécialement les enfants) et animaux à distance du produit et de la zone de travail. Débrancher le produit de sa source d’alimentation avant toute opération d’entretien, de nettoyage ou intervention sur le produit ;...
  • Page 5 Porter une coiffe de protection pour maintenir les cheveux longs. 9. Utiliser des équipements de protection Lors de l’installation, Porter des équipements de protection appropriés aux conditions et à l’environnement de travail. Porter casque, lunettes de sécurité, protection auditive, masque anti-poussières, gants et chaussures de protection pour réduire le risque de blessures lors de l’utilisation ou le maniement du produit.
  • Page 6 3. Seuls des adultes ayant reçu des instructions adéquates doivent utiliser ce produit. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
  • Page 7 diamètre des particules doit être inférieur à 0,2 mm 9. La pompe submersible ne doit pas être utilisée dans les piscines. 10. AVIS! : L'installation peut être une opération assez complexe. Elle doit donc être effectuée par des personnes compétentes et autorisées. 11.
  • Page 8 La profondeur immergée de la pompe ne doit pas dépasser plus de 15 mètres et la distance entre le fond du puits et la pompe doit être au plus de 50cm. Il est recommandé d'installer une grille de protection autour de la pompe pour empêcher les contre les impuretés ou matières étrangères, telles que mauvaises herbes, ne bloquent le filtre, et perturbe le fonctionnement normal de la pompe.
  • Page 9 4. Vérifiez que l'installation du matériel électrique et du boîtier de commande est en concordance avec l'ensemble des règles de sécurité et les exigences du moteur Vérifier la valeur du fusible ou disjoncteur et le protecteur contre les surcharges ; Vérifier que tous les tuyaux en métal et le boîtier de commande sont reliés à...
  • Page 10 Toutes les caractéristiques relevées doivent être en accord avec les caractéristiques assignées. 6. Vérifiez les performances de la pompe, si la capacité de la pompe est comprise entre 0,7 ~ 1,2 fois la portée nominale, sinon le fonctionnement de la pompe est dans un état anormal, de sorte que le moteur risque de surchauffer, voire brûler.
  • Page 11 VI. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce que le produit soit débranché de sa source d’alimentation. 6.1- Entretien 1. La pompe ne nécessite pas d’entretien particulier. 2. Cependant, lorsque vous sortez la pompe (par ex pour entreposage), procéder au rinçage à l'eau claire de la pompe, y compris le circuit d'aspiration.
  • Page 12 2. Court circuit au niveau du bobinage du a une fuite du joint mécanique. 3. Turbine bloquée 4. Démarrages trop fréquents 5. Pompe surchargée 6.4- Entreposage Nettoyer la pompe. Il est recommandé de ranger le produit dans un local sec et aéré, de le placer hors de portée des enfants, soit en hauteur soit sous clef.
  • Page 13 EN - Original instructions I. Parts List III. Safety instructions V. Operation II. Characteristics IV. Getting Started VI. Maintenance and Storage I. PARTS LIST 1. Power cord with plug 2. Electrical cable connected to the pump 3. Control box 4. ON/OFF switch 5.
  • Page 14 Symbols Caution! Risk of injury and/or damage and/or deterioration of product in case of non compliance to safety requirements Read the instructions manual. Keep persons (esp. children) and animals away from product and working area Disconnect product from its power source before maintenance, cleaning or any intervention on product; or when you do not use product.
  • Page 15 10. Do not abuse the power cable Never carry the product by the cable or yank it to disconnect it from the socket. Keep the cable away from heat, oil and sharp edges. Inspect product cable periodically and if damaged have it repaired by an authorized service facility. Inspect extension cords periodically and replace, if damaged.
  • Page 16 If the power cable or extension cord is damaged or cut during operation, immediately disconnect plug from its main power source. Do not touch the cable or extension cord before unplugging from main power. 3.3- Safety prescriptions 1. The supply voltage should correspond to that given on the rating label (230 V-50Hz). Do not use any other type of power supply.
  • Page 17 IV. GETTING STARTED a- Before installing the water pump, make sure that the power supply mains is earthed and complies with regulations. b- Do not underestimate the risk of drowning if the installation has to be performed in a well at a certain depth.
  • Page 18 that leaves the pump exposed. 4.3- Electrical connection 4.3.1- Power supply 1. Check the voltage, frequency and intensity of power supply, whether it is according with the requirements of motor. 2. The voltage of power supply should be (in the case of single-phase voltage) 220-240 V (these are the permitted limit values), 50-60Hz, the voltage fluctuation is within 0.94-1.06 times the rated value.
  • Page 19 flexible piping. 6. In the case of flexible piping, the pump must be supported by a cable made of material which is not liable to deteriorate in the long term. The cable should be passed through the two grommets (7) on the cover. 7.
  • Page 20 5.2- Operation 1. Connect pump control box to mains power. The pump will start and stop as soon as the switch is pressed. 2. Warning ! Never operate the pump without water. Check the water level frequently while in operation, to see whether it is lowering and the pump shall not be out of water while running.
  • Page 21 6.3- Troubleshooting Trouble Main reasons Solution Difficult start 1. Power voltage too low; 1. Adjust voltage to 0.9 to 1.1 times the 2. Impeller clogged rated range. 3. Big loss of cable voltage 2. Adjust clogged part. 3. Select the proper cable Less water outlet 1.
  • Page 22 – Traduzione dell’istruzioni originale I. Elenco componenti III. Istruzioni di sicurezza V. Funzionamento II. Caratteristiche IV. Per iniziare VI. Pulizia e Conservazione I. ELENCO COMPONENTI 1. Cavo elettrico con spina 2. Cavo elettrico collegato alla pompa 3. Scatola di controllo 4.
  • Page 23 Simboli Attenzione! Rischio di lesioni e/o danni e/o deterioramento dell'attrezzo in caso di non conformità ai requisiti di sicurezza. Leggere il manuale d'istruzioni. Tenere persone (esp bambini) e animali lontani dal prodotto e dall'area di lavoro Staccare il prodotto della sua alimentazione prima di qualsiasi operazione di cura, di pulizia o intervento sul prodotto;...
  • Page 24 Proteggere il cavo da calore, olio e bordi affilati. Verificare periodicamente il cavo d'alimentazione e, se è danneggiato, farlo sostituire da un riparatore autorizzato. Verificare periodicamente le prolunghe del cavo d'alimentazione e sostituirle se sono danneggiate. Se la spina o il cavo di alimentazione risultano danneggiati devono essere sostituiti con un gruppo completo identico a quello originale.
  • Page 25 nonché prive di esperienza e competenze, a meno che queste non siano supervisionate o istruite sull'uso dell'attrezzo da una persona responsabile della loro sicurezza. 4. Se il cavo d'alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, il suo servizio o persone di qualificazione simile per evitare un pericolo.
  • Page 26 11. Attenzione: durante l'installazione si applicano tutte le norme di sicurezza emanate dalle enti locali / competenti e usare il buon senso in ogni momento. IV. PER INIZIARE a- Prima di installare la pompa, assicurarsi che la rete di alimentazione sia collegata a terra ed è conforme alle normative.
  • Page 27 Il pozzo dovrebbe fornire quantità d'acqua sufficiente, per garantire il flusso massimo che è stato sull’etichetta. Se la condizione e la struttura del pozzo non possono garantire la prevista quantità di acqua, la temperatura dell'acqua nel pozzo può superare i 40°C (104F), si dovrebbe ridurre il carico del motore o aumentare la quantità...
  • Page 28 6. Attenzione: è responsabilità dell'installatore ad eseguire i collegamenti nel rispetto del regolamento in vigore nel paese di installazione 4.5- Instalazione della pompa 1. Se la pompa viene installata in un luogo chiuso, con emissione di fumi nocivi (ad esempio, fosse settiche, serbatoio, ...), l'impianto deve essere in conformità...
  • Page 29 per impedire il gelo rottura il corpo della pompa. 8. Non lavare, nuotare e dare acqua a gli animali domestici nell’area di lavoro della pompa per circa due metri quadrati. 9. Rigorosamente vietare a chiunque toccare la pompa con la mano quando collegata alla rete al fine di evitare incidenti V.
  • Page 30 pompa in acqua chiara per qualche minuto su entrambi all'interno e all'esterno della pompa, poi metterla in una stanza con una buona ventilazione. 7. Quando la pompa si arresta il funzionamento a causa di qualche problema, si dovrebbe togliere l’alimentazione e scoprire il motivo. Dopo il problema è stato rimosso, la pompa può essere utilizzata nuovamente.
  • Page 31 DE - Übersetzung vom Original I. Liste der Einzelteile III. Sicherheitsanweisungen V. Inbetriebnahme II. Technische Daten IV. So geht's los VI. Wartung und Lagerung I. LISTE DER EINZELTEILE 1. Netzkabel mit stecker 2. Elektrisches kabel 3. Elektrischer Schaltkasten 4. Ein-/Aus-Shalter 5.
  • Page 32 Symbole Achtung! Bei Nichtbeachtung der Sicherheitsanforderungen besteht die Gefahr von Verletzungen und/oder Geräteschäden Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Unbefugte (besonders Kinder) und Tiere vom Gerät und von der Arbeitsumgebung fernhalten Vor der Wartung, Reinigung oder anderen Eingriffen am Gerät sowie bei Nichtbenutzung Netzstecker ziehen.
  • Page 33 Während des Einrichtung, tragen Sie den Arbeitsbedingungen und der Arbeitsumgebung entsprechende Schutzkleidung Schutzhelm, Schutzbrille, Ohrenschützer, Gesichts- oder Staubmaske, Gummihandschuhe und rutschfeste Schuhe tragen, um die Gefahr von Verletzungen während der Benutzung oder der Einstellung des Gerätes zu vermeiden. 10. Stromkabel nicht überstrapazieren Das Gerät nicht am Kabel tragen und nicht am Kabel ziehen, um den Netzstecker zu ziehen.
  • Page 34 3.2- besondere hinweise zur benutzung des gerätes 1. Sie müssen mit der Bedienung und korrekten Anwendung des Gerätes vertraut sein. 2. Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. 3. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit seiner Anwendung vertraut sind. Dieses Gerät ist nicht geeignet für Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlenden Kenntnissen und Erfahrung.
  • Page 35 7. Flüssigkeiten sind sauberes Wasser erlaubt, die Temperatur unter 35 ° C oder anderen nicht aggressiven Flüssigkeiten mit denselben physikalischen und chemischen Zeichen als Wasser sein muss, mit einem pH-Wert zwischen 6,8 und 8. 8. Der Gehalt an Feststoffen in Wasser sollte unter 0,1% (Anteil Qualität), und der Teilchendurchmesser muss weniger als 0,2 mm betragen.
  • Page 36 2. Fit ein Stahlrohr oder einem harten Gummischlauch mit dem Auslass-Anschluss (6) und befestigen Sie eine Manschette. Befestigen Sie das Suspension seil in hängenden Ring (7-Ösen) , und vorbereitet zum Pumpe in den Brunnen zu senken HINWEIS: Es ist strengstens verboten, ein stromKabel benutzen, um nach unten hängen die Pumpe. Die Tauchtiefe der Pumpe kann nicht mehr als 15 Meter und der Abstand zwischen dem pumpe und der Boden des Brunnens sollte mehr als 50cm sein.
  • Page 37 2. Prüfen Sie, ob die Daten auf dem Typenschild mit den vorgeschriebenen Werten entspricht. 3. Gemäß der Norm, sollten die Kontrollbox des Kondensators Bereitstellung einphasige bestehen, zwei Pole-Schalter und Überlastabschaltung Schutz. 4. Überprüfen Sie die elektrischen Anlagen und Ausrüstung Schaltkasten, die mit allen Sicherheitsvorschriften und den Anforderungen des Motors, wo die Größe der Sicherung oder einem Schutzschalter und-Überdruckschutzvorrichtung inbegriffen accord sollte, die alle Metallrohr und Schaltkasten mit dem Schutzleiter der Macht verbunden Versorgung Stromschlag zu vermeiden,...
  • Page 38 Alle oben sollte stabil und im Einklang mit den zugeordneten Eigenschaften. 6. Überprüfen Sie die Pumpenleistung, ob die Kapazität der Pumpe sollte bei 0,7 ~ 1,2 mal bewertet Anwendungsbereich werden, da sonst die Pumpe in Betrieb ist in abnormalen Zustand, so kann der Motor überhitzen, selbst zu brennen.
  • Page 39 VI. WARTUNG UND LAGERUNG Vor jedem Eingriff am Gerät Netzstecker ziehen. 6.1- Wartung 1. Die pumpe wartungfrei est. 2. Wenn Sie die Pumpe (zB für die Lagerung) entfernen, fahren Sie mit klarem Wasser Pumpe einschließlich Saugkreis spülen 3. Sich vor jeder Inbetriebnahme vom einwandfreien Zustand jedes Pumpenteils uberzeugen. 4.
  • Page 40 3. Suchen Sie Unterstützung von Lieferanten Statorwicklung 1. zu lange mit einer Phase laufen Suchen Sie Unterstützung von verbrannt verloren Lieferanten oder autorisierten 2. Windung Kurzschluss zwischen Service-Center Phasen durch mechanische Leckage 3. Laufrad verstopft 4. Pumpe auf häufig gestartet 5.
  • Page 41 – Traducción de las instrucciones originales I. Lista de piezas III. Instrucciones de seguridad V. Funcionamiento II. Características IV. Procedimientos iniciales VI. Mantenimiento y almacenamiento I. LISTA DE PIEZAS 1. Cable de alimentación 2. Cable eléctrico 3. Caja de control 4.
  • Page 42 Símbolos ¡Precaución! Riesgo de lesiones y/o de daños y/o deterioro en la máquina si no se cumplen los requisitos de seguridad. Lea el manual de instrucciones. Mantenga las personas (en especial niños) y los animales alejados del producto y del área de trabajo.
  • Page 43 Durante la instalación, lleve equipo de protección adecuado a las condiciones y al entorno de trabajo. Lleve un caso protector, gafas de seguridad, orejeras, máscara o protector facial, guantes de goma y calzado antideslizante para reducir el riesgo de lesiones personales durante el uso o la manipulación del producto.
  • Page 44 4. Si se daña el cable de alimentación, debe ser sustituido por el fabricante su servicio postventa o una persona con una formación similar para garantizar que no existe ningún peligro. Desconecte el suministro eléctrico si el cable de alimentación o el alargador sufren daños o cortes durante el funcionamiento.
  • Page 45 IV. PROCEDIMIENTOS INICIALES a- Antes de instalar la bomba, asegúrese de que la instalación eléctrica esté conectada a la tierra, y cumple con las regulaciones. b- No subestime el riesgo de ahogarse si la instalación debe realizarse en un pozo a una cierta profundidad.
  • Page 46 en la placa de identificación. Si cualquier condición y la estructura del pozo no pueden asegurar la cantidad de agua estipulada, la temperatura del agua en el pozo podrá ser superior a 40°C (104 F), se debe reducir la carga del motor o aumentar el chorro para evitar el sobrecalentamiento del motor.
  • Page 47 6. Precaución: Es responsabilidad del instalador de realizar las conexiones en conformidad con la normativa vigente en el país de instalación. 4.5- Instalación de la bomba 1. Si la bomba se instala en un lugar cerrado con emisión de humos tóxicos (por ejemplo: pozo ...), la instalación debe ser realizada en conformidad con las leyes locales y / o las leyes nacionales por personas cualificadas para evitar riesgos.
  • Page 48 8. No lavar, bañarse y dar de agua a animales en el entorno de la bomba (cerca de dos metros cuadrados). 9. Queda estrictamente prohibido a nadie tocar la bomba con la mano cuando esta está en funcionamiento para evitar accidentes. V.
  • Page 49 de almacenarla en un lugar ventilado. 7. Cuando la bomba para de funcionar por cualquier razón, se recomienda desconectarla y investigar las razones. Después de haber detectado y reparado la avería, la bomba se puede volver a arrancar. 8. Si aparecen problemas en ambos la bomba y el motor, la bomba debe ser reparado por un técnico cualificado o devolver la bomba al departamento técnico de su distribuidor.
  • Page 50 No tire el producto con la basura doméstica cuando se deseche. No desechar en el ambiente. Lleve la bomba a un centro de reciclaje o consulte a su administración local. 6.6- Ejemplo de instalación Ver Fig.2 Page 50 / 52...
  • Page 51 Fig.2 1. Alimentation 1- Main power 1. Spina elettrica 1. Steckernetzteil 1. Fuente de principale 2- control box 2. Scatola di controllo 2. Elektrischer alimentación 2. Boîtier de contrôle 3- Discharge pipe 3. Tubo di scarico Schaltkasen 2. Caja de control 3.
  • Page 52 Fig.3 Page 52 / 52...