Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

FR
EN
Imp. par : Ribimex
.
. – 56 Route de Paris – RN4 - FR-77340 Pontault-Combault
S
A
Imp da: Ribimex Italia s.r.l.- Via Igna, 18 – IT-36010 Carrè (Vi)
[v2-2019-10-21]
Traduction des instructions d'origine
IT
Traduzione di istruzioni originali
Réf. / Art. Nr. : PRMPP080/17 / 518651
MOTOPOMPE
WATER PUMP
Original instructions
MOTOPOMPA
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ribimex PRMPP080/17

  • Page 2 AVERTISSEMENT : Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. WARNING: Carefully read this instruction manual before operating this product. Incorrect operation may cause injury and/or damages.
  • Page 3: Caracteristiques

    II. Caractéristiques techniques IV. Mise en route VI. Entretien, Entreposage, Dépannage I. NOMENCLATURE Voir figure II. CARACTERISTIQUES Description MOTOPOMPE 79.6cc Référence PRMPP080/17 / 518651 Modèle / Type WPS40-A Diamètre raccordement 40 mm (1.5") Pompe Capacité Débit Q max 17 m Refoulement 22 m Hauteur d’aspiration H max...
  • Page 4 3.1- Symboles Ne pas exposer aux intempéries, à l’humidité (ex. : à la pluie, à la neige…) Ne pas utiliser lors d’intempéries. Signale un risque de blessures graves et/ou dommages et/ou de détérioration de l’outil en cas de non-respect des consignes. Lire le mode d’emploi.
  • Page 5: Instructions De Securites Generales

    3.2- INSTRUCTIONS DE SECURITES GENERALES 1. Garder l'aire de travail propre Des aires de travail encombrées sont source d’accidents et de blessures. 2. Tenir compte de l'environnement de l'aire de travail Ne pas exposer l’outil à la pluie ou à l’humidité. Ne pas utiliser l’outil dans des endroits humides ou mouillés ou lors d’intempéries.
  • Page 6 sa revente. 14. Gardez toujours les étiquettes de symboles de mise en garde propres, lisibles et non altérées. Si les étiquettes commencent à se décoller, sont souillées d’huile et deviennent illisibles, contactez votre revendeur et procédez à leur remplacement. Retirez l’ancienne étiquette avant de fixer la nouvelle. Séchez bien la surface avant de coller la nouvelle étiquette à...
  • Page 7 maison, serre, tunnel, cave, etc. 5. Assurez-vous qu’aucun élément d’attache (ex. vis, écrou…) ne manque ou ne soit desserré. Vérifier que l’interrupteur d’arrêt fonctionne. 6. Arrêter immédiatement le moteur si le produit commence à vibrer ou trembler. Inspecter s’il n’y a pas de pièces cassées, manquantes ou non correctement installées.
  • Page 8 19. Utilisez un tuyau d’aspiration (non fourni). Utilisez des colliers et du Téflon (non fournis) pour connecter la durite d’aspiration (non fournie) et le tuyau d’évacuation (non fourni) d’eau à la pompe. 20. Déplacez toujours la pompe le moteur éteint. 3.4- Essence 3.4.1- Vérification du niveau ATTENTION : toujours vérifier le niveau d’essence avant chaque utilisation et chaque démarrage.
  • Page 9: Mise En Route

    1. Retirez le bouchon et essuyez le témoin de jauge. 2. Remettez-le bouchon/jauge sans le visser. Retirez à nouveau et vérifiez le niveau comme gradué. 3. Si le niveau est bas, remplissez d’huile jusqu’à la limite maximale indiquée avec l’huile spécifiée.
  • Page 10 (non fourni). Raccorder les tuyaux d’aspiration et de refoulement (non fournis) en prenant soin d’utiliser les joints fournis et de soigner l’étanchéité des raccords. Procéder comme suit : 1. Insérer les raccords aux tuyaux d’aspiration et de refoulement 2. Utiliser les colliers de serrage et du Téflon (non fournis avec la machine) et serrer fermement. Puis visser les raccords et aux entrée et sortie d’eau sur la pompe.
  • Page 11 altérera la puissance de la pompe. 3. Il est fortement déconseillé d’installer une valve ou un robinet sur le tuyau de refoulement. Si une telle installation devait être envisagée pour régler le débit d’écoulement, ne tournez jamais le robinet en position OFF durant le fonctionnement de l’appareil. Nous n’assurons pas la garantie de l’appareil dans ce cas de figure.
  • Page 12: Utilisation

    4.6- Arrêt du moteur Avant l’arrêt définitif de l’appareil, laissez tourner le moteur 1 à 2 minutes au ralenti afin de le refroidir. 1. Mettre la manette d’accélération sur la position lente (à droite) et laisser le moteur tourner pendant 1 à 2 minutes afin de le refroidir. 2.
  • Page 13 6.2.1- Filtre à air - Nettoyer le filtre à air tous les 3 mois ou après 50h d’utilisation. Démonter le couvercle. - Retirer la mousse, la laver à l’essence, l’imbiber d’huile moteur et l’essorer pour éliminer l’excédent. - Remonter l’ensemble. - Remplacer le filtre s’il est déformé...
  • Page 14 Remarque : Trop d'aspiration de carburant ou l’utilisation d’huile usée ou recyclée peut polluer l'électrode de la bougie d'allumage et causer des problèmes pour la mise en route du moteur. 6.2.4- Ouies de refroidissement Vérifier et nettoyer les ouies de refroidissement du moteur toutes les 25h afin d’éviter tout risque de surchauffe.
  • Page 15: Dépannage

    6.4- Mise au rebut Lorsque vous mettez au rebut le produit, vidanger le combustible et l’huile de l’outil, et veillez à bien respecter la réglementation locale. Ne pas jeter dans ou avec les ordures ménagères. 6.5- Dépannage Symptômes Causes Solutions Lanceur cassé...
  • Page 16 Blocage à l’intérieur de Démontez et réparez la pompe (adressez vous à un la pompe. service après vente) Turbine usée Remplacez la turbine (adressez vous à un service après vente) Vitesse du moteur trop Augmentez le ralenti. faible Rendement faible du Essence de qualité...
  • Page 45 Figures / Figures/ Figure: Pos. Poignée Support handle Impugnatura Orifice de remplissage pour eau Filling hole for water Bocchettone per il riempimento d’acqua Raccord de refoulement Pressure port Attacco di mandata Raccord d’aspiration Suction port Attacco di aspirazione Boite de la pompe Pump housing Serbatoio della pompa Jauge d’huile...

Ce manuel est également adapté pour:

518651

Table des Matières